представителями обоих полов, поработала в социальной сфере, но уволилась, попав в немилость к начальству. Поговаривали, что Тесса имела приличный счет в банке. На фотографии, похищенной одним из «объектов ее воздействия», она была изображена на лошади. Беллами познакомился с ней, когда был социальным работником, и представил ее в компании Луизы. Эмиль, как оказалось, уже встречался с Тессой в организации, борющейся за права геев. В настоящее время, очевидно вновь связавшись с общественной работой, она руководила женским приютом и консультацией. Выражая мысли четким, хорошо поставленным голосом, она отчасти сохранила манеру северного произношения гласных. Ей нравилось смущать Харви, и он привык к этому. Он считал, что понимает Тессу во всем — как он сам с важным видом определял — своеобразии ее натуры.
— Привет, Учительница! — так приветствовала гостью Джоан.
Воспользовавшись кратким отсутствием Харви, Джоан успела нанести легкий макияж. Поправив подушки, она устроилась поудобнее и сейчас всем своим видом излучала бодрость и оживление, поблескивая расчесанной и приглаженной темно-рыжей шевелюрой.
Тесса вручила Харви промокший макинтош и роняющий капли зонт, чтобы он отнес их в ванную комнату. Подойдя к Джоан, она убрала бокал из-под шампанского и затушила дымившуюся в пепельнице сигарету. Потом распахнула окно, впустив в комнату шелест дождя и струю насыщенного дождевой влагой холодного воздуха. Джоан издала протяжный стон. Тесса уселась на освобожденный Харви стул, а сам Харви устроился на кровати.
— Вонь здесь стоит жуткая!
— Извините, Учительница!
— Привет, Харви, ну как твоя нога?
— Прекрасно.
— Врет, — бросила Джоан, — А как ты поживаешь, спасительница падших женщин? Спаси там какую-нибудь милашку для Харви.
— Говорят, что ты уезжала? — спросил Харви.
— Да, съездила в Амстердам.
— Кажется, я догадываюсь, с какой целью, — добавила Джоан.
— А я нет, — вставил Харви.
— Не дразни Харви, — сказала Тесса, — у него романтичная натура.
— А по-моему, Тесса, романтичная натура как раз у тебя, только ты почему-то не желаешь объяснить миру, что хочешь изменить его.
— Она из клана вечно протестующих студентов, — поддразнила Джоан, — Удачи тебе, ангел. Студенты спасут всех нас.
— Кто сказал вам, что я уезжала?
— Сефтон.
— Моя мамуля шлет тебе сердечный привет, — сообщила Джоан. — Она в восторге от тебя. Ты должна навестить ее еще разок.
— Значит, она еще не сменила приятеля?
— Естественно. Он же богат как Крез, по мнению некоторых особ…
— Ты навещала мою бабушку?
Харви далеко не обрадовала такая новость. Он редко ездил в гости к бабушке, но испытывал к ней собственнические чувства. Впрочем, собственнические чувства он испытывал и к матери. Его не интересовало, какие отношения связывают его мать и Тессу, но ему не хотелось думать, что на своих встречах они обсуждают его.
— Ну ты же не захотел навестить ее! — заметила Джоан, — Вот она и не стала посылать тебе сердечный привет!
— Мне тоже нужен сердечный привет, — пробубнил Харви, — Надеюсь, она не будет долго держать обиду. Я отправлю ей открытку.
— Грандиозно! — с иронией воскликнула Джоан.
Харви вдруг пришла в голову идея, пока он травмирован, съездить в Антиб и погостить там под присмотром бабули и ее приятеля, слывшего прекрасным Крезом. Но воображение быстро рассеяло эту мысль. Ему не хватало желания. Кроме того, мать Джоан была difficile [25] старушкой.
— Давай отпустим Харви, — предложила Джоан, — Взрослые разговоры утомляют его.
— Вовсе не утомляют, — раздраженно возразил Харви. — Мне как раз тоже хотелось поговорить с Тессой.
— Загляни ко мне сегодня часов в шесть, — сказала Тесса.
— Тесса обожает запускать коготки в души новых жертв, она расцветает от чужих терзаний. В любом случае, насколько я понимаю, вы заключили тайную сделку.
— Не говори глупости, maman!
— Помочь тебе спуститься по лестнице?
— Не надо!
Часом позже заявился Клемент. Сильный дождь шел без перерыва, изливаясь с небес длинными поблескивающими каплями. Джоан встала, накинула синее с белым кимоно. Оставив мокрый плащ в ванной, Клемент опустился на неубранную кровать. Джоан, сидевшая у окна, передвинула свой стул поближе к нему.
— Привет, Арлекин. Твоя шикарная черная шевелюра совершенно промокла. Ты на минуту разминулся с Тессой.
— Ах, какая жалость.
— Она пугает тебя. Во всем виновато загадочное обаяние. Ты влюблен в нее?
— Что за идиотский вопрос!
— А в меня ты влюблен?
— Нет.
— Тогда, может, ты влюблен в…
— В этой бутылке еще осталось шампанское?
— Неужели ты не можешь видеть меня трезвой?
— Нет.
— Все равно там ничего нет. И не будет, если ты не откроешь новую бутылку. Давай действительно откроем еще шампанского.
— Не стоит беспокоиться!
— На самом деле в том закутке, что Харви называет кухней, есть немного виски. Достань себе стакан и заодно плесни мне.
Клемент принес себе чистый стакан и початую бутылку виски. Он налил Джоан и себе.
— Дать тебе полотенце вытереть волосы?
— Не надо.
— Ладно, делай что хочешь. Будем здоровы, Арлекин. Почему ты не заходил раньше?
— Дела. Ты ничего не слышала о Лукасе?
— Нет, я ничего о нем не знаю, да и откуда. С чего это ты решил спросить меня о нем?
— Просто я спрашиваю о нем всех знакомых.
— Харви тоже был у меня, несчастный хромоножка.
— Да, бедняга.
— Ты не должен испытывать чувства вины из-за его травмы.
— А я и не испытываю.
— Впрочем, возможно, и следовало бы. Не важно. Он сам допрыгался, будто специально устроил свое возвращение. Расскажи мне что-нибудь. Дождь, похоже, прекращаться не собирается. Придется довольствоваться такой погодой, ничего не поделаешь.
— Я лишь надеюсь, что Харви не впадет в депрессию.
— Если и соберется, то Тесса излечит его.
— Ты виделась с Тессой… Ну да, разумеется, ты же только что сказала, что она заходила сюда.
— Как ты рассеян. Еще немного, и ты спросишь меня, не видела ли я в последнее время Джоан. Неужели ты не рад нашей встрече?
— Рад, конечно рад.
— Разве ты не знаешь, что здоровый секс возносит настроение мужчины на недосягаемую высоту? Сие подразумевает, что если нет сексуальной жизни, то нет и оживления.
— Не понимаю, на что ты намекаешь или что подразумеваешь.
— Ах, секс… Он подобен тропической грозе, ты мгновенно промокаешь насквозь и во время вспышки молнии успеваешь вобрать в себя всю яркость и пронзительность стихии, включая хищника, что готовится к прыжку.
— Ты по-прежнему живешь в той квартире на улице Верцингеторикса? [26]
— Да, разумеется, почему нет?
— Ты говорила, что собираешься переезжать.
— Я не могу себе этого позволить. Не волнуйся, мне не нужны твои деньги.
— А я и не предлагаю.
— Ты бываешь порой невыносим.
— Нет, Джоан, извини, я вполне выносим, просто изрядно вымотался и ужасно волнуюсь из-за Лукаса.
— Все только об этом и говорят. Но, черт возьми, он же способен сам о себе позаботиться! Я его знаю, я отлично знаю Лукаса, инстинкт самосохранения у него развит гораздо лучше, чем у всех нас. Ты пытаешься раздуть из мухи слона. Будь добр, освежи мой бокал, да не скупись, наливай побольше.
— Не многовато ли ты пьешь? Ладно, ладно.
— Ça revient au même de s'enivrer solitairement ou de conduire les peuples [27]. Так говорил кто-то из великих мира сего.
— Великие тоже бывают чертовски глупы.
— Так же, как и мелочные грубияны. Значит, ты не забыл наше милое гнездышко?
— Не наше, Джоан, а твое гнездышко.
— Ну, ты же понял, что я имею в виду.
— Твои смыслы слишком разнообразны. С чего ты, вообще, прицепилась ко мне?
— Ах, как же свежо и молодо ты выглядишь, неудивительно, что твои предпочтения обращены теперь на поколение наших детей! Вот и Алеф уже вполне созрела, и Розмари, и…
— Джоан, дорогая, не пори чепухи, пожалуйста, ведь я действительно хочу поддерживать с тобой спокойные дружеские отношения.
— Спокойные! Бывали ли у меня спокойные дни? Жизнь постоянно подкидывала мне досадные сюрпризы.
— Ради бога, то была одна-единственная ночь, и…
— Таково твое мнение. И ты, конечно, скажешь, что мы оба напились.
— Конечно. Одна-единственная безумная ночь…
— Какова ее протяженность? В чувствах и в душе она длится века, нескончаемо, она все еще продолжается. Я чувствую, как твои руки обнимают меня, вкус твоих поцелуев еще не развеялся. «Ты научил меня любить, теперь же учишь забывать о счастье!» Я попрошу наших девочек спеть мне эту грустную песню и буду оплакивать вместе с тобой нашу любовь.
— Я не хочу ничего оплакивать.
— А я не хочу забывать. Верность и великодушие не относятся к числу твоих достоинств.
— Это серьезное обвинение, старушка.
— Ах, так я уже записана в старушки? Ты ничего не помнишь.
— Да мне почти нечего вспомнить.
— «Почти» может вмещать множество грехов. Неужели ты не помнишь, как я говорила: «Si çа ne vous incommode pas je vais garder mes bas»? [28] Самая эротичная экипировка, по мнению Сартра. Не беспокойся, я не болтлива. И все же… улица Верцингеторикса. Это воспоминание мне нравится, должна же я обладать тайной, дающей мне власть над тобой.
Харви сидел на кровати Тессы. Тесса сидела рядом с ним. Их рукава соприкасались. Харви вытянул свою травмированную ногу не для того, чтобы показать живописные украшения гипса, по поводу которых Тесса уже высказала неодобрение. Он тщетно пытался найти менее болезненное положение. Тесса также вытянула вперед ноги, обутые в грубые ботинки. Доходившие почти до колен шерстяные гольфы придавали ее брюкам сходство с бриджами. Бледное «ангельское» лицо Тессы, обычно исполненное внимания и убедительной силы, частенько озаряемое сардонической или изумленной улыбкой, порой становилось удивительно невыразительным, словно она временно отстранялась от жизни, опустив веки и слегка приоткрыв рот. Несомненно, она совершенно вымоталась и отдыхала, отключившись, чтобы восстановить силы. Харви с уважением отнесся к ее отстраненности, гордясь тем, что она доверчиво отключила внимание в его присутствии.