Офицер ЦРУ раздраженно дернул уголком рта и хмуро взглянул на сотрудницу ФБР.
– Мы уже говорили об этом. И мой ответ будет тем же самым.
– Зато ситуация у нас не та же самая, Хэл! – с нажимом заявила Пирсон. Ее губы сжались в тонкую ниточку. – И вы сами это знаете. Нападение на Теллеровский институт должно было вынудить президента Кастилью начать действия против Движения Лазаря прежде, чем будет поздно, – пока еще можно обойтись бескровными средствами. Нечто вроде звонка будильника. И, уж конечно, от всего этого Лазарь не должен был набрать такую силу. Тем более не предполагалось, что это вызовет по всему миру цепную реакцию взрывов и убийств, которую мы не в состоянии остановить!
– Войны никогда не развиваются точно по плану, – процедил сквозь стиснутые зубы Берк. – И мы ведем войну против Движения. Может быть, вы забыли, что поставлено на карту?
Она резко мотнула головой.
– Я ничего не забыла. Но «Набат» – это всего лишь средство довести войну до конца, а не сам ее конец. Вся эта проклятая операция расползается по швам гораздо быстрее, чем вы успеваете латать дыры. Поэтому я настаиваю на том, чтобы мы свели к минимуму потери, пока это еще возможно. Немедленно отзовите ваши полевые группы. Прикажите им прекратить любые действия и залечь на дно. Сразу же после этого мы сможем выработать дальнейшие шаги.
Чтобы выиграть немного времени для ответа, Берк взял со стола бутылку виски и снова плеснул в стакан. Но на сей раз он не стал пить сразу. Оставив стакан на столе, он внимательно посмотрел на собеседницу.
– Вам не удастся вывернуться, Кит. Все зашло слишком далеко. Даже если мы прямо сейчас протрубим отбой и свернем «Набат», ваш добрый друг доктор Джонатан Смит не перестанет задавать дурацкие вопросы, на которые нам вовсе не хочется отвечать.
– Я это знаю, – не скрывая горечи, ответила женщина. – Попытка убить Смита была ошибкой. А то, что эта попытка не удалась, – катастрофа.
– Что сделано, то сделано, – сказал Берк, с силой пожав плечами. – Одна из моих полевых охранных групп ведет охоту на полковника. Как только они его найдут, то сразу же и прикончат.
Пирсон смерила его раздраженным взглядом.
– Как я понимаю, это должно означать, что вы не имеете абсолютно никакого представления о том, где он может находиться в данный момент?
– Он снова залег на дно, – признался Берк. – Я отправил людей в полицию Санта-Фе, как только вы сообщили мне, что Смит что-то там разнюхивает, но он исчез до их прибытия.
– Просто замечательно!
– Поверьте, Кит, этот любопытствующий ублюдок не может убежать далеко, – с величайшей уверенностью заявил офицер ЦРУ. – Мои агенты наблюдают за аэропортами в Санта-Фе и в Альбукерке. У меня есть контакты в службе безопасности «Хоумлэнд», и его фамилию уже вставили в ориентировку для проверки всех регистрирующихся пассажиров. Как только он вынырнет на поверхность, мы об этом узнаем. А мои парни сразу же накроют его. – Он растянул губы в подобии улыбки. – Доверьтесь мне в этом, ладно? С любой практической точки зрения Смит всего лишь ходячий мертвец.
Водители двух медленно ехавших с выключенными фарами по внутриокружной дороге автомобилей, темная окраска которых почти сливалась с темнотой ночи, съехали на обочину и остановились, выключив зажигание, совсем рядом со съездом на проселок, ведущий на вершину холма. Не снимая очков ночного видения армейского образца АН/ПВС-7, позволявших ему ехать ночью без света, Джон Смит выбрался из второго автомобиля, устало потянулся и зашагал к машине, ехавшей впереди.
Когда Смит подошел, Питер Хауэлл уже опустил стекло окна. В почти полной темноте зубы англичанина сверкнули белизной из-под таких же очков, закрывавших всю верхнюю половину его лица.
– Захватывающая поездка, не правда ли, Джон?
Смит кивнул.
– Просто восхитительная. – Он покрутил головой, пошевелил плечами и прислушался к похрустыванию затекших связок – последние пятнадцать минут поездки оказались очень трудными.
Оборудование ночного видения было первоклассным, но все равно изображение даже в этих замечательных приборах третьего поколения оставалось далеким от идеала – монохроматическим, зеленоватым и заметно зернистым. Надев очки, можно было ехать в темноте, не включая фар, но, чтобы не съехать с дороги и не столкнуться с передней машиной, требовалось неослабевающее внимание и очень большое напряжение.
Зато слежка за седаном с правительственными номерными знаками, доставившим Кит Пирсон от Гуверовского центра – штаб-квартиры ФБР – до ее дома в Верхнем Джорджтауне, оказалась настоящим удовольствием. Даже поздним субботним вечером вашингтонские улицы были забиты легковыми и грузовыми автомобилями, микроавтобусами и такси. Поэтому не требовалось никаких усилий для того, чтобы, оставаясь незамеченными, держаться за двумя-тремя посторонними машинами от объекта.
Ни Джон, ни Питер не удивились, когда Пирсон уже через несколько минут после возвращения домой покинула его, на сей раз выехав на своем собственном автомобиле. Оба были изначально уверены, что это внезапное совещание с руководством было придумано ею лишь для отвода глаз, для того, чтобы скрыть истинную причину скоропалительного приезда из Нью-Мексико. Но и тут слежка за дамой из ФБР оказалась сравнительно нетрудным делом – по крайней мере, на первых порах. Настоящие трудности начались сразу же после того, как Пирсон свернула с автострады и принялась колесить по узким местным шоссе, где машины в лучшем случае попадались лишь изредка. К тому же Кит Пирсон ни в коем случае нельзя было считать дурой. Она обязательно преисполнилась бы подозрениями, если бы увидела в зеркале заднего вида две пары одних и тех же фар, следующих за нею на протяжении многих миль по пустой, почти безлюдной в это время сельской местности.
Именно тогда и Смиту, и Питеру Хауэллу пришлось надеть очки ночного видения и то и дело выключать фары. Но даже при такой тактике им пришлось держаться очень далеко от «Пассата», поэтому оставалось лишь надеяться на то, что они не прозевают очередной поворот на другую дорогу, ведущую к месту ночного свидания Пирсон.
Смит посмотрел в ту сторону, куда уходила засыпанная тонким слоем гравия проселочная дорога, и разглядел лишь маленький дом на вершине невысокого холма. В окнах горел свет, позволявший рассмотреть два автомобиля, припаркованные снаружи. Было очень похоже, что это то самое место, которое они разыскивали.
– Что вы об этом думаете? – вполголоса спросил он Питера.
Англичанин указал на карту масштаба 1:20 000, лежавшую на переднем сиденье рядом с ним. Она оказалась в составе того комплекта, который ожидал их на авиабазе Эндрюс. Инфракрасные устройства, вмонтированные в их очки, позволяли рассматривать карту и в темноте.
– Эта дорога заканчивается у фермы на пригорке, – сказал он. – И я очень сомневаюсь, что наша миссис Пирсон решится на дальнюю поездку по бездорожью в темноте на своем седане.
– В таком случае как же нам поступить? – спросил Смит.
– Я предлагаю вернуться на четверть мили назад, – сказал Питер. – Я заметил там небольшую рощицу, в которой мы сможем спрятать автомобили. Потом мы возьмем все, что нам может потребоваться, и спокойненько доберемся пешком до этой лачуги. – Он снова улыбнулся, сверкнув зубами. – Я, со своей стороны, очень хотел бы знать, кого миссис Пирсон решила посетить в такое позднее время. И что именно они обсуждают.
Смит мрачно кивнул. Он внезапно почувствовал глубокую уверенность в том, что некоторые из ответов, которые были ему очень нужны, находятся в тускло освещенном доме, оседлавшем невысокий пологий холм.
Глава 29Поблизости от Мо, к востоку от Парижа
Руины Шато де Монсо, известного также как Замок Королев, были окружены лесом, носившим то же имя – лес Монсо, который протянулся вдоль берега змеившейся между холмами реки Марны милях в тридцати к востоку от Парижа. Воздвигнутый в середине 1500-х годов по приказу могущественной, хитрой и коварной королевы Екатерины Медичи, жены одного из королей Франции и матери еще троих, изящный загородный дворец, его просторный парк и охотничьи угодья были окончательно заброшены лет через сто – в 1650-х годах. Теперь, после столетий запустения, от резиденции древней властительницы осталось очень мало – пустая коробка сложенного из громадных камней въездного павильона, оплывшая ложбина на месте рва и кусок выкрошившейся стены с зияющими оконными проемами.
Под деревьями клубился туман, постепенно рассеивавшийся по мере того, как солнце поднималось выше. Из Мо, с расстояния в пять миль, доносился звон колоколов собора Сент-Этьенн, призывавший столь немногочисленных в последнее время верующих к воскресной мессе. Собору вторили колокола небольших приходских церквей в близлежащих деревнях.
На просторном лугу, неподалеку от руин замка, стояли два грузовика-фургона с большими прицепами. Судя по надписям на стенках, машины принадлежали организации под названием Groupe d’Aperu Meteorologique – Группа метеонаблюдения. У задних сторон обоих трейлеров возилось по нескольку техников, монтирующих поворотные пусковые установки, нацеленные почти точно на запад. Каждая установка была снабжена мощной катапультой, приводимой в действие сжатым воздухом. Вторая группа людей суетилась вокруг пары беспилотных винтомоторных самолетов, каждый из которых имел около пяти футов в длину и размах крыла восемь футов.
Высокий мужчина с темно-рыжими волосами, называвший себя Ноунс, стоял поблизости и наблюдал за работой своих подчиненных. Периодически в его радионаушниках сквозь негромкое потрескивание статических разрядов раздавались голоса часовых, окружавших поляну со всех сторон. Пока что в лесу не наблюдалось никакого движения, которое говорило бы о проявлениях нежелательного любопытства со стороны местных фермеров.
Один из техников, возившихся с самолетами, сутулый мужчина азиатской внешности с заметно поредевшими черными волосами, медленно поднялся на ноги и с выражением заметного облегчения на морщинистом утомленном лице обратился к третьему Горацию:
– Груз закреплен. Двигатели, авионика, устройства УВЧ и автономные системы управления проверены и готовы к работе. Все точки системы глобального позиционирования определены и подтверждены. Оба аппарата готовы к полету.
– Хорошо, – одобрил Ноунс. – В таком случае можете готовиться к запуску.
Он отошел на несколько шагов, уступая дорогу техникам, которые осторожно подняли летательные аппараты, весившие около сотни фунтов каждый, и понесли к пусковым установкам. Его яркие зеленые глаза, светившиеся удовольствием, наблюдали за происходящим. Эти беспилотные самолеты были точными копиями устройств, стоявших на вооружении армии США для ближней тактической разведки, нарушения коммуникаций и поиска с воздуха ядерного, биологического и химического оружия. Теперь он со своими людьми намеревался выступить в роли пионера использования этих летающих роботов для совершенно новых целей.
Ноунс переключил диапазон своей рации и связался с недавно прибывшей командой наблюдения, которую он разместил в Париже.
– Линден, вы получаете данные из целевой области? – спросил он.
– Получаем, – подтвердил голландец. – Все датчики и камеры дистанционного наблюдения работают нормально.
– А погодные условия?
– Температура, давление воздуха, влажность, направление и скорость ветра – все полностью укладывается в пределы заданных параметров миссии, – отрапортовал Линден. – Центр рекомендует вам начинать по готовности.
– Вас понял, – спокойно ответил Ноунс и повернулся к ожидавшим его распоряжений техникам. – Надеть маски и перчатки, – скомандовал он.
Они быстро повиновались. Противогазы, респираторы и толстые перчатки должны были дать им возможность успеть покинуть зараженную область в том случае, если бы один из самолетов потерпел аварию при запуске. Третий Гораций тоже облачился в свое собственное защитное снаряжение.
– На катапульты подано давление. Полная готовность, – доложил азиат. Он нагнулся к пульту управления, расположенному посередине между двумя установками. Его пальцы неподвижно висели над выключателями.
Ноунс улыбнулся.
– Продолжайте.
Техник кивнул и щелкнул двумя выключателями.
– Моторы и пропеллеры запущены.
Двухлопастные пропеллеры на обоих летательных аппаратах внезапно пришли в движение; их негромкое жужжание можно было отчетливо расслышать с расстояния не более нескольких ярдов.
– Моторы на полную мощность! Запуск! – скомандовал высокий зеленоглазый мужчина.
С мягким свистом первая пневматическая катапульта швырнула вперед закрепленный на уходившем под небольшим углом вверх рельсе самолетик, и он начал описывать в воздухе высокую плавную дугу. В конце этой дуги он завис было неподвижно и, казалось, должен был вот-вот рухнуть на землю, но в этот момент он обрел собственную подъемную силу, обеспечиваемую широко раскинутыми крыльями и тягой пропеллера. Снова начав набирать высоту, он мелькнул над верхушками деревьев, окружавших сохранившийся с незапамятных времен луг, и направился по запрограммированному курсу на запад.
Через несколько секунд следом за ним взмыл второй летательный аппарат. Оба автоматизированных самолета, почти невидимые с земли и слишком маленькие для того, чтобы быть замеченными большинством радаров, спокойно набрали рекомендованную высоту в три тысячи футов и полетели в сторону Парижа со скоростью около ста миль в час.
Вирджиния, сельская местность
Стараясь не выпрямляться, Джон Смит следовал за Питером Хауэллом в западном направлении, поперек широкого поля, заросшего высокими сорняками и колючей ежевикой. Очки ночного видения окрашивали все окружающее в зеленый цвет. В нескольких сотнях ярдов слева темный пейзаж разрезала прямая линия внутриокружного шоссе. Впереди и справа, за покрытым застойной пеной прудом, местность плавно поднималась. Подъездная дорога, по которой недавно проехала Кит Пирсон, извиваясь как змея, поднималась на невысокий холм.
Что-то острое пронзило толстую ткань и до крови впилось в плечо Смита. Он лишь скрипнул зубами и, не останавливаясь, пошел дальше. Питер, прокладывавший путь через дикие заросли, делал все возможное, чтобы облегчить своему путнику дорогу, но все же попадались такие места, где приходилось лишь переть напролом, стараясь не обращать внимания на мелкие колючки, цеплявшиеся за темные костюмы и толстые перчатки, и на длинные шипы, норовившие вонзиться в тело.
На середине склона англичанин вдруг припал на одно колено, внимательно осмотрелся вокруг и махнул рукой, разрешая Смиту присоединиться к нему. В доме на вершине холма все так же горел свет.
Смит и Хауэлл были одеты и снаряжены специально для ночной разведывательной операции на пересеченной местности. Помимо очков ночного видения, которые они не снимали, оба носили боевые жилеты-разгрузки, многочисленные карманы которых были набиты различной аппаратурой для наблюдения – высокочувствительными фотокамерами и устройствами для подслушивания – все это они нашли в автомобилях, приготовленных для них на авиабазе ВВС США Эндрюс. У Смита на поясе висела кобура с пистолетом «зиг-зауэр», а Питер предпочел свой любимый «браунинг-хай-пауэр». Ради усиления огневой мощи в случае реального боевого столкновения у каждого за спиной висел автомат «хеклер-кох» «МП-5».
Питер снял с правой руки перчатку, облизал палец и поднял руку вверх, проверяя направление мягкого прохладного ночного ветерка, шелестевшего в окружавшей их траве. Несколько секунд подождав, он кивнул, довольный результатом.
– Ну, вот, хоть что-то хорошее. Ветер западный.
Смит молча ждал пояснения. Его напарник не один десяток лет проводил полевые операции, сначала для САС, а потом для МИ6. Питер Хауэлл успел забыть о том, как следует передвигаться по потенциально вражеской территории, больше, чем Смит когда-либо знал.
– Ветер относит наш запах назад, – объяснил Питер. – Если там есть собаки, они не учуют наше приближение.
Питер надел перчатку и двинулся дальше. Пригибаясь еще ниже, они вышли на вершину пригорка. В нескольких ярдах от них находился старый полуразрушенный сарай – облупленные стены без крыши и дверей, с обрушившимися стропилами; состояние сарая неоспоримо убеждало в том, что на этой ферме давно уже не ведутся сельскохозяйственные работы. Кроме того, они отчетливо видели силуэты двух автомобилей: «Фольксвагена Пассат», принадлежащего Кит Пирсон, и второго, постарше и американского производства. Сквозь не до конца задернутые шторы маленького одноэтажного сельского дома пробивалось столько света, что изображение в их очках пылало ярко-зеленым пламенем.
Смит сразу заметил, что неизвестный ему хозяин жилища все же позаботился о том, чтобы истребить сорняки и ежевику, отчего вокруг здания образовался круг открытого пространства. Следом за Питером он по-пластунски прополз по низкой траве, спеша укрыться за автомобилями.
– И куда теперь? – пробормотал он.
Питер кивнул на большое окно, выходившее как раз на эту сторону, поблизости от двери.
– Полагаю, что туда, – шепотом ответил он. – Мне показалось, что я разглядел за этими занавесками какое-то движение. В любом случае взглянуть стоит. – Он посмотрел на Смита. – Прикроете меня, Джон, ладно?
Смит вытащил из кобуры «зиг-зауэр».
– Как только скажете.
Его напарник кивнул, быстро пересек ползком участок, испещренный пятнами масла – следами, оставленными стоявшими здесь автомобилями, – и скрылся в высоких кустах, разросшихся вплотную к стене дома. Смит мог проследить его путь лишь благодаря очкам ночного видения. Любому наблюдателю, глядящему невооруженным глазом, Питер показался бы всего лишь движущейся тенью – тенью, которая мелькнула и слилась с темнотой.
Англичанин поднялся на колени и с величайшей осторожностью заглянул в окно. Очевидно, удовлетворенный увиденным, он снова лег ничком и подал Джону знак, предлагая присоединиться к нему.
Смит со всей возможной скоростью пополз к нему, ощущая себя совершенно незащищенным. Добравшись до нетронутой полосы сорняков, он вытянулся плашмя и некоторое время лежал, тяжело дыша.
Питер наклонился к нему и чуть слышно прошептал на ухо:
– Пирсон там.
Смит широко улыбнулся.
– Очень рад. Было бы обидно впустую обдирать колени.
Он перекатился на бок и вынул из одного из застегнутых на «липучку» карманов переносной лазерный прибор для подслушивания. Надев наушники, он щелкнул выключателем, включив маломощный инфракрасный лазер, и аккуратно направил устройство на окно над собой.
При условии, что ему удастся держать прибор достаточно твердо, лазерный луч отразится от стекла и передаст в приемник все колебания, вызванные происходящим в помещении разговором. А электронная начинка обладала способностью преобразовать колебания снова в членораздельные звуки, которые и транслировались в наушники.
Смит даже удивился, когда оказалось, что система работает.
– Черт возьми, Кит, – услышал он сердитое рычанье. Говорил мужчина. – Вы не можете сейчас выйти из операции. Мы должны продолжать ее, нравится вам это или нет. Других вариантов просто не существует. Или мы уничтожим Движение Лазаря, или оно уничтожит нас!