Зеленоглазый — страница 13 из 20

– Зеленоглазый все сказал, – послышался хор голосов.

Собравшиеся начали покидать помещение.

В комнате остались трое. Двое из них переговаривались приглушенными голосами: Лин Су, рядом с которым застыл Фой, беседовал с кем-то по-китайски. Вместе они выглядели более чем странно. Лин Су – низенький, плотный, с совиными глазами. Фой – сутулый, безмолвный, весь скрюченный. Третий человек – в годах, но крепкий, хорошо сложённый. Он внимательно слушал, что говорил Лин Су. Это был Фу Чау, китайский актер, который играл в театре «Мукден».

– Наш брат из Китая увидит это, – повторил Лин Су слова Зеленоглазого. – Увидит, как Фой нанесет удар, он делает это быстро и уверенно. Фой промахнулся лишь потому, что ему помешали нанести удар.

– Фой убивает предателей?

– Именно. Недавно умер один из них, но его убил другой человек – сам Зеленоглазый, он исполнил приговор. Так бывает редко. У него твердая рука, но у Фоя все-таки удар уверенней, ибо он – убийца.

В голосе хозяина звучала гордость за слугу. Фу Чау серьезно кивнул.

– Для всех найдется работа, – продолжал Лин Су. – Зеленоглазый все сказал. Мне нужно наблюдать и заманить в ловушку нашего врага. И тогда для Фоя настанет момент нанасти удар. Вы же, брат из Китая, должны пока поработать здесь.

Фу Чау утвердительно кивнул.

Разговор был окончен. Фу Чау понял это, поклонился Лин Су и вышел.

Когда он ушел, Лин Су заговорил с Фоем. Они вместе вышли из комнаты. Остался лишь один человек. Он сидел на стуле, тихий и задумчивый.

В слабом, мерцающем свете его фигура выглядела зловеще. В глазах его сверкали зеленые искры. Глаза лидера.

Свет в комнате погас. Теперь горели только искры в этих странных зеленых глазах.

Члены тайного общества разработали план. Люди-драконы, для которых Ву-Фан был лишь пешкой в игре, запланировали убийство.

Зеленоглазый скоро подаст сигнал!

Комната была пуста, но высоко над ней, на крыше театра «Мукден» засверкала яркими огнями огромная реклама. Лишь зеленые огни на ней не горели.

Когда в следующий раз загорятся зеленые огни, это будет означать смерть. Смерть от руки Фоя-убийцы!

Глава 14. Усилия Лин Су тщетны

ЛИН СУ НЕИЗМЕННО поднимался до невиданных высот мастерства при планировании своих дел, удачно сочетая восточную мудрость и западную эффективность. За стеклами очков светились глаза, преисполненные ума и хитрости. Причем свои планы он раскрывал редко. В недавнем разговоре он упоминал о них лишь на китайском языке и слышал его только Фой – его верный слуга. Лин Су намеренно держался с Фоем сурово, дабы тот знал свое место и не забывал о преданности хозяину. Стоило Фою в чем-либо провиниться, хозяин жестко отчитывал его. Но когда все шло нормально, Лин Су предпочитал относиться к Фою, как к сообщнику, хотя всех деталей своих планов он, из осторожности, и ему не раскрывал.

Сейчас Лин Су сидел у себя в доме. Фой замер, ожидая приказаний хозяина. Но тот молчал, погруженный в свои мысли.

– Прошлой ночью, Фой, ты провалил дело, – наконец, заговорил он. – Сегодня ты должен доказать всем, что Лин Су не знает провалов. Ты должен учесть свои ошибки, Фой.

Сгорбленный слуга кивал в такт словам господина. Он внимательно вслушивался в произносимые им слова.

– Настало время снова продемонстрировать твою силу, – подытожил Лин Су. – Ты потерпел неудачу, Фой, и не оправдал своего имени – убийцы. Я разочарован, Фой. Я выбрал для тебя жертву – человека по имени Лэрд, чтобы ты зарезал его. Но Зеленоглазый заговорил и решил сделать это сам. Зеленоглазый может нанести хороший удар, Фой, но ему далеко до твоего искусства. Когда он убивает, смерть может наступить не сразу. А смерть от твоей руки – мгновенна.

Фой молча соглашался со словами хозяина.

А тот продолжал суровым тоном:

– Я послал тебя в номер отеля. Туда, где останавливался предатель Лэрд. Туда прибыл новый человек. Его действия выдали в нем врага. Я приказал тебе убить его. А ты не убил.

– Человека там не было, – заискивающим голосом пробормотал Фой.

– Ты же говорил, что он туда вошел. И не видел, как он вышел.

– Его там не было, – повторил Фой.

– Ладно, забудем о том человеке, – игнорируя протесты Фоя, произнес Лин Су. – Он ведь больше не появлялся. Может, и ничего, что ты его не убил. Но прошлой ночью, Фой, ты снова оплошал. Я послал тебя следить за домом Джозефа Дарли, когда его там не будет, и сообщить мне, когда он вернется. Ты сказал, что вошел туда и увидел человека, которого мы знаем под именем Барнза. Но ты не сумел его убить.

– Он ушел, – пробурчал Фой. – Я не успел схватить его, он меня опередил.

– Это тебя не оправдывает, Фой. Разве это на тебя похоже – дожидаться, пока жертва уйдет? И такое случилось дважды, Фой. Больше это не должно повториться.

Лин Су выдержал паузу и сменил тему. Тон его смягчился.

– Человек по имени Барнз на самом деле носит другое имя. Он уже был здесь – вместе с Дарли. Он считает себя очень умным, но вряд ли может быть умнее Лин Су. Мне сказали, что сегодня его видели здесь, на улице. Вот я и послал за ним двух человек из Ву-Фана, которые с ним знакомы. Я хочу поговорить с ним. Но мы должны иметь в виду, что тебе не удалось нанести ему удар прошлой ночью. Возможно, он догадался о твоем намерении, и будет относиться к тебе с подозрением. Постарайся вести себя так, чтобы он не считал тебя врагом, Фой.

Едва Лин Су закончил говорить, как раздался звонок в дверь. Лин Су кивнул Фою. Слуга пошел открывать. Лин Су неподвижно замер на троне. Он лишь помаргивал, когда вошел Фой в сопровождении Хьюго Барнза.

Для Клива Бранча эта встреча была очень важна. После вчерашнего происшествия в доме Дарли он никак не мог решить, разумно ли будет вновь появляться в доме Лин Су. Ибо здесь он встретится с Фоем, который накануне убил бы его, если бы не вмешательство Тени.

Кружа по Чайнатауну, размышляя над этим важным вопросом, Клив встретил одного из знакомых по Ву-Фану китайцев. Тот очень обрадовался, увидев его и сообщил, понизив голос, что Лин Су желал бы видеть Хьюго у себя.

И вот Клив здесь, и первым же встреченным им человеком оказался не кто иной, как Фой!

Лицо слуги хотя и было таким же уродливым, но злобное выражение исчезло. Видимо Фой не узнал человека, которого вчера пытался убить. Однако Клив почувствовал себя спокойнее, нащупав в кармане рукоятку револьвера.

Лидер Ву-Фана милостиво улыбнулся, отвечая на приветствие Клива. Клив сел в кресло, на которое указал Лин Су. Он облегченно вздохнул, когда увидел, как Фой прошаркал в угол комнаты, где и застыл в подобострастной позе.

Клив предполагал, что Лин Су не знает о предпринятой им слежке. Он знает лишь, что Клив проник в апартаменты Дарли в поисках бумаги, которую тому вручил Лин Су. Фой караулил там, зная о возможном вторжении. Тот факт, что Клив оказался в доме Дарли, еще не давал Лин Су возможности знать все об игре, которую вел агент. Пожалуй, Фой и вообще не узнал его. Если это так, значит позиция Клива крепка, как и прежде. Он осторожно изучал лицо Лин Су. Ничто во взгляде, жестах и словах китайца не вызывало опасений. Напротив, он держался весьма дружелюбно.

– Вы были здесь всего один раз, – сказал Лин Су. – Этого недостаточно. Поэтому я пригласил вас сегодня вечером. Мы ведь друзья. И наша дружба должна укрепляться.

Клив согласно кивнул.

– Я стараюсь познакомиться с американцами и сделать их своими друзьями, – продолжал Лин Су. – Чтобы они могли нести свет учения Ву-Фан людям. Нашему великому ордену нужно много таких помощников и друзей. Ибо, хотя Ву-Фан – китайская идея и зародилась в Китае, но осуществление ее связано с Америкой. Великую силу обретут те, кто будет заодно с нами. Хотите ли вы стать частью этой силы?

Предложение было сделано мягким, дружеским тоном и Клив, подумав, решил, что понял, в чем дело. Стивен Лэрд точно был связан с Ву-Фаном, был его агентом. А потом его убили – и Клив считал, что виной тому Тигровый тонг. Несмотря на то, что накануне на него с ножом в руках напал ужасный Фой, Клив все равно не мог поверить в кровожадность намерений лидера Ву-Фан.

При этом вполне логично, что Лин Су нужен американец, который заменит Стивена Лэрда и будет выполнять его работу. Если так, то в интересах Клива – ухватиться за эту возможность. И он задал вопрос, ответ на который должен был показать, каковы на самом деле намерения китайца.

– Несет ли эта сила в себе опасность? – спросил он.

– Да, – ответил Лин Су. – Опасность угрожает всем, кто знает сокровенные тайны Ву-Фана. Но силы без опасности и не может быть. У нас есть враги. Мы должны сражаться против них. Ведь нас – всего горстка, избранное меньшинство – тех, кто посвящен в эти тайны.

Кливу показалось, что в этой речи Лин Су не заметил, что допустил оплошность. Он невольно дал понять, что существует особое, тайное братство среди членов ордена Ву-Фан. Клив понял, что должен во что бы то ни стало войти в число этих посвященных. Вероятно, это поможет узнать обстоятельства смерти Стивена Лэрда. Да и не только это! Вся важная информация о Ву-Фане станет ему доступна.

– У меня очень мало американских друзей, – проникновенным голосом говорил, меж тем, Лин Су. – Я хочу, чтобы их стало больше. Впереди грандиозное и очень трудное дело. Подумайте хорошенько, прежде чем принимать мое предложение, друг Барнз. Ибо я собираюсь возложить на вас серьезные обязанности. Но, если согласитесь, уверяю вас, обретете большое влияние и силу.

Эта оговорка Лин Су, казалось, показывала, что он колеблется и, видимо, жалеет, что раскрыл карты перед чужаком. Это заставило Клива сделать решительный шаг.

– Я принимаю ваше предложение, – объявил он. – Что от меня потребуется?

При этом он смотрел прямо в глаза китайцу – обманчиво добрые и внимательные за стеклами очков.

– Во-первых, вы должны обещать, что сохраните всю информацию в полном секрете.

– Обещаю, – ответил Клив.