Здесь так забавно… — страница 10 из 15

Но отвечает всегда о другом,

Отец считает свои дела

И считает меня врагом.

И в доме твоем слишком мало дверей,

И все зеркала кривы —

Так не плачь обо мне, когда я уйду

Стучаться в двери травы.

Я видел в небе тысячу птиц,

Но они улетели давно.

Я видел тысячу зорких глаз,

Что смотрят ко мне в окно.

И ты прекрасна, как день, но мне надоело

Обращаться к тебе на «Вы» —

Так не плачь обо мне, когда я уйду

Стучаться в двери травы.

Боб пошел стучаться в двери травы. Лег на землю, на зеленый газон, травку гладит и поет: «И снится нам трава, трава у дома…». Душевно поет!

* * *

Боб любил крестить рокеров у себя в ванной. Разденет кого-нибудь, осенит водичку крестным знамением — и в ванну. Поэтому к нему даже друзья боялись приходить. Он мог и по третьему, и по четвертому разу окрестить. Затянет: «Вода, очисти нас еще один раз» и дрожит, как брачная простыня на ветру. Божественно-гнусное зрелище!

ЖАЖДА

Я просыпаюсь. Я боюсь открыть веки.

Я спрашиваю: «Кто здесь? Кто здесь?»

Они отвечают, но как-то крайне невнятно.

Все часы ушли в сторону — это новое время.

Трубы, я слышу трубы — кто зовет нас?

Я въехал в дом, но в нем снова нет места.

Я говорю: «Нет», но это условный рефлекс.

Наверное, слишком поздно. Слишком поздно…

Ты можешь спросить себя:

                         где мой новый красивый дом?

Ты можешь даже цитировать Брайана Ино

                         вместе с Дэвидом Бирном.

Но в любой коммунальной квартире

                         есть свой собственный цирк —

Шаги в сапогах в Абсолютно Пустом коридоре.

Ты вел их все дальше и дальше,

Но чем дальше в лес, тем легче целиться в спину,

И ты приходил домой с сердцем, полным любви,

И мы распивали его вместе —

Каждый последний раз — вместе.

Наши руки привыкли к пластмассе,

Наши руки боятся держать серебро,

Но кто сказал нам, что мы не можем стать чище?

Кто сказал, что мы не можем стать чище?

Закрыв глаза, я прошу воду:

«Вода, очисти нас еще один раз!»

БГ: — «Аквариум» никогда не был рок-группой в привычном смысле слова. Это была такая… компания людей, общающихся друг с другом и связанных, кроме того, с музыкальными инструментами. А поскольку один слушает одно, другой — другое, то и получается, что постоянно приходит что-нибудь новенькое.

— Но что-то ведь больше другого по душе?

БГ: — Да мне всё по душе! Всё хорошее, естественно. Я с одинаковым удовольствием могу слушать и электронщиков. Вот недавно прекрасную пластинку привезли — «Китайская народная музыка».

НАБЛЮДАТЕЛЬ

Здесь, между двух рек,

Ночь на древних холмах.

Лежа в холодном песке,

Ждет наблюдатель — он знает, что прав,

Он неподвижен и прям.

Скрыт в кустах его силуэт.

Ветер качает над ним ветви,

Хотя ветра сегодня нет.

Ночь кружится в такт плеску волн, блеску звезды.

И наблюдатель уснул, убаюканный плеском воды.

Ночь пахнет костром. Там, за холмом, — отблеск огня.

Четверо смотрят на пламя.

Неужели, один из них — я?

Может быть, это был сон, может быть, — нет.

Не нам это знать.

Где-нибудь ближе к утру наблюдатель проснется,

Чтобы отправиться спать.

ИВАН БОДХИДХАРМА

Иван Бодхидхарма движется с юга на крыльях Весны,

Он пьет из реки, в которой был лед.

Он держит в руках географию

                           всех наших комнат, квартир и страстей,

И Белый Тигр молчит. И Синий Дракон поет.

Он вылечит тех, кто слышит,

И, может быть, тех, кто умен;

И он расскажет тем, кто хочет все знать,

Истории светлых времен.

Он движется мимо строений, в которых

Стремятся избегнуть судьбы.

Он легче, чем дым — сквозь пластмассу и жесть

Иван Бодхидхарма склонен видеть деревья

Там, где мы склонны видеть столбы,

И если стало светлей, то, видимо, он уже здесь.

Он вылечит тех, кто слышит,

И, может быть, тех, кто умен;

И он расскажет тем, кто хочет все знать,

Истории светлых времен.

ДЕЛО МАСТЕРА БО

Она открывает окно. Под снегом не видно крыш.

Она говорит: «Ты помнишь, ты думал,

Что снег состоит из молекул?»

Дракон приземлился на поле,

Поздно считать, что ты спишь,

Хотя сон был свойственным этому веку.

Но время сомнений прошло — уже раздвинут камыш,

Благоприятен брод через великую реку.

А вода продолжает течь под мостом Мирабо.

Но что нам с того? Это — дело мастера Бо.

У тебя есть большие друзья — они снимут тебя в кино.

Ты лежишь в своей ванной,

Как среднее между Маратом и Архимедом.

Они звонят тебе в дверь, однако входят в окно.

И кто-то чужой рвется за ними следом.

Они съедят твою плоть, как хлеб,

И выпьют кровь, как вино;

И, взяв три рубля на такси,

Они отправятся к новым победам…

А вода продолжает течь под мостом Мирабо.

Но что нам с того? Это — дело мастера Бо.

И вот Рождество опять застало тебя врасплох,

А любовь для тебя — иностранный язык,

И в воздухе запах газа.

Естественный шок — это с нервов спадает мох.

И вопрос: отчего мы не жили так сразу?

Но кто мог знать, что он провод,

Пока не включили ток, —

Наступает эпоха интернационального джаза.

А вода продолжает течь под мостом Мирабо.

Теперь ты узнал, что ты всегда был мастером Бо.

А любовь — как метод вернуться домой,

…Любовь — это дело мастера Бо.

— Вы и Восток — когда, почему, для чего?

БГ: — Сначала — Харрисон, потом — один небезразличный мне человек указал на «Дао Де Цзин». Но я продолжал врубаться в Индию. Постепенно вошел в «дзен» и потом прямо вышел вновь к «Дао Де Цзин».

Это жизненно необходимая для меня и бесконечно радостная вещь. Мое взаимодействие и понимание окружающей среды полностью выражены в этих терминах.

Для чего? Потому что верно, то есть не единственно верно, но меньше половины. Фрипп хорошо сказал: «Рок-музыкант имеет дело с энергиями огромнейшей мощности и интенсивности. Раньше или позже он начинает интересоваться, откуда они берутся».

* * *

Вот моя кровь. Вот то, что я пою.

Что я могу еще? Что я могу еще?

Чуть-чуть крыши, хлеб, и вино, и чай…

Когда я с тобой, ты — мой Единственный Дом.

Что я могу еще? Что я могу еще?..

Джа даст нам все. У нас больше нет проблем.

Когда я с тобой, ты — мой Единственный Дом.

Что я могу еще? Что я могу еще?..

Джа даст нам все…

Сидит БГ дома и внушает себе: «Джа даст нам все». Глядь, а Джа рядом стоит и кукиш огромный показывает. Это случилось как раз после принятия закона о нетрудовых доходах.

БГ: — Рок-н-ролл своим мощным воздействием вернул нам желание постичь многое из других культур и других времен. Причем процесс этот носит всеобщий характер. И Западная Европа, и Америка, и мы бросились почти одновременно открывать для себя Индию, Китай, Японию, Персию, Африку, древнюю русскую культуру, культуру индейцев. А ведь было время, когда большинство воспринимало эти древние культуры как курьез. Сегодня ребята, будущие моряки, читают мне стихи и спрашивают: «А правда, что в ваших песнях есть из Чжуан Цзы?» Я отвечаю: «Да, правда», — и внутренне радуюсь. Сейчас я открываю для себя древнюю кельтскую культуру. То есть идут поиски во всех направлениях. Люди вдруг ощутили духовную жажду, для которой нет государственных и национальных границ. Африканцы стали активно постигать европейскую культуру, а китайцы и японцы потянулись к року.

Зуд телефонов, связки ключей…

Ты выйдешь за дверь, и вот ты снова ничей.

Желчь поражений, похмелье побед,

Но чем ты заплатишь за воду ничьей?

Я хотел бы опираться о платан,

Я так хотел бы опираться о платан,

А так мне кажется, что все это зря.

Свои законы у деревьев и трав.

Один из нас весел, другой из нас прав.

Прекрасное братство, о достойный монах

С коростелем, зашитым в штанах.

Но я хотел бы опираться о платан,

Я так хотел бы опираться о платан,

А так мне кажется, что все это зря.

С мешком кефира — до Великой Стены —

Идешь за ним, но ты не видишь спины.

Встретишь его — не видишь лица;

Забудь начало, и ты лишишься конца.

Я хотел бы опираться о платан,

Я так хотел бы опираться о платан,

А так мне кажется, что все это зря.

Торжественны клятвы — до лучших времен.

Я пью за верность всем богам без имен,

Я пью за вас, моя любовь, мои друзья;

Завидую вашему знанью, что я — это я.

Но будет время — и я обопрусь о платан,

Наступит время — я обопрусь о платан,

А так пока что мне кажется, что все это зря.

* * *

Танцуем всю ночь, танцуем весь день;

В эфире опять одна дребедень, —

И это не зря; хотя, может быть, невзначай,

Гармония мира не знает границ —