Впрочем, мои страхи оказались напрасными — Мухтар и не спешил прятаться за мою спину. Наоборот, приосанился, развернув воротник.
— В данный конкретный момент я представляю интересы высокородного графа Ханшери, — заявил он, изобразив поклон и взметнув невидимой шляпой по полу.
— Ханшери?!! — от неожиданности Сякусь поперхнулся и начал плеваться огнем. Да, так, что Натации пришлось спешно кастовать водяной щит, чтобы защитить растения в горшках и кадках. — Даже не скрывается, матерый вражина! Взять его!
— Эй, а меня за что?! — доха проворно укрылась за нашими спинами. — Это правовой беспредел! Требую адвоката! Свободу тулупам, пингвинам и попугаям!
— Отставить! — негромко, но очень внушительно… или внушающе приказал Хаймепок.
«Красные мантии» с явным облегчением вернулись обратно.
— Господин судья! Я настаиваю!..
— Благородный, — игнорируя пылающего от гнева Сякуся, маг-инспектор повернулся к коменданту крепости. — Сейчас тут будут обсуждаться чисто магические вопросы, и я больше не считаю необходимым злоупотреблять вашим вниманием. Проводите, пожалуйста, вашу учебную тревогу, не буду вам больше мешать. Только оставьте для связи вашего офицера.
Комендант обрадованно сбежал вместе со стражниками. С нами остался только пятидесятник, обреченно нахлобучивший шлем по самые глаза.
— Так, а теперь продолжим, — Хаймепок небрежным жестом погасил пышущего жаром толстяка, вытащил прямо из воздуха стул с высокой прямой спинкой и уселся на него. — Господин комендант, какие обвинения вы выдвигаете против этого волшебного предмета?
— Никаких! — злобно пыхнул Сякусь. — Зато у меня есть масса претензий к его хозяину!
— Вы снова за свое?!
— Ваша честь! Но он сам признался в убийстве! Я слышал это вот этими ушами!
В подтверждении магополицейский отрастил на своей голове целые лопухи, которые интенсивно задергались, словно кивая, а затем вернулись к обычным размерам.
— Неубедительно. Мы уже давно ушли от того, чтобы считать признание некой универсальной царицей доказательств. Тем более, учитывая обстоятельства. Мы с вами уже разбирали тот день. Ханшери с самого утра и до примерного момента убийства находился под вашим наблюдением. А если вы неверно оценили время, и оно было совершено позже, у него все равно осталось на него не более получаса. Я считаю маловероятным, что он уходил из-под слежки специально для того, чтобы разыскать в совсем не маленьком городе, заманить в укромное место и убить человека, с которым ранее даже не встречался. Поэтому никак не могу поддержать вашу версию… без веских доказательств!
— Господин судья! Я приводил вам доводы в ее поддержку! — Сякусь, похоже, настолько вышел из себя, что был готов спорить даже при нас. — Ханшери — шпион и темный маг! Эта черная душа способна на любое злодейство!
— Послушайте, комендант! Перестаньте вмешивать свою личную неприязнь в служебные дела! Мне прекрасно известно о вашем героическом деде, убитом Темными магистрами. А также о том, что ваш отец, лишенный магического дара, не унаследовал его положения, в связи с чем вам пришлось совершать карьеру без поддержки и протекции. Но и мне, и вам прекрасно известно, с какой целью сюда прибыл Ханшери! Не отвлекайте меня попусту! Кто эти маги и люди?! Кто этот молодой человек?! Если на нем блокиратор, то почему он находится здесь и в таком виде?!
— Да сбежал он из-под стражи! — рявкнул Сякусь, прежде чем я успел вставить хоть слово. — Это молодой Пампука, тоже сообщник проклятого тускуланца! Сам гаденыш, и мать его гадюка!
На пару мгновений в зале наступила тишина. Мне, наверное, следовало что-то сказать, но магия застряла у меня в ошейнике. Внезапно где-то поблизости раздался некий неприятный звякающий звук, словно кто-то колотил треснутым металлическим предметом о камень.
— Это еще что? — недовольно повернулся Хаймепок к пятидесятнику.
— Да барабашка у нас по ходу завелся, — стражник сдвинул шлем на затылок. — Стучит и стучит, спасу нет. И повар жалуется: с кухни продукты пропадают.
— Призраки еду тырить не могут! — авторитетно заявил выездной судья. — Непорядок! Почему в крепости некомплект средств магической сигнализации?!
— Виноват! — оторопело мотнул головой Сякусь. — Исправлюсь!
«А ведь это, между прочим, стучит наш свидетель», — потихоньку сообщил мне Такс.
«Тот самый солдат? Ты его видишь?»
«Чую».
Его слова заставили меня задуматься. Неужели тогда я навесил на него слишком сильное заклинание незаметности? Проклятый ошейник! Как же он мешает — сейчас я никого не замечаю и ничего не ощущаю.
«Такс, а когда я скажу, ты сможешь цапнуть его за ногу, чтобы проявить?»
«Смогу».
Почему я отвлекся в такой важный момент? Да по очень простой причине: за меня решила вступиться Натация.
— Монбазор ниоткуда не удирал! И вообще, он ни в чем не виновен! — отважно заявила она, подаваясь вперед. Я мимоходом отметил про себя, что в своей прежней блондинистой личине она бы смотрелась еще выигрышнее. — Комендант Сякусь его нарочно подставил, чтобы Монбазор ему не мешал! Он его разрешение специально уничтожил!
— Стоп! — Хаймепок предостерегающе поднял руку, призывая юную ведьмочку к молчанию. — Когда мне понадобится ваше свидетельство, я сам вас допрошу. Пусть говорит господин Пампука. Вы имеете, что сказать?!
О да, я имел. И даже предъявил магу-инспектору копию разрешения на Первоконницу, которую мне привезла Натация взамен утраченной.
— Вы оформили административный арест господина Пампуки? — строго спросил Хаймепок у Сякуся, когда я выдохся. — Нет?.. Очень плохо. Порядок должен быть прежде всего. Однако я не считаю отсутствие носимого с собой разрешения на магическое оружие нарушением, соответствующим объявленному наказанию. Или господин Пампука нанес им какие-либо травмы окружающим?
— Господин Пампука кое о чем умалчивает, — мстительно ухмыльнулся Сякусь, и у меня все упало. Неужели он сейчас заявит о нашем кладоискательстве?! — Да, мне просто был нужен повод, чтобы его упечь на три руки. Но на самом деле я подверг его аресту за злостное хулиганство. Вы представляете, господин судья, что учинил этот молодой человек?! Это именно он поднял переполох с так называемым драконом, из-за чего весь город оказался на осадном положении! Можно сказать, временно изолируя господина Пампуку от общества, я спасал его от гнева общественности, который наверняка обрушился бы на него, как только все раскрылось!
— Ваша милость, не слушайте его! — внезапно подал голос Сальешиш. — Дракон раньше начал безобразничать! Дня за три, а то и за целую руку, как господин Пампука приехал!
— Я же говорила, комендант просто хочет убрать Монбазора с дороги, чтобы тот ему не мешал! — снова воскликнула Натация.
— В чем не мешал? — иронично изогнул бровь Хаймепок. — В охоте на дракона?
— Нет, ваша честь, — я глубоко вздохнул, набираясь духу. — Комендант Сякусь обвинил в убийстве стряпчего Кергедая мою мать. Но у меня есть основания предполагать, что он сам мог быть к нему причастен. У него был мотив и были возможности.
— Это поклеп! — совершенно по-драконьи рявкнул толстяк, пыхнув огнем, а пятидесятник на всякий случай проворно отступил за спину Хаймепоку и вновь натянул шлеп по самые глаза. — Дрянной мальчишка пытается выгородить свою мамашу, вот и треплет языком! Что он может знать?!
— Он знает достаточно много! — повысил я голос, чувствуя, как меня буквально распирает изнутри от возмущения. — У меня есть лицензия частного детектива и есть опыт в проведении магических расследований в Вольтанутене! Кроме того, у меня есть свидетель! Если с меня снимут ошейник, я готов его предъявить!
— Снимите с него блокиратор, комендант, — спокойно приказал Хаймепок.
Пылая от злости, Сякусь исполнил приказ.
— Придержи язык, мальчишка! А не то я крепко пожму твою мужественную шею! — донесся до меня его жаркий шепот.
Я проигнорировал его. Эйфория от возвращенной магии буквально заполнила меня до краев. С большим трудом я смог заткнуть прорывающийся фонтан и вернул себе способность рассуждать здраво. Итак, свидетель… Но где же он?! Ушел… или неужели я спрятал его даже от самого себя?! Наконец, в дальнем углу мне померещилась некая долговязая тень.
«Такс, цапни его за ногу!» — распорядился я.
Мой друг немедленно выполнил приказание. Раздался возмущенный визг, а затем я с силой дернул, срывая покров серой вуали. Перед нами появилась нескладная фигура солдата в широкой треснувшей каске.
— Вот! — выдохнул я. — Это и есть мой свидетель.
Признаться, в этот момент я ощущал себя шариком, из которого выпустили весь воздух. Резкая отповедь Сякусю, удивившая меня самого, словно вычерпала все мои силы.
— Феромойлен! — первым сориентировался пятидесятник. — Ты где скрывался, мерзавец?!
— Я не скрывался, я прятался!..
Жутко обрадованный, что его, наконец, заметили, незадачливый стражник без всякого принуждения с моей стороны начал вываливать, как он, польстившись на предложенную плату, водил покойного стряпчего по крепости и дал ему запасной ключ от подвала. А затем, убоявшись гнева коменданта Сякуся, стал прятаться и в итоге спрятался слишком хорошо.
Выслушав Феромойлена и задав ему с десяток уточняющих вопросов, Хаймепок сухо кивнул.
— Достаточно. Можете быть свободны, свидетель!
— Десять нарядов вне очереди и до конца полного — без увольнений! — высунулся из-за его спины пятидесятник. — Марш на кухню!
— Слушаюсь!
Счастливый Феромойлен, орошая кольчугу слезами радости, пошатываясь и время от времени стукаясь треснутой каской о стены, сполз вниз по лестнице. А выездной судья повернулся к странно молчаливому Сякусю.
— Как вы это объясните, комендант?!
— Очень просто, — огненный толстяк на этот раз излучал прямо таки ледяное спокойствие. — Само собой, я был крайне недоволен присутствием какого-то подозрительного штатского на военном объекте. И найдя при убитом ключ, немедленно занялся поиском сообщника. Это сейчас все прояснилось, а тогда я имел полное право подозревать, что потерпевший мог исполнять какую-то тайную шпионскую или диверсионную миссию. Либо, на худой конец, готовилась банальная кража.