Здравствуйте, я ваша Лу-лу — страница 14 из 30

Поместье графа было недалеко от города. Вскоре мы подъехали к одноэтажному розовому особняку с черепичной крышей. Из двух труб в разных концах дома валил дым, намекая, что там наш ждёт тепло и уют.

Во дворе уже установили небольшую ель, но пока не нарядили. Мы выбрались из мобиля, и Бредли отогнал его в сторону. Через несколько минут он вернулся, протягивая мне руку.

— Лу-лу, прошу вас.

— А что мы будем делать, Бредли? Вы планируете нас развлекать?

— Конечно. Сейчас мы с вами перекусим и можем пройтись до озера. Там у нас есть незамерзающая полынья, где плавают оставшиеся зимовать птицы.

— Как интересно. Ребекка, а у нас в Бриварии были такие озёра?

— Конечно, — хмыкнула компаньонка, идущая сзади. — У нас там и не такие были, особенно если учесть, что там и зимы-то никогда не бывает. Только сезон проливных дождей.

— Представляете, граф, я столько лет прожила, не видя снегов. Я ужасно за ним скучала. Мой покойный муж даже пытался его выписывать.

— И он не таял? — искренне удивился граф.

— Таял? Да вы что! Его доставляли порталом. Помнится, мы за него платили золотом.

— Золотом? — Граф Роштейн остановился. — За снег?

— Конечно, — беспечно пожала я плечами. — Я же должна была вспомнить, каково это — наслаждаться зимой.

— С ума сойти, — пробормотал ошеломлённый мужчина. — За снег — золото. Жаль, что его доставлял не я.

— Граф? — я с усмешкой посмотрела на него. — Вам сейчас стало жалко для меня снега или денег?

— Мне сейчас захотелось заработать, Лу-лу. Вот честно. Я впервые встречаю людей, готовых платить за замороженную воду.

— Не воду, а снег, — поправила я. То, что делали маги, мало напоминало тончайшие снежинки. Град — да, но не снег. Между прочим, в Бриварии, очень ценится чистая вода, Бредли. Считайте, что я подкинула вам идею, как заработать.

— Дорогая Лу-лу, вы, верно, не в курсе, но перемещение грузов порталами очень дорого обходится. В этом случае, вода, и правда, становится бесценной.

— Вам не угодишь, Бредли, — отмахнулась я. — Разрабатывайте тогда сами схемы, по которым можно заработать. Меня пока это не интересует. Хотя, если я не найду мужа, я опять уеду в Бриварию. Буду искать другие алмазные копи. Вы не хотите отправиться со мной, граф, в качестве помощника. Будете наши вещи таскать на себе в горах. Там очень крутые горы, с отвесными кручами. Знаете, сколько там погибло храбрых мужчин? Жуть!

Граф тактично отмолчался, видимо, не желая быть моим грузчиком. Все почему-то хотели хорошо жить на мои деньги, а вот хорошо работать, по всей видимости, не очень. Мы дошли до дверей дома, которые тут же гостеприимно распахнулись. Выскочившая на порог невысокая сухонькая старушка обняла графа.

— Ну, наконец-то, Бред, приехал. Я уж заждалась.

— Познакомьтесь, это моя нянюшка Полин. Няня, это баронесса Винзодор.

Старушка приблизилась ко мне, подслеповато щурясь.

— Здравствуйте, — улыбнулась я.

— Ох, всемогущие, — прошептала она, разглядев меня. — Бред, надеюсь, ты не собрался на ней жениться? Не вздумай! Пожалей своих детей! Посмотри, какой у неё нос!

— Вам не нравится мой нос?! — я сделала вид, что искренне этим удивлена. — А всем остальным нравится. Хотя нет. Вчера майор Баст тоже был им недоволен. Но знаете, мои деньги примирили его с моим носом.

— А чтой ты тогда его не уменьшишь, коли богачка? Сейчас говорят, чегой только не делают! Маги всё что угодно приставят и оторвут. Ох, силы Высшие, это ужас какой-то, куды мир катится?

— А я его люблю, — погладила я не дающий никому покоя нос. — Зачем же его укорачивать? А муж ребёнка увидит? У меня маленький и аккуратный, а у нашего малыша шнобель. Что он подумает? Решит, что нагуляла.

— Ох, и правда, — вздохнула старушка и развернулась к Ребекке. — А ты кто?

— Это компаньонка баронессы, нянюшка, — поспешил представить Ребекку Бредли. — Её зовут Ребекка.

Нянюшка смерила Алекса оценивающим взглядом.

— А эта дылда! Бредли, я всегда мечтала, что ты приведёшь милую девушку. Надеялась, что доживу до этого дня. Простите, если чтой-то не то ляпнула. Я уже стара стала, чтобы лицемерить. Успокой свою нянюшку, Бред, скажи, что ты никогда на энтих не женишься.

— Нянюшка, может, ты нас покормишь? — граф явно занервничал, однако голос не повысил. Похоже, старушка, и правда, была его любимицей. — А потом, когда останемся вдвоём, мы с тобой обязательно обо всём поговорим.

— Дык когда останемся-то? Сегодня, небось, укатишь энтих провожать. А если и заглянешь на минутку, то сразу по делам сбежишь. Эх, — вздохнула она. — Я вот тебе своё мнение выказала, а там как знаешь. Одно только могу сказать: не пара тебе ни вот эта с носом, ни вон та каланча.

После столь радушного приёма нянюшка Полин пригласила нас за стол и накормила вкуснейшими пирогами. За такую стряпню я была готова простить, что она обозвала меня носатой.

Дом графа мне понравился. Был он каким-то по-домашнему уютным. Так и хотелось остаться в зале и растянуться на пушистом ковре недалеко от весело потрескивающего камина. Но мы приехали не расслабляться. Граф пока никаких предложений мне не делал и даже ни на что не намекал. Держался подчёркнуто вежливо. В любви не объяснялся, денег не просил. Похоже, при свете дня и без своих алмазов я так мужчине понравилась, что он никак не мог через себя переступить и отважиться на более решительные действия. А я ещё и платье надела с застёжкой до самого верха, так что даже моя грудь не вдохновляла его на подвиги.

Наевшись, мы отправились на прогулку. Тщательно вычищенная тропинка вела нас через заснеженный сад к озеру. Я шагала впереди, за мной шла Ребекка, замыкал шествие Бредли. Неожиданно дорожка разветвилась. Как истинный любитель ходить налево, я туда и повернула. Сделав с десяток шагов, заметила прямо по курсу небольшой домик. Он стоял посреди заснеженных деревьев, засыпанный почти по самую крышу, отчего я его не сразу и разглядела, и напоминал пряничный домик феи из сказки.

— Баронесса, стойте! — Бредли так перепугался, что обогнал меня, шагая по сугробам. — Стойте! Нам в другую сторону.

— А что у вас там? — я кивнула на чьё-то жилище. То, что он жилой у меня не было никаких сомнений. Над крышей вился едва заметный дымок.

— Там живёт садовник, Лу-лу. Не надо туда ходить! Давайте повернём и пойдём на озеро.

— Я хотела бы подойти к дому, граф, — решила настоять я. Теперь мне стало ещё интересней. А что это он там прячет?

— Простите, баронесса. Но он не любит, чтобы у его дома ходили чужаки. Он хоть и со странностями, но очень хороший работник, да и нянюшке всегда помогает. Прошу вас.

Мне явно указали, куда я должна пойти. Мы с Ребеккой переглянулись. Стало интересно, кто или что там в домике? Почему мы не должны об этом знать?

— Ой, Лу-лу! Ещё немного и снег попадёт тебе за шиворот, — подскочила ко мне Ребекка и принялась стряхивать несуществующие снежинки. — Отвлеки его, я посмотрю, что там.

Заснеженное озеро было величественно в своей зимней неподвижности. Ровная белая гладь. И полынья, словно чёрный глаз посередине — незамерзающее пятно, где и плавали, скандаля, утки, несколько гусей и даже пара лебедей.

— Неужели им всем хватает пропитания? — повернулась я к графу.

— Мы их подкармливаем, Лу-лу, — принялся рассказывать мужчина, явно довольный произведённым эффектом. — Вы не обиделись на мою нянюшку?

— Я? Нисколько. Я что, не знаю про свой большой нос? Это моя визитная карточка, Бредли.

— И вы никогда не хотели изменить его?

— Вот скажите, граф, вы бы стали менять свои уши?

— Зачем? — искренне удивился мужчина.

— А вместе с тем они у вас очень большие, — не унималась я.

Ребекка подмигнула и принялись шаг за шагом отходить от нас.

— Да? — Бредли схватился руками за свои уши. — Мне никто до этого про них не говорил. Вы уверены, что они большие?

— Конечно, — без тени сомнения подтвердила я. — Просто это не так важно для мужчины, вот вам никто и не сказал. Но я не про это. Вы пойдёте их уменьшать?

— Нет, — тут же отказался он. — Не вижу в этом нужды.

— Вот и я не вижу нужды изменять свою внешность. Скажите, Бредли, а я вам нравлюсь? — с придыханием поинтересовалась я. А пока он не опомнился, прикусила нижнюю губу и с томным взглядом шагнула к нему навстречу. — Только честно, — прошептала я. — Обожаю искренних мужчин. Внутри меня бушует вулкан. — Не ожидавший такого поворота слегка оторопевший мужик попятился. — Ну что вы молчите, Бредли?

— Лу-лу, не буду скрывать, я был поражён при виде вас в самое сердце.

— Плутишка, — усмехнулась я и стукнула его снятой перчаткой по груди. — Так долго молчать! Я уже стала сомневаться: не зря ли я с вами поехала?

— Могу ли я надеяться, что понравился вам Лу-лу? — спросил мужчина.

В глазах у него промелькнуло едва заметное беспокойство и тут же пропало. Я сделала маленький шажок вперёд, он так же медленно отступил. Не похоже, что он жаждет заключить меня в объятия. Скорее хочет сбежать, но мои деньги удерживают его на месте. Плохой из него соблазнитель. Можно вычёркивать. Интересно, Алекс уже заглянул в окна странного домика, куда нас не пустили?

— Что такое, граф? — выгнула я бровь. — Что за упаднические настроения? Я вообще не пойму: вы привезли меня сюда веселить или печалить? Можете ли вы надеяться? Надеяться надо всегда, даже когда надеяться особо не на кого и не на что. У меня замёрзли руки, граф, вы не хотите их согреть?

— Конечно, — он шагнул вперёд и обхватил ладонями мои озябшие кисти. И замер, словно ему предложили подержать деревяшку.

— Граф, — прошептала я с придыханием, — я слышу, как бьётся ваше сердце.

— Да? — он посмотрел в моё лицо и поспешил отвернуться.

Вот что делает хищный женский нос с мужчинами. Даже деньги не всегда помогают. Страсть, как говорится, налицо. Где там носит этого Алекса, мне уже надоело разыгрывать озабоченную богачку!

— Бредли, ну что такое?! Почему вы не смотрите в мои глаза с нежностью и любовью? Вы только что сами молили о моей благосклонности. Я вся к вам благосклоняюсь, а вы медлите.