Здравствуй, сестра! — страница 28 из 41

Элеонора пообещала, что с утра отправит санитара в командировку.

— Я так боюсь, что меня ранит, — сказала она, представив себе медицинскую помощь без обезболивания. — Пусть бы уж сразу убило.

— Элеонора Сергеевна, милая! — Воинов вскочил с топчана. — Я и мысли не допускаю, что вас может ранить. Я каждый день молю Бога, чтобы Он хранил вас… — Элеонора немного удивилась его взволнованному тону. — Вы не будете ранены, обещаю.

Взяв руку Элеоноры, он осторожно поцеловал ее, тем самым расстерилизовав.

— Я вам верю, — прошептала она. — А теперь давайте пить чай.

Несколько шариков остались недоделанными.

Глава 18

Не успела в семействе Архангельских улечься буря, вызванная отъездом Элеоноры, как Лиза сообщила родителям, что они с мужем уезжают на следующей неделе. Дела потребовали присутствия Воронцова в Великобритании.

Жене Макс сказал, что Англия нравится ему больше Франции, поэтому он передумал жить в Париже и приобрел имение в Шропшире, неподалеку от Лондона.

Лизу очень задело, что Макс даже не поинтересовался ее мнением на этот счет, но у нее уже было время привыкнуть к тому, что он принимает решения, ни с кем не советуясь.

Прощание вышло печальным. Ксения Михайловна не любила зятя, но в последнее время тепло относилась к дочери, возможно, из-за ее беременности.

А с отцом у Лизы всегда были нежные отношения, хотя голова профессора и была обычно занята научными изысканиями. Лиза знала, что Петру Ивановичу будет не хватать ее, и огорчалась его огорчением.

Но больше всего ей было жаль, что нельзя взять с собой Элеонору. Возможно, единственная из всех, Лиза понимала причину ее скоропалительного отъезда на фронт, хотя, разумеется, и не одобряла этого дикого поступка сестры. Вот кто бы скрасил ее дни в незнакомом Шропшире! За недолгое время общения Лиза успела полюбить сестру и искренне привязаться к ней.

Вспомнила она и о Воинове… Но теперь уже не имело значения, насколько далеко они окажутся друг от друга, ведь все, что между ними было, прошло, прошло…

* * *

Через неделю Лиза с легким сердцем въезжала в Грэндж — так называлось имение, купленное Воронцовым.

Двухэтажный дом с двумя флигелями был построен в восемнадцатом веке, а в начале двадцатого отремонтирован и усовершенствован всевозможными новшествами, облегчающими быт. Выросшая в Петербурге, Лиза ценила классическую архитектуру, поэтому мрачная серая громада Грэнджа с тяжелыми колоннами и портиками ей не понравилась.

На первом этаже дома находились гостиные, столовые, библиотека, бильярдная, курительная и большой бальный зал. На втором этаже — спальни. Кухня и помещения прислуги располагались в одном из флигелей, второй, неотапливаемый, предназначенный для гостей, показался Лизе особенно мрачным.

Правда, с действительностью несколько примирял разбитый вокруг дома огромный парк с настоящим озером и аллеями, прелесть которых была очевидна даже дождливой осенью. В глубине парка стояли многочисленные хозяйственные постройки, предназначения которых Лиза не знала.

Каждое утро Макс уезжал на автомобиле в Лондон, а она оставалась скучать в большом неуютном доме. Вскоре соседки начали наносить ей визиты, которые требовалось отдавать. Это была тяжкая повинность: в окрестностях не было ни единой живой души моложе пятидесяти лет, к тому же Лиза плохо говорила по-английски.

Лиза понимала, что для соседок она — лишь повод посудачить. Для того чтобы стать среди них своей, ей требовалось заниматься тем же, чем они, — садоводством, разведением собак и вышиванием. Ни одно из этих занятий Лизу не увлекало.

Также дамы живо интересовались делами прихода, но в отличие от них Лиза принадлежала к православной церкви, поэтому ее не звали участвовать в благотворительных концертах и распродажах.

Так она и жила, готовя младенцу приданое и будущую детскую и каждую неделю посещая пожилого доктора Фроста, который не находил в протекании ее беременности никаких отклонений. Однажды Лиза рассказала доктору, что ее отец — известный хирург. Фрост заинтересовался, оказалось, что имя профессора Архангельского ему известно. С тех пор он начал относиться к Лизе с подчеркнутой симпатией. Пожалуй, он стал для нее самым близким человеком в этой глуши.

Со своим отношением к будущему ребенку Лиза никак не могла определиться. Ей трудно было поверить, что у нее в животе находится нечто, что станет потом ее сыном или дочкой. Живот рос, но пока она не ощущала в этом росте новой жизни. Раньше она любила рассматривать в отцовских книгах картинки, на которых изображалось внутреннее устройство человека, однако ей трудно было свыкнуться с мыслью, что и у нее самой внутри такие же сердце, и печень, и селезенка, и легкие… Так и с беременностью.

Каждая из соседок, знавших о ее положении, считала своим долгом во время визитов подробно распространяться о собственной беременности и родах. Миссис Армакост, например, рассказывала о том, как любила своего сыночка, пока «носила его под сердцем», и постоянно разговаривала с ним. Слушая ее, Лиза мрачно думала, что станет, видимо, плохой матерью.

Макс, нисколько не боясь недовольства соседей, общественной жизнью Шропшира вовсе не интересовался. Лизе казалось, что они с мужем живут на разных планетах. Иногда он спал с нею, но у него была и собственная спальня, поэтому порой Лиза даже не знала, вернулся он домой или ночует в Лондоне.

Однажды она пожаловалась ему на скуку и спросила, нельзя ли ей почаще выезжать в Лондон. «В твоем положении это нежелательно» — вот что ответил заботливый супруг.

Лизе оставалось только вздыхать. Правда, изредка Макс вывозил ее в театр, где раскланивался с представителями деловых кругов Лондона и их женами, но на все приглашения отвечал вежливым отказом, с неизменной улыбкой ссылаясь на Лизино положение.

— Я ни от кого не завишу и могу жить так, как хочу, — говорил он жене, упрекавшей его за отсутствие интереса к светской жизни. — Я сам заработал свое состояние и сделал это не для того, чтобы проводить свободное время в компании слабоумных.

Он был равнодушен к мнению окружающих, совершенно свободен и, следовательно, одинок.

«Зачем нам такой большой дом?» — недоумевала Лиза, расхаживая по комнатам первого этажа и машинально прикидывая, что можно было бы в них переделать. Ах, какую игрушечку она могла бы сотворить из бального зала! А столовые! Их было четыре, и Лизе хотелось оформить их в соответствии с четырьмя временами года. А гостиные — по цветам солнечного спектра, хотя нет, это избито. Лучше чайная гостиная, кофейная гостиная, коньячная, сигарная… Но кто оценит ее усилия?

* * *

Однажды Макс вернулся из Лондона раньше обычного и пожаловался на боли в спине. Расспросив его, Лиза решила, что у него приступ ишиаса, какими некоторое время страдал профессор Архангельский. Расположившись в супружеской спальне, Макс отдавал распоряжения по телефону, а Лиза послала за доктором Фростом.

Осмотрев Макса, доктор подтвердил диагноз, поставленный Лизой, предписал покой и аспирин при сильных болях. Когда он собрался откланяться, Лиза предложила ему сигару и чашку кофе в библиотеке.

— Доктор Фрост, я знаю об этой болезни не понаслышке, — сказала она, когда кофе был подан. — Ею страдал мой отец, и он рассказывал про один способ лечения. Нужно разрезать горчичник на мелкие кусочки и прикрепить их по ходу седалищного нерва.

— Вы знаете, как проходит седалищный нерв? — удивился Фрост.

— Да, доктор, — улыбнулась Лиза, припомнив картинку в отцовском анатомическом атласе.

— В таком случае вы можете попробовать этот способ с вашим супругом. Вреда вы ему не причините.

Макс встретил ее медицинскую помощь недовольно.

— Оставь меня со своими глупостями, — попросил он. — Лучше дай еще аспирину.

Она уже успела надоесть ему, появляясь на пороге спальни то с чайным подносом, то с предложением сыграть партию в шахматы.

— Макс, не капризничай, это очень хороший способ лечения. Меня научил отец, а уж он-то все понимает в медицине.

— Решила поиграть в сестру милосердия? — Макс раздраженно повернулся к ней. — Найди другой объект.

— Ты ведешь себя как ребенок! — возмутилась Лиза. — Доктор Фрост тоже рекомендовал эту процедуру.

— Ну, раз сам доктор Фрост… — иронически протянул ее муж, но все же согласился на эксперимент с горчичником.

Лиза не очень представляла, что именно ей предстоит сделать, но она так нежно гладила ногу Макса кончиками пальцев, шестым чувством определяя, куда прикрепить очередной кусочек горчичника, что процедура ему понравилась.

— Как хорошо! — с чувством сказал Макс по окончании. — Ты умница, Лиза.

Это были едва ли не первые ласковые слова, которые она услышала от него в Шропшире.

— Оказывается, ты хорошая, добрая женщина, — с каким-то удивлением продолжал он.

— Не трать зря силы на комплименты. Завтра ты поправишься, и я снова буду тебе не нужна.

— У тебя есть чувство юмора. Но хорошо, что тебе не смешно, когда человеку больно.

— Мне действительно не смешно, когда тебе больно. В чем тут, по-твоему, заключается юмор?

— Юмор, как и любовь, нельзя объяснить.

Лиза с изумлением посмотрела на мужа. Слова «любовь» из его уст она никогда не слышала. От Макса не ускользнуло выражение ее лица.

— Знаешь, пожалуй, я расскажу тебе про свой первый брак… — задумчиво проговорил он. — Ты имеешь право знать, что вышла за человека с разбитым сердцем, как ни пошло это звучит. Не смейся надо мной. Я женился рано, в двадцать лет, по горячей взаимной любви. Мы были очень счастливы вместе… У нас не было денег, но это не имело значения, я знал, что сумею их заработать. Я мечтал о своем деле, но мне было не на что его начать. Через полгода нашего счастья моя жена получила небольшое наследство после смерти тетушки. И знаешь, что она сделала? Она отдала деньги мне, хотя риск был огромный. Все наши родственники, как с ее, так и с моей стороны, отговаривали ее от этого шага. Но она пожертвовала