Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2 — страница 31 из 54

ольшим крючком на конце ручки.

— Молодец! Это то, что надо!

Селия, звонко чмокнув меня в щеку, отобрала инструмент и деловито покрутила ярко-синие гайки, расположенные на черенке. Одно неуловимое движение — и прямо на моих глазах достаточно короткая ручка удлинилась раза в три, не меньше.

— Все-таки магическая… — разочарованно протянул я.

Лишний раз магичить в этом страшном месте, разыскивая обычную простую вещь в межмировом пространстве, мне никак не хотелось.

— Базз, все-таки в техническом плане ты безнадежен!

Чтобы смягчить свои слова, Селия снова чмокнула меня, но как-то поспешно, промежду прочим. Ее взгляд был все время прикован к новой игрушке — она откровенно любовалась моим подарком.

— Это обычное механическое устройство, швабра для мытья окон. Нам в училище такие показывали. Правда, только на картинке. Нашла!

Моя невеста щелкнула какой-то очередной гайкой, и швабра согнулась в одном из узлов.

— Готово! Можем, начинать.

Мы с Ханшери безропотно подчинились ее приказу. А кто бы не подчинился? С горящими глазами, со шваброй в вытянутой руке, моя невеста выглядела очень… гм!.. вдохновляюще.

Подняв левитацией доху и шубу, мы с графом продолжали удерживать их в воздухе, на одном месте. Селия, прикинув расстояние до цели, деловито пощелкала какими-то гаечками и рычажками, изогнув швабру особо извращенным образом. Еще раз посмотрела на темную массу, зависшую в воздухе, и ловко перехватила инструмент за основание. Держа его в правой руке, магичка начала аккуратно подводить крючок к добыче.

«К карману подводи. У него там дыра по шву — сразу зацепится», — послышался деловитый голос Такса.

Мне показалось или я услышал в мысленном эфире недовольное сопение дохи?

Зацепив доху крючком, Селия начала подтаскивать ее в нашу сторону. За ней потянулся и Шубыч — Мухтар, похоже, успел вцепиться в своего друга мертвой хваткой.

Конечно, сундуку это сильно не понравилось. Он скрипел, хлопал крышкой и даже пытался подчинить себе брошенный посох, но на чудо-швабру воздействовать никак не смог.

Несколько секунд изматывающего напряжения — и обе волшебные вещи оказались достаточно далеко от источника опасности, чтобы и Такс смог ухватиться за них зубами. Все вместе мы смогли оттащить их поближе к выходу.

Сразу же после этого я перегородил зал силовым барьером, отсекая за ним сундук с его зловредными эманациями. Конечно, долго эта преграда не продержится. Даже если не сможет злодей, магию из него потихоньку вытянут «болотные огоньки». Но на пару рук уж точно хватит.

Теперь нам с Ханшери ничего не мешало снова поднять в воздух товарищей по несчастью и отлевитировать к выходу. Уже при свете дня мы внимательно осмотрели Шубыча.

— Убийца ударил беднягу Шутта в спину посохом, — Ханшери продемонстрировал нам прореху, где со стороны подкладки виднелись темные пятна. — Надо понимать, удар бросил его вперед, и Шутт, очевидно, налетел на сундук, отдав ему душу. По крайней мере, только при таком раскладе у разумного артефакта был хоть какой-то шанс уцелеть.

— Каким образом? — спросила Селия.

— Если Шутт расстегнул шубу в зале, она могла избежать гибельного касания. А пока сундук, извините, за подробности, переваривал захваченную душу, шуба смогла сняться с мертвого тела и попыталась отползти. Не удалось. Пришлось срочно впадать в кому, чтобы сундуку было не за что ухватиться.

«Какая-то магия в нем чувствуется, — определил Такс, обнюхав Шубыча. — Правда, очень-очень слабо».

— Так оно и должно быть, — согласился Ханшери, когда я повторил эти слова вслух. — Хорошо сделанные волшебные вещи вообще-то покрепче людей. Вот эта смогла выдержать полтора года в полном оцепенении и имеет неплохие шансы ожить. Хотя ваша доха вовремя взялась за поиски. Еще несколько полных, и, возможно, было бы поздно.

— А что будет с ней? — Селия осторожно приподняла свисающий рукав дохи.

— Надеюсь, ничего страшного. Отлежится.

«Этого балахонистого даже моль не берет!» — фыркнул Такс.

— Что вы собираетесь делать дальше? — спросил я у Ханшери. — Вашего друга убили. Скорее всего, это сделал то же человек, который прикончил Кергедая, в смерти которого обвиняют мою мать.

— Понимаю, о чем вы. Вы хотите знать, буду ли я мстить за беднягу Шутта? — в упор взглянул на меня граф. — Наверное, нет. Но не спешите осуждать меня. Прежде всего, у меня здесь есть основная миссия, и я не имею права ставить ее под угрозу. К тому же, не забывайте, что в ваших краях я — не уважаемый член магического сообщества с немалыми связями и возможностями, а подозрительный иностранец. Поэтому пусть справедливое возмездие возьмут на себя те, кому это положено по должности.

— А-а…

— И вот еще, — Ханшери бросил на меня, а затем на Селию еще один внимательный взгляд. — Господин Пампука, госпожа Лаурентин, скажу откровенно, вы мне симпатичны. А вашим умением управляться с хитромудрыми иномирянскими инструментами я просто сражен наповал! Поэтому прислушайтесь, пожалуйста, к моему доброму совету: не рвитесь в герои! Старина Шутт был парень не промах, он не дал бы так просто захватить себя врасплох первому встречному. Его убийца — очень, очень опасный человек, поэтому даже думать о нем забудьте! Я даже не уверен, что с ним справится ваша магическая полиция. Шутт был одиноким человеком и никогда не мечтал умереть в своей постели. Благодаря нам с вами он не канул в неизвестность. Поверьте, это тоже немало.

— Все равно, это как-то неправильно, — поежилась Селия, с опаской глянув на разверзнутый зев подземного хода.

— Может, хотя бы похоронить его там? Вместе с этим проклятым сундуком?! — предложил я.

Ханшери задумался, но все-таки отрицательно покачал головой.

— Неплохая идея, но не сейчас. Не будем тратить силы. Если вы не против, я бы очень хотел все же навестить сегодня урочище Повешенного Зайца. Понимаю, что уже очень много вам задолжал, но… у меня есть некое предчувствие — лучше не откладывать.

— Хорошо, — сказала Селия, коснувшись моей руки. — Мы поможем.


ТАКС


Возле дороги нас встретили только трое — Ферак, Сальешиш и один из дублей моего хозяина.

— А где… — начал Монбазор.

— Приехал господин Мурмуль, и они отправились его встречать, — сообщил страж. — Пообещали вас не выдавать.

Я слегка заворчал. Что-то зачастил сюда в последнее время беловолосый кладоискатель. Не к добру это… Селия, нагнувшись, потрепала меня по холке, успокаивая.

«Вы с трофеями вернулись?» — тихонько полюбопытствовал рыжик.

«Нет. Мы там не клад искали, а занимались спасательной операцией. Сальешиш, познакомься, это Шубыч».

«Здравствуйте, — неуверенно произнес на мысленной волне парнишка. — Он не отвечает…»

«Да и не ответит пока. С позапрошлой зимы пролежал рядом с мертвым хозяином и сундуком-убийцей, вот и оцепенел».

«Ой, а что с Мухтаром? Тоже что-то случилось?!» — Сальешиш обратил внимание на балахонистого.

«Приложило немного… — проворчал я. — С-спасатель! Самого потом спасать пришлось. Хотя он молодец, смелый! Глядишь, настоящим псом станет. Придет он в себя, что ему сделается?»

Тем временем хозяин завершил разговор с дублем.

— Хорошо, — кивнул напоследок Монбазор. — Забери, пожалуйста, этих страдальцев и отнеси их… да хотя бы в каретный сарай, пусть там оживают. Потом возвращайся на пост.

— Есть, шеф!

Дубль подхватил сваленных в одну кучу доху и шубу и, покряхтывая, потащил их по направлению к имению. Хозяин, не выдержав, немного поделился с ним магией. Его двойник, благодарно кивнув, прибавил шаг, а кряхтенье перешло в веселый мотивчик.

— Теперь можем отправляться? — Ханшери вскочил в седло. — Надо торопиться, пока Мурмуль гостит у вас. Урочище находится на границе его земель. Ничего он нам, конечно, не сделает, но неудобно было бы объясняться.


Ехали мы довольно долго. Позади остался Старый Вяз, затем полоска леса отодвинулась вправо, а дорога пошла через поля. Внезапно впереди справа, над зарослями сахарной свеклы, появились верхушки деревьев — словно кто-то гигантским ковшом вынул огромный шмат земли, а в образовавшейся выемке вырос молодой лесок. Это и была цель нашей поездки.

Не доходя до урочища, дорога заворачивала налево, обходя его по широкой дуге. С той стороны поле сменилось заросшим лугом, словно людям не хотелось ни самим приближаться к этому месту, ни даже выпасать там скот. И я, пожалуй, мог их понять. Время от времени ветерок доносил до меня слабый отталкивающий запах, которым тянуло со стороны урочища. Да и лошади забеспокоились.

Тем не менее, мы добрались через луг до самой опушки. Только там мы оставили лошадей на Ферака и Сальешиша, после чего спустились в котловину. Мне с моим ростом приходилось тяжело в густой поросли, и хозяину пришлось взять меня на руки.

Сверху я хорошо видел примятую траву и сломанные ветки кустов, да и запах чувствовался все отчетливее. Ханшери уверенно вел нас по своему старому следу и вскоре мы оказались в одном весьма примечательном месте.

Деревья расступились, разойдясь в стороны, и перед нами вырос невысокий круглый бугор, увенчанный какими-то странными конструкциями. Больше всего они напоминали два огромных гриба, выросшие на лысой макушке. Однако их формы были слишком правильные для того, чтобы оказаться творениями природы. В одном месте к бугру вела постепенно углубляющаяся в землю выемка, в конце которой виднелась темно-зеленая дверь, утопленная в грунт.

При этом и склоны бугра, и вообще все вокруг него поросло низкой стелющейся травой отчетливо красноватого оттенка. Ее отделяла от нормальных зарослей граница — ровная, словно проведенная циркулем, полоска голой земли.

— Какое интересное решение! — восхитился мой хозяин, спуская меня вниз. — Спрятать убежище в кусочке чужого мира!


— А такое возможно?! — удивилась Селия.

— Да, как видишь. И это очень надежная защита, потому что граница между мирами закрывает его словно куполом. Проломить извне такой купол очень тяжело — это то же самое, словно пытаться раздавить яйцо, только еще сложнее. И то большая вероятность, что в этом случае разрыв в пространстве просто затянется, и мы останемся ни с чем. Чтобы попасть к той двери, можно попытаться пробить туда туннель или же надо найти лазейку-прокол, который оставил для себя автор этого конструкта.