Земь — страница notes из 5

Примечания

1

Автор имеет смелость предположить, что будущее межзвёздных полётов именно за этим типом двигателей. Идея их создания (пока лишь теоретическая) принадлежит мексиканскому физику Мигелю Алькубьерре и заключается в том, что космический корабль будет двигаться путём сжатия пространства перед собой и его расширения позади себя. Это позволило бы звездолёту перемещаться быстрее света.

2

На момент написания рассказа чёрная дыра V616 Mon считается самой близкой к Солнечной системе.

3

Автор обыгрывает английское «simplified». Дословно: «упрощённый».

4

Сравни (англ.): «How do you feel?» – «Sad». Дословно: «Как ты себя чувствуешь?» – «Грустно».

5

В основу описанного лёг лично известный автору случай, когда аллергик избавился от заболевания благодаря периодическому пребыванию в коровнике.

6

Автор обыгрывает английскую фразу «We want peace». Дословно: «мы хотим мира».

7

Сравни (англ.): «We want the world». Дословно: «мы хотим мир» (как синоним всего существующего).

8

Согласно представлениям современных физиков, движение пузыря Алькубьерре будет сопровождаться излучением Хокинга.

9

Своеобразный «чёрный ящик» космического корабля.