— В сущности говоря, в высшей степени банальное учреждение. Несколько неудовлетворительных последователей Ван-Гога пожелали иметь такое пристанище, где они чувствовали бы себя как дома, и вот они сляпали это в стиле лучших парижских образцов. Посмотрите-ка на здешних официантов. Дайте-ка нам бутылочку белого бургундского.
Кельнер в одежде, похожей на костюм водолаза, принял заказ.
Некоторое время Марч осматривал ресторан, но затем постепенно начал нервничать.
— Для чего мы, собственно, здесь? — нетерпеливо спросил он.
В пещере рядом с ним вдруг послышались шумные голоса. По всей вероятности, это были гости, пришедшие сюда каким-либо задним ходом, но не подлежало сомнению, что это были постоянные посетители.
Они говорили наперебой, но один голос, голос человека по имени Макару, покрывал все остальные.
— Хорошо, черт побери, я согласен. Я его уничтожу за сто фунтов.
— Плачу, получи аванс!
— Это здорово, черт побери, давай!
Джеральд встал.
— Не вмешивайтесь в их дела, — прошептал Макс, — не надо, если вам дорога жизнь.
— Я проучу этих гадин! — крикнул Джеральд и, оттолкнув Макса, лицемерно старавшегося его удержать, вскочил в соседнюю пещеру.
При его входе группа лиц поднялась из-за стола, закрывая своими спинами Мильфорда.
— Кого это собираетесь убить? — вскричал Джеральд.
— Тебя, — свирепо, подходя к нему, сказал огромный, обросший волосами человек. — Я тебя раздавлю как муху.
— Правильно, — подхватил один из этой группы.
— Оглуши его по коробке, Макару, — крикнул другой.
В следующий же момент, казалось, подошедшего к Марчу поразил удар грома. Он стремглав полетел и, опрокинув по пути стул, упал наземь.
Кругом все засуетились и бросились Макару на помощь.
Мильфорд, прячась за спины, кричал:
— В круг, драться!..
Один только Марч безучастно и спокойно сказал:
— Драться? Ладно, станьте в круг!
— Как будете драться? — спросил Макс.
— Как угодно, — ответил Марч.
— Я проучу этого щенка! — закричал вставший Макару.
Все повернулись к задыхавшемуся от злобы Макару, который сорвал с себя рубашку и приготовился к бою.
— Как угодно! — заорал он, — и пусть не жалеет побежденный.
Схватка началась.
Марч с невозмутимым спокойствием вошел в круг. В его глазах светился радостный огонек. Для него было вполне ясно, что как бы Макару не был силен, он никакого понятия не имел о боксе.
С ревом, как взбесившийся зверь, Макару ринулся на своего противника и направил на его голову два оглушительных удара. Но как-то вышло так, что головы не оказалось там, куда он метил, и его огромные кулаки рассекли лишь воздух. Несколько раз он проделывал то же, но все безуспешно, а потому раз, сделав движение, как будто намеревался нанести те же удары, он вдруг остановился, нанес бешеный удар в живот и подставил ногу Марчу.
Тот пошатнулся.
— Прибей его!
— Лупи!
Марч был мертвенно бледен. От тяжело перевел дыхание, застонал и затем медленно сделал шаг вперед. Он совершенно оправился, как будто с ним ничего не случилось.
Макару еще раз замахнулся, но теперь ударил Марч.
Несмотря на легкость удара в правый глаз, последний через минуту превратился в распухшую массу.
После этого Макару стал осторожнее и попытался ногой ударить незнакомца в живот. Но Марч схватил его ногу, и тот, повернувшись и упав на голову, едва поднялся.
Противники еще несколько раз сцепились, и в результате у Макару губа оказалась рассеченной, щеки были окровавлены, а нос совершенно разбит.
Но он не сдавался. Несмотря на сыпавшиеся на него удары, он ухитрился обхватить Марча и думал, что победа за ним. Но Марч сумел как-то освободить свои руки и стал наносить Макару в ребра такие удары, что каждый из них мог вышибить из него дух. Он не выдержал этого и, подавшись назад, вытянул ногу вперед, чтобы нанести ужасный удар.
Удар не миновал Марча. Нога не попала в живот и задела лишь голень, содрав с нее кожу.
Марч нагнулся, потирая голень и корчась от боли.
Затем он взглянул туда, где стоял его противник, оглушенный, весь измазанный кровью, жадно вдыхая воздух.
— Ну, ладно, — сказал он, — надо кончать эту забаву.
Он слегка прищурил глаза, и в них засветился холодный злой огонек.
— А теперь… — произнес он медлительно, — я хочу угостить тебя моим любимым ударом. Он затуманит тебе голову на некоторое время. Гляди — вот он!..
Марч размахнулся и правой рукой ударил Макару по лицу. Послышался треск. Макару свалился как мертвый.
— Итак, — воскликнул Марч, — мое представление окончено. Разумеется, при условии, что никто из вас не захочет быть следующим.
Все сумрачно глядели на него. Мильфорд, прячась за спинами, выбрался из пещеры, уронив на пороге свою шляпу.
— Ступай прочь! — крикнул вдруг Марч.
Он заметил, что один подкрался к нему сзади и собирался железной палкой разможжить ему голову, но остановился, ибо увидел перед собой дуло револьвера.
— Не старайся хитрить, — с насмешкой продолжал Марч, — я всегда ношу с собой заряженный револьвер и стреляю без промаха. Смотрите!..
Он выстрелил. Ножка бокала разлетелась вдребезги, а бокал беспомощно упал на стол, жалобно звякнув.
— Помните, — проговорил Марч внушительно, — что я пристрелю каждого так же просто, как отстрелил ножку бокала. На место, собаки!..
Эти отчаянные люди не были трусами, револьвер не был им страшен, однако сейчас они смутились и украдкой глядели друг на друга. Броситься ли им на него, он может убить одного-двух, но зато остальные восторжествуют.
И вот они приготовились.
Но вдруг удар гонга прервал безмолвие. Бродяги обернулись и бросились вон из пещеры.
— Констебли, — закричал Макс и сразу же бросился вслед за побежавшими.
Но Марч, бросив на распростертого Макару презрительный взгляд, спокойно вышел из пещеры.
На этот раз он не заболел желтой лихорадкой. При выходе под ноги попалась измятая шляпа. Подняв и вывернув ее подкладку, Марч прочел: «Мильфорд». Он наморщил лоб, стараясь вспомнить фамилию, и чуть не вскрикнул.
— Мильфорд, да это лакей Строма. — И ярость овладела им. — Ах так? Ему мало отца, мало сестры, купленной по сходной цене, мало Бертона… — и он бросился из кабачка, пылая ненавистью.
Глава XРимский вечер(Морис Магр)
Сообщение по телефону Строма к Лежер вызвало панику среди всего женского населения «Девятки треф».
Это было событие.
— Сам Строи посетит нас… — благоговейно шептались по углам.
Вытаскивали спешно дорогие ковры, устраивались уютные уголки. Лежер сбилась с ног, наводя всюду лоск и красоту.
Новый звонок по телефону… Короткий разговор.
— Ему нужен римский вечер! — вскрикнула Лежер.
— Римский вечер?!
— И он сам, подумайте, барышни, будет одет преторианцем.
— Нет, нет, римским папой!..
— Что вы говорите? Папа святой!..
— Вы ничего не понимаете, ничего…
И снова суета. Целый вечер швейцар отказывал посетителям по случаю учета.
Все женщины должны были надеть свои лучшие туники, цветные котурны и выстроиться вокруг столов в нижнем зале как на параде.
Избитую Айрис, одетую в легкую тунику, поставили в ряду других.
Мысль о самоубийстве у нее совершенно прошла, и было только одно желание — убежать из этого парадиза.
— Я не позволю ему подняться к ней, если на новенькую упадет выбор, сказала Дебора, указывая окружающим ее женщинам на Айрис.
И она с ненавистью оскалила зубы.
Рука Айрис опиралась о стол. Быстро, прежде чем кто-либо смог ее удержать, Дебора, вытащив свой нож, нанесла сильный удар, желая пригвоздить к столу белую руку Айрис.
Клинок попал между пальцев Айрис, которая почувствовала холодное прикосновение, и вонзился, задрожав, в дерево.
Лежер сорвалась с места.
Женщины подбежали и окружили Айрис, лицо которой побелело.
В эту минуту сторожившая у входа крикнула, что прибыл Стром.
Он с шумом ворвался в зал в сопровождении трех друзей по кутежам. Он был уже пьян.
— Приготовлены ли венки из роз? — спросил он.
Лежер даже и в голову не пришло об этом подумать.
Стром пришел в негодование, после чего расхохотался.
— Обнажить всех женщин!., приказал он.
Большинство женщин приготовилось повиноваться, но украдкой они наблюдали за Айрис.
У Айрис зуб на зуб не попадал, и она вся тряслась от бешенства.
Стром, раскачиваясь вправо и влево, наклонился вперед. Его маленькие глазки мигали, он разглядывал Айрис с безграничным вниманием.
А Айрис, оцепенев от ужаса, узнала Строма.
— Как зовут эту женщину? — спросил он, заикаясь.
— Айрис, — ответила Лежер.
Стром повторил несколько раз это имя.
Казалось, на него нашло затмение.
Вдруг он поднялся. Он готов был танцевать от радости, видя, что Айрис силится узнать, кто перед ней, он или Бертон. Он упал на грудь одного из своих товарищей, которого обнял и поцеловал, повторяя:
— Она похожа на нее! Как она похожа на нее!
Айрис рассчитала, сколько времени ей понадобится, чтобы прыгнуть к двери и выбежать на улицу. Она рванулась с места, но не успела привести свой план в исполнение.
Широкие влажные ладони Строма схватили ее за подмышки, он стиснул ее, приподняв с пола, и понес к лестнице.
— Сию же минуту! — кричал он. — Я хочу ее сию же минуту!
Стром втолкнул ее в комнату, перевернул дощечку, запер дверь. Он хрюкал от удовольствия как свинья и повторял про себя:
— Как она похожа на нее. Как она похожа на нее!..
Новый приступ ужасной радости охватил его. Он сел, смеясь, в кресло.
Айрис воспользовалась этим, чтобы броситься к двери.
Она успела уже ее открыть, когда он схватил ее за шею и грубо отбросил в глубь комнаты.
Он задыхался от гнева.
— Я как будто тебе не нравлюсь? — сказал он.
И он с силой встряхнул ее.