о, ничего не почувствовали».
«Сложно найти кошку в темной комнате, особенно, если ее там нет. Такс, если что, я не про тебя», — скептично заметила Первоконница.
«Ну, может, у него за городом дача есть!»
«Огородик! — мечтательно прозвенела шашка. — Картошечка! Самогоночка!.. Цирли… То есть, артефакточки!»
«Нет, спиртным от него не пахнет, — вступился я за Пукиса. — Он, может, немного подозрительный, но запах у него хороший».
«Интересный критерий! — признал мой хозяин. — А у кого тогда запах плохой?»
«У Гарбендухера! — сразу же фыркнул я. — Приторный, аж липнет. У Мурмуля — пока вы с кладом разбирались, он все пирожки сожрал! У Симбуяна — от него дохлой лошадью несет. А особенно, у Гузьмана — бр-р!»
«Пукис — скользковатый. Знает, но помалкивает. И столом скрипит», — включился в разговор Сальешиш.
«А госпожа Пампука говорила, что ему можно доверять, — судя по тому, как скривилось лицо хозяина, я понял, что это — не лучший аргумент. — И он же нам помогал, информировал!»
«Да, но продвигал только версию о том, что Кергедая убили из-за шантажа. О темном артефакторе даже не заикнулся, — похоже, моему хозяину очень не хотелось расставаться с этой версией. — Все наводки, которые он нам дал, оказались тупиковыми. Мы только потеряли время…»
«Зато не влезли ни во что по-настоящему опасное», — захотелось сказать мне, но я промолчал. По двум причинам. Во-первых, мы все-таки влезли — и неоднократно. Как вспомнишь поиск клада, «Белый Гузь» и поединок с Сякусем, так не только шерсть дыбом поднимается!
«…Причем, сведений по самому подозрительному, Огурчинелло, Пукис так и не дал», — закончил Монбазор.
«Так он, скорее всего, не убивал».
«Почему?»
«Потому что Юхук видел Кергедая еще живым после двух часов дня. В это время Огуречный уже был на ярмарке».
«Хм, что же тогда получается? — Монбазор начал было двигаться к шарабану, где терпеливо ждал Ферак, но снова остановился. — Гурвикен нам не нужен?!»
«Он держит в плену нашу хозяйку!» — возмущенно звякнул позабытый Перочинный.
«Да, извини, — Монбазор погладил по заднему карману, где прятался маленький ножик. — Мы обязательно нанесем ему визит. Но к убийству он, выходит, не причастен? А остальных магов мы исключили еще раньше. Значит… Кергедая точно убил темный артефактор, который может скрываться под любой личиной! Такс, а что говорил по этому поводу архимаг Стэнниоль?»
Я замялся. Момент был щекотливый. Сегодня я уже общался с вожаком сыскного войска после визита к барону. И он попросил меня пока не посвящать хозяина в некоторые вещи и не оглашать вслух кое-какие выводы.
В неловкой ситуации меня выручил сигнал артефакта связи: Монбазора вызвал Ханшери.
— Он уже закончил со своими делами и спрашивает, где мы, — сообщил хозяин по итогам разговора. — Мы договорились встретиться на выезде из города.
МОНБАЗОР
Слов нет, тускуланский маг умел и, очевидно, любил производить впечатление. Одетый весь в черное, на вороном коне, он выглядел загадочно и романтично. Может, и мне стоит взять несколько уроков верховой езды?!
«Только маски не хватает, — оценила графа Первоконница. — Вылитый Зорро!»
Мы поздоровались.
— Вы умеете подбирать спутников, — сделал мне комплимент Ханшери, пустив коня шагом сбоку от нашего шарабана. — Вас окружают незаурядные люди и необычные вещи. Например, ваша сабля…
— Шашка, — важно поправила Первоконница. — Образца одна тысяча девятьсот третьего года, между прочим!
— Прошу прощения, — извинился граф. — Не признал… Или, скажем, доха. Вы знаете, что она — танатоген?
— Что? — не сразу понял я.
— Одухотворенная, — использовал Ханшери более привычный для меня термин. — Предмет, запечатлевший отпечаток души умершего человека — скорее всего, мага. А потом над ней еще потрудился некий излишне творческий артефактор…
— Вот оно что!
Я едва не хлопнул себя по лбу. Теперь-то понятно, почему у дохи такая странная магическая структура! Выходит, для нашего проекта по созданию защитной спецодежды она бесполезна?
Не удержавшись, я поделился этим печальным открытием с Ханшери и неожиданно нашел в нем весьма знающего и приятного собеседника. Так что остаток дороги мы посвятили актуальной теме создания магических артефактов. Граф натолкнул меня на несколько интересных идей. Мне даже захотелось побыстрее вернуться в орденскую лабораторию, чтобы поэкспериментировать.
Встретив на повороте дороги одного из своих сторожевых дублей, я отправил его в имение за Селией. Тем временем Ферак подвез нас к нужному месту — так, по крайней мере, определил Такс. Ханшери спешился, я вылез из экипажа, и мы продолжили научный диспут. Теперь больше спрашивал тускуланский маг — его весьма заинтересовали мои выкладки по комплексным заклинаниям.
«Идут», — прервал наш разговор бдительный Такс.
Подняв голову, я увидел, что к нам торопится целая делегация, с дохой во главе. Неугомонная Натация, конечно же, не смогла усидеть на месте, когда поблизости происходит нечто интересное. Ее, как обычно, сопровождала серьезная и собранная госпожа Клэпп со стеком. Впрочем, им я уделил только самую малую толику внимания.
Самое главное, сюда шла Селия. Моя Селия! Готовясь к походу через лес, она надела вместо платья утренние спортивные штаны и блузку. В этом наряде моя девушка была особенно хороша!
Ханшери приветствовал дам, поклонившись и поцеловав ручку каждой по очереди. Селия скромно опустила глаза, а вот у Натации они, наоборот, оживленно заблестели. Может, нам повезет и она увлечется благородным мстителем? Увы, появившаяся было надежда тут же пропала, потому как граф был явно не в восторге от появления юной ведьмочки.
— Прошу прощения, но вам туда не стоит идти, — строго произнес он.
— Ну, Базз!.. Ну, пожалуйста! Я издали, одним глазком!..
«Любопытной Варваре нос оторвали, — как бы между прочим заметила Первоконница. — Хотя каждый человек — сама себе злобная буратина!»
Я пожал плечами, а Такс пробормотал что-то насчет естественного отбора. Иногда мой пес бывает просто слишком умным.
— Мне известно, что такое техника безопасности, — поспешила успокоить всех госпожа Клэпп. — Близко мы не будем подходить.
— Хорошо.
Слушая перепалку, я весьма кстати вспомнил о Перочинном. Мирный кухонный ножик совсем не обязан сопровождать меня в опасных приключениях. Пришлось передать его Натации, приказав о нем позаботиться. Разочарованный звяк я предпочел не услышать.
Оставив Сальешиша с лошадьми, мы втроем вошли в лес… конечно, если считать только людей. На самом деле, вместе с Таксом, дохой и Первоконницей нас было целых шестеро. «Словно маленький отряд, готовый к тяжелому бою», — промелькнуло у меня в голове тревожное сравнение.
Лес вокруг нас стал меняться. В нем появилось что-то чужое, враждебное, давящее. С деревьев свисали то ли какие-то неопрятные пряди, то ли лохмы застарелой паутины. Стволы покрылись пятнами плесени и серо-желтоватых лишайников.
Магу жизни Ханшери приходилось совсем плохо. Его лицо покрылось мелкими капельками пота, он тяжело дышал. Я сменил его в авангарде, получив в ответ благодарственный кивок. Доха уже постоянно держалась за нашими спинами. Такс поскуливал, но упорно не отставал от меня.
Только Селия, кажется, не испытывала никаких неприятных ощущений. Магичка лишь хмурилась и качала головой.
— Как здесь неуютно! — наконец промолвила она. — Не прибрано!
Я слегка хихикнул. Мне вдруг представилась маман во главе своей прежней команды из ордена Электровеника. Да уж, вот кого надо отправить сюда на уборку! По нашей мысленной связи я отправил ее образ в этом интерьере Таксу и получил в ответ сдержанный фырк. Кажется, мне удалось немного поднять ему настроение.
— Как вы себя здесь ощущаете? — прохрипел Ханшери, обращаясь к Селии.
— Как в старом, очень запущенном доме, — без колебаний выдала моя невеста. — Хозяева ушли, без них все разладилось. Грустно.
— Удивительно! — тускуланец прокашлялся. — Но для вас это похоже на дом?
— В общем, да…
— Очень интересно! — Ханшери остановился, чтобы перевести дух. — Вы чувствуете сродство со здешней магией?
— Пожалуй, так.
— А ведь она, между прочим, совсем другая, чем на Повешенном Зайце! Поздравляю, леди! Похоже, в этих местах потрудились ваши предки сразу по двум линиям.
— Не самое приятное открытие.
Селия вцепилась в мою руку, ища поддержки. Я приобнял ее в ответ.
— Не волнуйтесь, — граф через силу усмехнулся. — Темный маг — не состояние души, а профессия, поверьте моему опыту! Вас никто не обязывает принимать наследство и брать на себя управление этим домом.
«Гр-р, а вот и здешние слуги!» — неприязненно заметил Такс.
Я и раньше слышал поблизости тревожный писк и копошение в лесной подстилке. Но когда мы остановились, местные обитатели все-таки решили показаться нам на глаза. Близко они не подбирались, очевидно, боялись Такса. Но из-под корней деревьев, из кустов и ворохов прошлогодней листвы на нас взирали десятки глаз-бусинок. Долгоносые мордочки высовывались и исчезали.
— Бр-р! — брезгливо повела плечами доха, встопорщив воротник. — Вот тут они меня едва не разорвали!
«Так ты же летать умеешь», — бросил Такс, не ослабляя бдительного внимания.
«Да где тут полетаешь?! Разве что низко-низко. А они, гады мелкие, высоко прыгают…»
Такс даже головы не повернул, а я, оглянувшись по сторонам, согласился с Мухтаром. Места для полетов и в самом деле было маловато. Низко над нами сплелись скрюченные ветви деревьев, а дорогу в обход преграждали густые и очень колючие кусты. Дальше проход еще сильнее сужался, превращаясь в какой-то лаз. И хотя я не ощущал впереди никаких магических ловушек, впечатление было неприятное.
— Они сами нас боятся, — Селия, отпустив мою руку, вышла вперед. — Раньше их было больше, но они голодали, поэтому половина куда-то ушла.
Я промолчал. Мне почему-то не хотелось признаваться в том, что я сотворил с той половиной.