Трудно приходилось и нам. Дороги превратились в месиво. Даже те из них, которые были заасфальтированы, практически стали негодными для продвижения войск. Вода вымывала грунт из-под твердого покрытия, и асфальт проваливался огромными кусками. Но воины не унывали. Порой мне доводилось встречать целые группы бойцов, которые шагали босиком, перекинув через плечо ботинки, связанные шнурками.
Резко ухудшилась связь между штабом армии и наступавшими частями. Нарушались проводные линии, посыльные с донесениями застревали в пути. Легкие самолеты По-2, имевшиеся в нашем распоряжении, с величайшим трудом находили микроплощадки, которые хоть как-то можно было использовать для посадки и взлета. И тем не менее советские солдаты, преодолевая все преграды, настойчиво шли вперед.
…Я находился на вспомогательном пункте управления, представлявшем из себя несколько палаток, когда меня вызвали к телефону. Звонили из штаба армии, находившегося примерно в 50 километрах. Сквозь какие-то шорохи и трески я с большим трудом различил голос подполковника А.Н. Антонова.
— Товарищ полковник, перехвачена… Открытым текстом…
— Повторите, я ничего не понял!
— Из Токио… О капитуляции…
Лишь после того как Алексей Николаевич трижды повторил каждое слово, я понял наконец, о чем идет речь.
Оказалось, что переводчик разведотдела штаба, дежуривший на радиостанции (такие дежурства велись круглосуточно), перехватил сообщение японского императора о капитуляции. Я тут же направился с этой вестью к генерал-полковнику И.И. Людникову. Выслушав меня, он усомнился:
— Ничего не напутали ваши перехватчики? Может, им дезинформацию подсунули?
Откровенно говоря, мне и самому не очень-то верилось. Впрочем, могло быть и так. Ведь не только наш, Забайкальский, но и 1‑й и 2‑й Дальневосточные фронты, Тихоокеанский флот, Краснознаменная Амурская флотилия, части монгольской Народной армии действовали исключительно успешно. По тем сведениям, которыми мы располагали, управление Квантунской армией было нарушено, ее соединения понесли крупные потери.
— Тщательно проверьте это донесение, — приказал командарм: — Как только что-то выяснится, сразу ко мне.
Вскоре было получено подтверждение из штаба фронта. Император Японии действительно принял условия Потсдамской декларации. Однако буквально на другой день мы убедились, что приказ по Квантунской армии о капитуляции не отдан. Японские войска на многих участках фронта продолжали оказывать сопротивление. Для того чтобы окончательно сломить его, предотвратить разрушение промышленных предприятий, советское командование выслало вперед сильные подвижные отряды, в крупных городах высадились воздушные десанты.
Соединения 39‑й армии получили новую задачу. Им предстояло в сжатые сроки занять территорию Южной Маньчжурии, выслать подвижные отряды в направлениях на Мукден, Инкоу, Аньдун. Одновременно предстояло разоружить японские гарнизоны в городах и населенных пунктах, которые встретятся на нашем пути.
По заданию командарма я с небольшой группой разведчиков выехал вперед на автомашине. Нужно было уточнить дислокацию вражеских гарнизонов и договориться с японскими командирами о месте и времени сдачи оружия. Это, разумеется, в том случае, когда часть или подразделение получит приказ своего императора. А если нет?
— Тогда действуйте по обстановке, — сказал мне командующий. — Но особенно на рожон не лезьте. Не захотят сдаваться вашей группе, пусть дожидаются подхода основных сил. А коль и тогда станут упираться, то опыта у нас, слава богу, достаточно. Восточная Пруссия многому научила.
Дожди продолжались. Дороги, как я уже упоминал, стали фактически непроходимыми. А ехать было нужно. И тут выручила смекалка водителя машины. Он предложил двигаться прямо по шпалам железнодорожного полотна, которое, по счастью, тянулось в нужном нам направлении.
— Проскочим! — заверял меня Михаил. — Только печенку-селезенку поберегите. Трясти будет здорово.
Вначале действительно трясло. Но водитель сумел подобрать оптимальную скорость, и тряска почти прекратилась.
В Мукдене уже находился член Военного совета армии генерал-лейтенант В.Р. Бойко. Он приказал мне ехать в город Сыпингай, где японская дивизия ждет разоружения. Да, не следует удивляться. Порой складывалась и такая обстановка: противник искал, кому сдаться в плен.
В Сыпингай мы прибыли рано утром. Японские солдаты занимались гимнастикой на большой ровной площадке. Неподалеку я заметил генерала, окруженного офицерами. Он тоже увидел нас и направился навстречу.
— С кем имею честь говорить? — спросил он по-русски.
— Представитель советского командования, — ответил я.
С минуту мы молча стояли друг против друга. Я напряженно ждал: что последует дальше? Японский генерал-лейтенант Саса пригласил меня в штаб своей дивизии. Разговор он начал с того, что приказ о прекращении военных действий ему известен.
— Другого выхода у нас и не было, — словно оправдываясь, произнес он. — Удары советских войск одновременно с трех направлений поставили Квантунскую армию перед катастрофой.
— Да, — кивнул я, — положение было безвыходным. Выяснилось, что в сыпингайском гарнизоне дислоцируется не только 39‑я пехотная дивизия, но и танковая бригада. Всего в городе и его окрестностях насчитывалось около десяти тысяч военнослужащих. Уведомив генерала Саса о том, что на подходе к городу находятся наши войска (так оно и было в действительности), я предложил ему начать подготовку вооружения и техники к сдаче. Он немедленно отдал соответствующие распоряжения.
К вечеру того же дня в Сыпингай на самолете По-2 прилетел командующий артиллерией 39‑й армии генерал-лейтенант артиллерии Ю.П. Бажанов.
— Как дела? — поинтересовался он, тепло поздоровавшись со мной. — Кто кого тут в плен берет?
Я доложил обстановку: гарнизон готов к разоружению. На следующий день все вооружение и техника будут сосредоточены на аэродроме.
— Хорошо! — отозвался генерал Бажанов.
Ему предстояло довести до конца разоружение гарнизона. А я тут же поспешил в Ляоян.
— Какие задачи встанут там передо мной?
— Теперь задача всюду одна — принимать пленных и оружие, — усмехнулся Юрий Павлович. — И все-таки будьте осторожны.
Предостережение командующего артиллерией оказалось пророческим. По дороге в Ляоян нашу машину обстреляли из зарослей. К счастью, пули никого не задели. Когда мы прибыли в город, где уже находился подвижной отряд 5‑го гвардейского стрелкового корпуса, приступивший к разоружению гарнизона, я разыскал японского полковника и через переводчика спросил:
— Приказ о капитуляции касается всех?
— Конечно.
— Почему же час назад обстреляли мою машину?
Японский офицер опустил голову.
— Это, вероятно, «смертники», которые бродят в округе небольшими группами. Они могут ничего не знать о приказе. Разрешите, я пошлю солдат, чтобы поймать их?
— Справимся без вашей помощи, — отрезал я.
Японские солдаты складывали оружие. Глухо звякая, падали на землю автоматы, винтовки, пистолеты, офицерские сабли.
Нет, противник не сам сдает оружие. Его принудили советские войска. Теперь это оружие никогда не должно быть применено против нашего народа. Никогда!
Колонны пленных тянулись и тянулись к пунктам сбора. Казалось, им не будет конца. Ведь только на том направлении, где действовала наша 39‑я армия, были разоружены четыре пехотные и две кавалерийские дивизии, несколько танковых бригад и отдельных частей противника.
31 августа я связался по телефону с начальником штаба армии и доложил ему о выполнении задания командарма.
— Немедленно выезжайте в Порт-Артур, — приказал генерал М.И. Симиновский.
В Порт-Артур? Да еще немедленно? Чем это вызвано? Ведь по тем данным, которыми я располагал, частей 39‑й армии в этом районе не было. Но, как говорится, приказ есть приказ.
И вот уже асфальтированная дорога быстро бежит навстречу, извиваясь между скалами. Порой кажется, что за следующим поворотом она неожиданно оборвется, уперевшись в непреодолимую преграду. Но в самый последний момент выяснилось, что, оказывается, существует узкая щелочка между нагромождениями камней. И шоссе безошибочно ныряло именно туда, чтобы через сотню-другую метров снова повернуть направо или налево.
Временами дорога выходила к самому морю. Тогда до нас доносился тяжелый гул волн, разбивающихся о берег. Опять поворот, и вновь подступают дикие скалы, которые вот-вот сожмут, сплющат, раздавят.
Сижу рядом с водителем и чувствую, как гулко бьется в груди сердце. Нет, вовсе не потому, что трудна дорога. Думал ли я когда-нибудь, что окажусь в этих краях? Даже мыслей не было. Порт-Артур! Город русской славы, город легендарного мужества. Можно ли оставаться равнодушным, когда слышишь это название?
Миновали последний туннель. И сразу перед нами открылся город, прижатый к самой воде подступающими горами. Маленькие домики и довольно солидные по тем временам здания, узкие переулки и относительно широкие улицы. Повсюду наши солдаты, сержанты, офицеры. С их помощью находим дом, о котором мне говорил генерал Симиновский. И вдруг у подъезда вижу знакомые лица. Оказывается, здесь находится оперативная группа нашего штаба. Выясняется, что, пока шло разоружение японцев, поступил приказ командующего Забайкальским фронтом: сосредоточить соединения 39‑й армии в районе Порт-Артура.
— Кто из командования на месте? — поинтересовался я.
— Все тут. Вас, кстати, начальник штаба уже несколько раз спрашивал.
М.И. Симиновский подробно расспросил, как проходило разоружение японских дивизий. Не забыл он справиться о самочувствии моем и тех, кто был со мной все эти дни. Лишь после этого генерал сказал, зачем меня вызывал.
— Вы будете, правда, по совместительству, комендантом Порт-Артура.
— Комендантом? — От неожиданности я даже привстал со стула. — Да я же в этом деле ничего не смыслю. Я — разведчик…
— Трудности, безусловно, будут. Но ведь у нас нет академии, которая выпускала бы специалистов подобного профиля. Да и что говорить сейчас об этом! Приказ уже подписан.