Выстрелы прогремели ужасающе громко, и пули попали Гидеону в грудь и в живот. Взгляд его широко открытых зелёных глаз обшарил комнату и остановился на мне.
Я выкрикнула его имя.
Как в замедленной съёмке, он соскользнул по двери вниз и оставил на ней широкий кровавый след. Странно изогнувшись, он остался лежать на полу.
– Гидеон! Нет! – вскрикнув, я кинулась к нему и вцепилась в его безжизненное тело.
– Боже, Боже, – вскричал Хемериус и выплюнул струю воды. – Пожалуйста, скажи, что это часть вашего плана. Во всяком случае, бронезащитного жилета на нём нет. О Боже! Сколько крови!
Он был прав. Кровь Гидеона была повсюду, и подол моего платья впитывал её, как губка. Маленький Роберт, сжавшись в комок, сидел на корточках в углу. Он закрыл руками лицо и тихо повизгивал.
– Что вы наделали? – прошептала я.
– То, что должен был сделать! То, чему ты, очевидно, не захотела воспрепятствовать. – Мистер Уитмен положил пистолет на стол и протянул мне футляр с цианистым калием. Его лицо слегка покраснело, а дыхание участилось. – Но теперь не тяни! Разве ты сможешь жить с этой виной? Хочешь ли ты вообще без него жить?
– Не делай этого! – крикнул мне Хемериус и выплюнул струю воды на лицо доктора Уайта. Я медленно покачала головой.
– Тогда будь так добра и не мучай меня больше! – сказал мистер Уитмен, и в первый раз я услышала, что он потерял контроль над своим голосом. Он больше не звучал мягко или иронично, он звучал почти истерически. – Потому что если ты заставишь меня ждать, я дам тебе ещё больше оснований покончить с твоей жизнью! Я убью их всех одного за другим: твою маму, твою докучливую подругу Лесли, твоего брата, твою миленькую младшую сестрёнку… поверь мне! Я никого не пощажу!
Дрожащими руками я приняла футляр. Уголком глаза я увидела, как доктор Уайт с трудом поднимается возле стола. Он был весь мокрый.
По счастью, мистер Уитмен смотрел только на меня.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Возможно, я ещё успею на самолёт. В Бразилии я… – Но он не успел объяснить, что он будет делать в Бразилии, потому что доктор Уайт стукнул его рукояткой пистолета по голове. Раздался отвратительный тупой звук, и доктор Уитмен упал на пол, как подкошенный.
– Да! – вскричал Хемериус. – Так хорошо! Покажи этому мерзавцу, что старый доктор ещё в самом соку! – Но напряжение оказалось слишком сильным для доктора Уайта. Увидев столько крови, он тихо вздохнул и упал на пол рядом с мистером Уитменом.
И поэтому только Хемериус, маленький Роберт и я были свидетелями, как Гидеон закашлялся и сел. Его лицо было по-прежнему смертельно бледным, но глаза живо блестели. На его лице медленно расплылась улыбка.
– Всё кончено? – спросил он.
– Ёлки-палки! – воскликнул Хемериус тихим от удивления голосом. – Как он это устроил?
– Да, Гидеон, мы выстояли! – Я кинулась в его объятья, не обращая внимания на его раны. – Это был мистер Уитмен, и я не понимаю, почему мы его не узнали.
– Мистер Уитмен?
Я кивнула и крепче прижалась к нему.
– Я так боялась, что ты этого не сделаешь. Потому что мистер Уитмен понял совершенно правильно: без тебя я не хочу жить. Ни один день!
– Я люблю тебя, Гвенни! – Гидеон обнял меня так крепко, что мне не хватило воздуха. – И, конечно, я это сделал. Под присмотром Пола и Люси мне не оставалось ничего другого. Они растворили вещество в стакане воды и заставили меня выпить всё до капли.
– Теперь я ухватил! – вскричал Хемериус. – То есть вот каким был ваш гениальный план! Гидеон схрумкал философский камень и тоже стал бессмертным. Неплохо, учитывая то, что Гвенни когда-нибудь почувствует себя одинокой.
Маленький Роберт убрал ладошки с лица и посмотрел на нас большими глазами.
– Всё будет хорошо, – сказала я ему. Жаль, что нету психотерапевтов для травмированных призраков – маркетинговая возможность, о которой стоило бы подумать. – Твой отец поправится! И он настоящий герой!
– С кем это ты говоришь?
– С одним храбрым другом, – ответила я и улыбнулась Роберту. Он робко улыбнулся в ответ.
– Ох, ох, я думаю, он приходит в себя, – сказал Хемериус.
Гидеон отпустил меня, встал и посмотрел на мистера Уитмена.
– Мне надо его связать, – сказал он со вздохом. – И надо перевязать рану доктора Уайта.
– Да, а потом нам надо освободить остальных из помещения хронографа, – сказала я. – Но перед этим нам надо продумать, что мы им расскажем.
– Но прежде я должен обязательно поцеловать тебя, – сказал Гидеон, снова обнимая меня.
Хемериус застонал.
– Ну вы вообще! Для этого у вас впереди целая вечность!
В понедельник в школе было всё, как всегда. Ну, почти всё.
Синтия, несмотря на весеннюю температуру, повязала вокруг шеи толстый шарф и торопливо пересекала фойе, не глядя по сторонам.
Гордон Гельдерман следовал за ней по пятам.
– Да ладно, Синтия! – бубнил он. – Мне очень жаль. Но ты же не можешь дуться на меня целую вечность. Кроме того, я был не единственный, кто решил немного… э-э-э… оживить твою вечеринку – я точно видел, как друг Мэдисон Гарденер вылил в коктейль бутылку водки. И Сара в конце концов признала, что её зелёное желе на девяносто процентов состояло из самодельной крыжовенной настойки её бабушки.
– Уйди! – сказала Синтия, напряжённо пытаясь игнорировать группу хихикающих восьмиклассников, показывавших на неё пальцами. – Ты… ты сделал меня посмешищем для всей школы! Я тебе никогда этого не прощу!
– А я, болван, пропустил эту вечеринку! – сказал Хемериус. Он приземлился на бюст Уильяма Шекспира, который лишился куска носа в результате «маленького неудачного происшествия» (как выразился директор Гиллс, после того как отец Гордона пожертвовал щедрую сумму на ремонт спортзала, до того речь шла о преднамеренном разрушении ценного памятника культуры).
– Син, да это же ерунда! – пропищал Гордон. Наверное, у него никогда не перестанет ломаться голос. – Никого не интересует, что ты обнималась с этим четырнадцатилеткой, а засосы пройдут на следующей неделе, да и вообще… ой! – Ладонь Синтии звонко припечаталась к щеке Гордона. – Это больно!
– Бедная Синтия, – прошептала я. – Когда она к тому же узнает, что её обожаемый мистер Уитмен уволился, ей вообще станет плохо!
– Да, без Бельчонка будет как-то странно. Возможно, что английский и история начнут, наконец, доставлять удовольствие. – Лесли вцепилась в мой локоть и потянула меня в сторону лестницы. – Хотя надо отдать ему должное. Я никогда его не выносила –хороший инстинкт, я бы сказала, – но уроки у него были неплохие.
– Неудивительно – он везде присутствовал лично. – Хемериус, порхая, следовал за нами. По дороге наверх у меня становилось всё более тяжело на сердце.
– Бельчонок – к чёрту, – сказала Лесли. – Теперь понятно, что эта рифма не зря. Я желаю ему сгнить в подвалах Стражей. О, Синтия с рёвом побежала в туалет! – Она засмеялась. – Кто-то должен рассказать Синтии про Шарлотту – могу поспорить, что она тут же почувствует себя лучше. А где, собственно, твоя кузина? – Лесли огляделась вокруг.
– У онколога! – объяснила я. – Мы осторожно попытались дать понять тёте Гленде, что могут быть и другие причины для Шарлоттиной тошноты, зеленоватого цвета лица, мерзкого настроения и ужасных головных болей, но понятие «похмелье» совершенно чуждо тёте Гленде, тем более в отношении её совершенной дочери. Она твёрдо убеждена, что у Шарлотты лейкемия. Или опухоль мозга. Сегодня утром она не была готова поверить в чудесное исцеление, хотя тётушка Мэдди незаметно подсунула ей брошюру о подростках и алкоголе.
Лесли захихикала.
– Я знаю, что это очень плохо – но ведь можно испытать немного злорадства без накопления плохой кармы, как ты думаешь? Совсем чуть-чуть. И только сегодня. С завтрашнего дня мы будем добры к Шарлотте, хорошо? Возможно, нам стоит свести её с моим кузеном…
– Да, если ты хочешь попасть в ад, то сделай это. – Я вытянула шею, чтобы через головы школьников бросить взгляд на нишу Джеймса. Она была пуста. Хотя я ничего другого не ожидала, я ощутила укол в сердце.
Лесли сжала мою руку.
– Его здесь нет, верно? – Я покачала головой.
– Это значит, что план сработал. Гидеон когда-нибудь станет хорошим врачом, – сказала Лесли.
– Надеюсь, ты не станешь реветь из-за этого надутого пустоголового болвана? – Хемериус кувыркнулся в воздухе. – Благодаря тебе он проживёт длинную, насыщенную жизнь, за которую он, без сомнения, сведёт с ума кучу народу.
– Да, я знаю, – сказала я, украдкой вытирая нос. Лесли протянула мне носовой платок. Затем она заметила Рафаэля и махнула ему рукой.
– И у тебя ведь есть я. На всю твою оставшуюся вечную жизнь. – Хемериус коснулся меня своего рода влажным поцелуем. – Я круче. И опаснее. И полезнее. Я буду здесь и тогда, когда твой бессмертный друг через две-три сотни лет передумает и захочет поулыбаться другой. Я – наивернейший, наикрасивейший и наиумнейший спутник, которого только можно себе пожелать.
– Да, я знаю, – повторила я, наблюдая, как Рафаэль приветствует Лесли – а именно тремя обязательными поцелуями в щёку, которые Рафаэль выдал нам за типично французское приветствие. В какой-то момент они стукнулись лбами.
Херемиус нагло ухмыльнулся.
– Но если ты себя чувствуешь одинокой: как насчёт того, чтобы завести мне кошку?
– Может быть, потом, – сказала я. – Когда я уже не буду жить дома, а ты будешь себя хорошо ве… – и тут я запнулась. Передо мной прямо из стены класса миссис Каунтер материализовалась тёмная фигура. Из изношенного бархатного плаща торчала тощая шея, чёрные, полные ненависти глаза графа ди Мадроне по прозвищу Дарт Вейдер уставились на меня.
Он сразу же начал хрипеть:
– Здесь нашёл я Вас, демон с сапфировыми глазами! Без устали двигаюсь я сквозь столетия, повсюду ищу я Вас и Вам подобных, потому что я поклялся Вашей смертью, а Мадроне не нарушают своих клятв!
– Твой друг? – осведомился Хемериус, а я в ужасе замерла.