Надя молча повела их внутрь. Она все понимала, и, когда шлюз закрылся и в помещение начал закачиваться кислород, Ниргал смог различить голоса в интеркоме.
– Я так испугалась, я думала, вы умерли…
– Мы выбрались из аварийного туннеля и увидели, как они приближаются…
В убежище они сняли шлемы и угодили в крепкие дружеские объятия всех остальных. Арт хлопал его по спине, глаза у него едва не вылезали из орбит.
– Как я рад видеть вас обоих!
Он притянул Джеки к себе и по-медвежьи ее облапил. Отодвинул на расстояние вытянутой руки и посмотрел на мокрое, сопливое, с красными глазами девчачье лицо с одобрением и восхищением. Казалось, Арт только сейчас осознал, что она – тоже человек, а не кошачья богиня.
Пока они, пошатываясь, брели по узкому туннелю в жилые комнаты, Надя, хмурясь, рассказала им о недавних событиях.
– Мы видели, как они приближаются. Они поднялись по туннелю… и мы обрушили оба купола и заодно все туннели. Мы могли убить многих из них. Я не знаю, скольких они послали внутрь или насколько далеко продвинулись. Койот решил проследить за ними и попытаться это выяснить. В любом случае, дело сделано.
Переполненное убежище состояло из нескольких залов. На полу, стенах и потолке красовались изоляционные панели, установленные прямо на полости во льду. Жилые комнаты расходились от главного центрального помещения, служившего кухней и столовой. Джеки обнялась со всеми, кроме Майи, и подошла к Ниргалу. Они прижались друг к дружке, Ниргал почувствовал, что она дрожит, и понял, что его тоже бьет озноб. Теперь они оба тряслись, словно на них воздействовала синхронная вибрация. Молчаливая, паническая поездка в марсоходе усилила их связь до предела – точно так же, как и их любовь рядом с вулканом, или даже больше… Ниргал уже не мог ничего толком себе объяснить: он слишком устал и вымотался, чтобы осознать мощные эмоции, льющиеся сквозь них обоих. Он отстранился от Джеки и сел, вдруг почувствовав внезапную опустошенность. Хироко присела рядом, и он тупо слушал, как она в деталях описывала произошедшее.
Атака началась с появления орбитальных самолетов, сбросивших группу захвата на плоскую площадку перед ангаром. У подпольщиков было очень мало времени: люди в ангаре растерялись: они позвонили в купол сообщить об опасности, но не активировали защитную систему Койота (о которой, очевидно, впопыхах забыли). Хироко призналась, что Койот жутко разозлился, и Ниргал ей, конечно, поверил. «Нужно было остановить десантников еще в момент приземления», – заявил Койот. Однако ребята из ангара отступили под купол. После некоторого замешательства они собрали всех в аварийный туннель и наконец-то взяли себя в руки. Хироко приказала использовать швейцарскую защиту и обрушить купола, Касэй и Дао послушались. Оба купола взорвались, убив налетчиков, которые успели проникнуть внутрь, – те оказались погребены под многотонной толщей сухого льда. Судя по радиационному уровню, Риковер не пострадал от обвала, хотя его точно завалило, как и все остальное. Койот ушел вместе с Питером в свой личный аварийный туннель. Хироко не представляла, куда они направились.
– Думаю, что у орбитальных самолетов могут возникнуть проблемы.
Значит, Гаметы больше не было, как и живительной оболочки Зиготы. Ниргал отстраненно подумал, что в будущем полярная шапка растает и обнажит расплющенные останки людей. В данный момент их было действительно невозможно откопать.
А теперь им надо просто ждать. Ведь у них имелись только искины, скафандры да баллоны с кислородом… Ниргал посмотрел по сторонам. Неужели подполье будет втянуто в открытую войну с Временным Правительством? У Ниргала к горлу подкатил ком. Что, если часть налетчиков выжили и затаились снаружи? Вдруг тем, кто спрятался в убежище, не дадут выйти наружу? А может, их подкараулят и пристрелят?
– Кто они? – спросил Ниргал.
Хироко покачала головой.
– Мы не знаем. Временное Правительство, как утверждает Койот. Но в его системе безопасности сотни разных подразделений, и надо выяснить, была ли это их полиция или какое-то подразделение сорвалось с поводка.
– Что нам делать? – осведомился Арт.
Наступила тишина. Наконец Хироко произнесла:
– Нам придется просить об убежище. Я думаю, в Дорсе Бревиа для нас найдется место.
– Как насчет конгресса? – спросил Арт, вспомнив о нем после упоминания Дорсы Бревиа.
– Думаю, сейчас он нужен как никогда, – ответила Хироко.
Майя насупилась.
– Сейчас нельзя устраивать подобные мероприятия! – воскликнула она. – Вы уже стольким про него рассказали – всему Марсу растрезвонили!
– Мы должны были, – мягко возразила Хироко. – Вот в чем смысл.
Она оглядела всех, и даже Майя не посмела с ней спорить.
– Теперь мы должны рискнуть, – подытожила Хироко.
Часть седьмаяКак быть?
Несколько крупных зданий в Сабиси были облицованы полированным камнем, который подбирали по цветам, необычным для Марса: алебастр, нефрит, малахит, желтая яшма, бирюза, оникс, лазурит. Более мелкие постройки возводили из дерева. После ночных путешествий и дневного отдыха гости Сабиси с удовольствием прогуливались по вечерним улицам, окаймленным низкими домиками, или выбирались на бульвары, где росли платаны и канадские клены. Они стояли, не шелохнувшись, в садах камней или неторопливо брели по зеленым кварталам Сабиси. И все любовались кипарисами, обрамляющими каналы, – те иногда расширялись и превращались в пруды, где цвели лилии. Над водной гладью были раскинуты ажурные мосты, позволяющие смотреть на Сабиси с любого ракурса.
Город находился практически на экваторе, и зима ничего не значила: гибискусы и рододендроны цвели даже в афелии, а сосны и многочисленные виды бамбука тихо шелестели в теплом, свежем воздухе.
Японцы приветствовали гостей как старых и дорогих друзей. Иссеи Сабиси, одетые в медного цвета защитные костюмы, ходили босиком. У них были длинные волосы, собранные в хвост на затылке, а еще – много серег и ожерелий. Один из них, лысый и седобородый с лицом, глубоко изрезанным морщинами, повел гостей на экскурсию, чтобы они могли размяться после долгой поездки. Его звали Кэндзи, и он являлся первым японцем, ступившим на Марс, хотя об этом уже никто не помнил.
У городской стены они восхищенно посмотрели на огромные валуны, балансирующие на вершинах близлежащих холмов: их формы были одна причудливее другой.
– Вы когда-нибудь посещали борозду Медузы?
Кэндзи улыбнулся и покачал головой. Он сказал им, что камни ками[29]на холмах полны комнат и складов и вместе с туннелями в насыпях мохола у них есть место, чтобы разместить много людей – примерно до двадцати тысяч человек. Его собеседники закивали. Такие сведения могли им пригодиться.
Кэндзи повел их обратно – в старую часть города, где гостям выделили комнаты в месте первого поселения. Эти помещения были поменьше и не так загромождены, как студенческие комнатушки. В них чувствовался налет возраста, они казались обжитыми, что делало их похожими на гнезда, а не на гостиничные номера. Иссеи до сих пор ночевали в некоторых из них.
Когда гости шли по коридору, они не смотрели друг на друга. Контраст между их историей и историей Сабиси шокировал каждого из них. Они глазели на мебель, взволнованные, смущенные и озадаченные…
А после вечерней трапезы, когда было выпито много саке, один из них произнес:
– Жаль, мы не смогли создать такое чудо!
Нанао заиграл на бамбуковой флейте.
– Для нас это было проще, – пояснил Кэндзи. – Мы родились в Японии. У нас имелся образец для подражания.
– Это не слишком похоже на ту Японию, которую я помню.
– Но Сабиси – не настоящая Япония.
Они взяли чашки, бутылки и взобрались по лестнице на крышу деревянной башенки, расположенной рядом с домом. Отсюда открывался волшебный вид на весь Сабиси. Зазубренный массив валунов отчетливо выделялся на темном фоне. Близился последний час сумерек, и кроме бледно-лилового клина на западе небо сияло насыщенным, полуночным бархатом, щедро усыпанным звездами. Гирлянды бумажных фонарей светились в роще канадских кленов и навевали воспоминания.
– Мы и есть настоящая Япония. То, что вы видите в Токио сегодня, это транснациональные корпорации. На Земле сейчас властвует другая Япония. Конечно, мы никогда не сможем вернуться к прежним временам. В любом случае, это была феодальная культура с некоторыми чертами, неприемлемыми для нас. Наш город вырос из той древней культуры, однако мы стараемся найти иной путь, который заново расчистит старую тропу. Мы хотим заново осмыслить древнюю японскую цивилизацию и осесть на Марсе.
– Касэй Ниппон.[30]
– Да, но не только для Марса! Для Японии – тоже. Как модель для них, понимаете? Пример того, чем они могут стать в будущем.
Они пили рисовую водку под звездами. Нанао играл на флейте, а в парке под бумажными фонариками кто-то смеялся. Гости сидели, прислонившись друг к другу, и задумчиво молчали. Затем они немного поговорили об убежищах. Они были столь разными, но в них имелось и много общего…
– Конгресс – хорошая идея.
Гости оживились.
– Вот что нам нужно позарез! Ведь мы уже много лет собираемся вместе, чтобы праздновать фестиваль Джона, верно? Это замечательное и очень важное событие, и лишь так мы ощущаем единство, а потом можем вернуться к обычной жизни. А мир быстро меняется… Мы не можем притворяться кучкой заговорщиков. Нам необходимо договориться с остальными.
Сперва они обговорили детали: кто приедет на конгресс, какие вопросы будут обсуждаться.
– Кто напал на ваш купол?
– Службы безопасности из Берроуза, «Субараси» и «Армскора» организовали так называемое диверсионно-расследывательное подразделение. Они заставили Временное Правительство благословить операцию. Они, без сомнений, снова вторгнутся на юг. Мы и так ждали слишком долго.