Зеленый Смарагд — страница 13 из 59

– 12 августа 1948 года, в 12 часов дня, – ответил Люкас, углубившийся в чтение Анналов. – Я никогда этого не забуду.

– Точно, и чтобы ты действительно этого не забыл, я для тебя это запишу, – сказала я, восхищённая собственной гениальностью. Я нацарапала в блокноте:


Лорду Монтрозу – важно!!!

12 августа 1948 года, 12 часов дня. Алхимическая лаборатория. Пожалуйста, приходи один.

Гвендолин Шеферд.


Я лихо вырвала из блокнота листок и сложила его пополам.

Дед на мгновение оторвал взгляд от фолианта.

– Я мог бы отправить тебя в 1852 год, в полночь 16 февраля. Леди Тилни элапсирует туда из девяти часов утра 25 декабря 1929 года, – пробормотал он. – Бедная, даже рождество она не может уютно провести дома. Хорошо, что они хотя бы снабдили её керосиновой лампой. Послушай, что тут написано. «12:30. Леди Тилни в отличном настроении возвращается из 1852 года, где она при свете керосиновой лампы связала крючком двух свинок для рождественского благотворительного базара, который пройдёт в этом году под девизом “Сельская жизнь”». – Он повернулся ко мне. – Вязаные свинки! Непостижимо! Боюсь, что она испытает шок, когда ты вдруг возникнешь перед ней из ничего. Мы действительно хотим пойти на этот риск?

– Ну, она вооружена всего лишь вязальным крючком, а они, если мне не изменяет память, сверху закруглены. – Я склонилась над хронографом. – Ну, сначала год. 1852, я начинаю с «М», верно? MDCCCLII. А месяц февраль по кельтскому календарю – это номер три, нет, четыре…

– Что это ты делаешь? Нам надо сначала перевязать твою рану и ещё раз спокойно всё обдумать!

– На это у нас нет времени, – возразила я. – День… это вот эта ручка, верно?

Люкас со страхом заглянул мне через плечо.

– Не так быстро! Всё должно быть выставлено предельно точно, иначе… иначе… – У него снова был такой вид, как будто его сейчас вывернет наизнанку. – И ты ни в коем случае не должна держать хронограф в руках, иначе ты заберёшь его в прошлое. И больше не сможешь вернуться назад!

– Как Люси и Пол, – прошептала я.

– Для уверенности мы выставим интервал всего в три минуты. Задай с 12:30 до 12:33, она уже должна сидеть там и мирно вязать своих свинок. Если она спит, не буди её, иначе она получит инфаркт…

– А разве это не стояло бы в Анналах? – прервала я его. – Леди Тилни произвела на меня впечатление очень крепкой особы, моё появление её с ног не свалит.

Люкас отволок хронограф к окну и поставил его за занавесом.

– На этом месте мы можем быть уверены, что там не стоит никакой мебели. Да, и нечего закатывать глаза. Тимоти де Вильерс однажды так неудачно приземлился на стол, что сломал себе ногу.

– А если леди Тилни стоит именно там и мечтательно глядит в ночь? Ах, не смотри ты так, это была шутка, дедушка. – Я деликатно отодвинула его в сторону, устроилась на коленках перед хронографом и открыла клапан под рубином. Отверстие было как раз для моего пальца.

– Подожди. Твой рана!

– Перебинтовать её мы сможем и через три минуты. Ну, до встречи, – сказала я и, набрав в грудь побольше воздуха, прижала палец к игле.

В животе возник хорошо знакомый коловорот, рубин залил комнату красным светом, Люкас успел произнести: «Но я ещё хотел…» – и перед моими глазами всё расплылось.



Из Анналов Стражей 18 декабря 1745 года.


В то время как армия якобитов уже, по слухам, добралась до Дерби и продолжает наступать на Лондон, мы переехали в нашу новую штаб-квартиру и надеемся, что сообщения о 10 000 французских солдат, присоединившихся к the young pretender Красавчику принцу Чарли, не подтвердятся и мы сможем мирно отпраздновать рождество. Нельзя представить более подходящих для нас, Стражей, помещений, чем старинные дома здесь, в Темпле, поскольку рыцари-храмовники тоже были хранителями великих тайн, а большая церковь Темпла не только находится в пределах видимости, но и связана с нашим зданием катакомбами. Официально мы будем управлять отсюда нашими делами, но здесь будут также располагаться и квартиры для адептов, новициев, гостей извне и, разумеется, слуг. Мы рады, что лорду Аластеру не удалось своими наветами разрушить хорошие отношения графа с принцем Уэльским (см. отчёт от 2 декабря), и мы смогли получить это здание благодаря протекции его Величества. В Драконьем зале сегодня состоится торжественная передача тайных документов из собственности графа членам Ближнего Круга.


Отчёт: Сэр Оливер Ньютон, Ближний Круг.

4

Мне понадобилась пара секунд для того, чтобы привыкнуть к новому освещению. В зале горела лишь керосиновая лампа, стоявшая на столе. В её тёплом, скудном свете я разглядела мирный натюрморт, состоявший из корзинки, клубков розовой шерсти, чайника под фетровым чехлом и чашки с узором из роз. И ещё сидевшую у стола и вязавшую крючком леди Тилни, которая при виде меня опустила вязание на колени. Она была очевидно старше, чем при нашей последней встрече, её рыжие волосы, уже подёрнутые сединой, были собраны в простоватую причёску с шестимесячной завивкой. Тем не менее её осанка отличалась той же величавостью и надменностью, что и у моей бабушки, и она, очевидно, совершенно не собиралась кричать или бросаться на меня с крючком.

– Счастливого рождества, – сказала она.

– Счастливого рождества, – несколько сбитая с толку, ответила я. В какой-то момент я не знала, что мне сказать, но потом собралась. – Не бойтесь, я не стану брать у вас кровь или что-то в этом роде. – Из тени занавеса я вышла на свет.

– Насчёт крови всё давно уже улажено, Гвендолин, – сказала леди Тилни с лёгким упрёком в голосе, как будто я должна была это знать. – Я уже, кстати, спрашивала себя, когда же ты появишься. Ну садись. Чаю?

– Нет, спасибо. К сожалению, у меня всего пара минут. – Я сделала ещё шаг вперёд и протянула ей записку. – Вот это должен получить мой дедушка, чтобы… ну, чтобы всё произошло так, как оно произошло. Это очень важно.

– Понимаю. – Леди Тилни взяла записку и хладнокровно развернула её. Она абсолютно не выглядела удивлённой или сбитой с толку.

– А почему вы меня ожидали? – спросила я.

– Потому что ты сказала, что я не должна пугаться, если ты меня посетишь. К сожалению, ты не сказала, когда это произойдёт, поэтому я уже несколько лет жду, когда же ты меня напугаешь. – Она тихонько засмеялась. – Но вязание свинок действует очень успокаивающе. Честно говоря, от скуки почти засыпаешь.

Я хотела вежливо ответить: «Но это же на благотворительные цели», но, бросив взгляд в корзинку, невольно воскликнула:

– Ой какая прелесть!

И в самом деле, свинки были очаровательны. Намного крупнее, чем я думала, настоящие плюшевые игрушки и к тому же необыкновенно правдоподобно сделанные.

– Возьми себе одну, – предложила леди Тилни.

– В самом деле? – Я подумала о Каролине и сунула руку в корзину. Игрушки были исключительно пушистые на ощупь.

– Это кашемир с ангорской шерстью, – объяснила леди Тилни с ноткой гордости в голосе. – Его использую только я. Все остальные берут овечью шерсть, а она колется.

– Э-э-э… да. Спасибо. – Я прижала розовую свинку к груди и попыталась сосредоточиться. На чём это мы остановились? Я откашлялась.

– Когда мы встретимся в следующий раз? Я имею ввиду, в прошлом?

– В 1912 году. Для меня, это, правда, не в следующий раз. – Она вздохнула. – Это было волнующее время…

– Ох, дерьмо! – Мой желудок опять скрутило, как на американских горках. Почему, чёрт возьми, мы не взяли промежуток времени побольше? – Тогда вы в любом случае знаете больше меня, – торопливо произнесла я. – У нас уже нет времени на детали, но… может быть, вы дадите мне добрый совет? Так сказать, на дорожку? – Из круга света я отступила на пару шагов к окну.

– Совет?

– Да! Что-то вроде: остерегайся… – я выжидательно посмотрела на неё.

– Остерегайся чего? – леди Тилни посмотрела на меня не менее выжидательно.

– Ну я же не знаю! Чего мне надо остерегаться?

– Прежде всего сандвичей с пастромой и избытка солнечного света, это плохо для кожи, – энергично ответила леди Тилни – и расплылась перед моими глазами, а я вернулась в 1956 год.

Сандвичи с пастромой – ну вообще! Лучше бы я спросила, кого мне надо остерегаться, а не чего. Но уже поздно, возможность упущена.

– Боже мой, что это? – вскричал Люкас при виде поросёнка.

Да уж – вместо того чтобы использовать каждую секунду и выспросить у леди Тилни хоть сколько-нибудь полезную информацию, я, как чокнутая, накинулась на плюшевые игрушки.

– Это вязаная свинка, дедушка, ты же видишь, – тускло ответила я, разочарованная в самой себе. – Ангора и кашемир. Остальные берут колючую овечью шерсть…

– Во всяком случае, наш тест сработал, – сказал Люкас, качая головой. – Ты умеешь пользоваться хронографом, и мы можем договориться о встрече. В моём доме.

– Было очень мало времени, – запричитала я. – Я ничего не успела узнать.

– Во всяком случае, у тебя есть…э-э-э… свинка, а у леди Тилни нет инфаркта. Или есть?

Я беспомощно покачала головой.

– Конечно, нет.

Люкас закутал хронограф в бархат и отнёс его назад к ларцу.

– Не переживай, у нас ещё достаточно времени, чтобы провести тебя в подвал и продолжить ковать планы, пока ты не переместишься обратно. Не знаю, как мы выкрутимся, если этот болван Картрел уже очнулся от своего похмельного сна.

Когда я в конце концов перенеслась назад в своё время, я была почти в эйфорическом состоянии. Ладно, это дело с вязаной свинкой (я запихнула её в свою школьную сумку) было, возможно, не очень эффективным, но всё остальное мы с Люкасом придумали здорово. Если в ларце действительно находится хронограф, то мы недолго будем зависеть от воли случая.

– Какие-нибудь особенные происшествия? – осведомился мистер Марли.

Так, посмотрим: всё послеобеденное время я с моим дедом ковала конспиративные планы, мы самовольно считали мою кровь в хронограф и отправили меня в 1852 год, где я имела конспиративную встречу с леди Тилни. Ну хорошо, встреча была не очень конспиративная, но тем не менее самовольная.