Земля любви — страница 3 из 61

— Приглашай и меня полировать, — пенял он сыну. — А то мне достаются только одни разбитые горшки!

Долги сына отец платил, правда, всегда выговаривая ему за легкомыслие. Франческо надеялся, что сын грешит только по молодости, ас годами образумится, и поэтому мечтал для него охорошей, умной, а главное, любящей жене, которая сделала бы его сына счастливым.

Известие о приезде друга необычайно обрадовало Франческо и очень напрягло Жанет. Она дорожила своим домом как неприкосновенной территорией, мысль о том, что в него вторгнутся чужаки, была ей непереносима. Она заранее ненавидела тех, что готовы были нарушить созданный и тщательно оберегаемый ею порядок.

Марко Антонио добродушно подшучивал над хлопотами отца, что ему было за дело до каких-то отцовских приятелей? У него были свои, они ждали его, и он поторопился исчезнуть вместе с ними, пообещав приехать прямо к пристани.

На пристань Франческо приехал вместе с женой. Он немного подождал Марко Антонио и рассердился на его необязательность. Поняв, что ждать больше нечего, он отправился на пароход и осведомился у служащего о семействе Эсплeндоре, тот препроводил его к старшему.

— Весьма сожалею, но ваши друзья заболели в пути неведомой болезнью и умерли. Подождите, сейчас я разыщу их дочь, — пообещал старший и отправился за Жулианой.

Франческо сгорбился как глубокий старик. Удар был еще более тяжелым от неожиданности. В жизни Жулио его роль была роковой — он всегда приносил ему только несчастья...

«Этой девочке я заменю отца, — пообещал он себе, — она осталась круглой сиротой!»

Увидев Жулиану, он понял, что Бог дарует ему дочку — так тронуло его это хрупкое, беззащитное создание. Но он увидел только синеву глаз, он не рассмотрел бровей, сросшихся у переносицы.

Жулиана наотрез отказалась ехать с Франческо.

— Нет, нет, я буду искать своего жениха и поеду с ним на плантацию, — сказала она, — мы с ним разминулись. Потеряв родителей, я не могу потерять и свое счастье!

Она не могла понять, как это они могли растеряться с Матео, хотя да, конечно, в этой сутолоке...

Жанет вздохнула с облегчением, она совсем не хотела привезти чуму в свой уютный, ухоженный дом, не хотела иметь ничего общего с этой итальянкой.

Франческо, подробно расспросив Жулиану, кто такой Матео, и поняв, что тот завербован каким-то плантатором, предложил разыскать его на следующий день.

— Думаю, что смогу помочь вам обоим, — пообещал он. — Раз он подписал контракт, просто так его не отпустят, но мы посмотрим, какую работу он сможет выполнять, и тогда решим, как действовать. Сейчас ты отдохнешь, выспишься, а завтра с утра мы поедем в приют для эмигрантов.

Подумав, Жулиана согласилась. KФранческо она сразу же прониклaсь доверием, у него были добрые глаза, и по всему было видно, что он искренне хочет ей помочь. А Матео в этом скоплении народа она, конечно же, не могла сейчас отыскать...

Обе женщины, Жанет и Жулиана, вынуждены были подчиниться решению Франческо. На на д Да, Жулиана и в самом деле не отыскала бы сейчас Матео: его с остальными контрактниками вывели в порт через другой трап, всех построили в колонну и сразу же отправили в приют для эмигрантов. Поначалу он сразу даже не понял, что происходит, что он уже не увидит своей Жулианы. А когда понял, то попробовал выйти из колонны, но не тут-то было! Его сразу же остановил охранник.

— На пароходе у меня осталась девушка, — сказал Матео. — Я вернусь! Мы вернемся вместе!

— Врешь! Сбежать хочешь! — заявил ему вербовщик. — Попробуй только! Вы все у меня на счету, я за вас головой отвечаю. Если понадобится, то и наручники надену!..

В воздухе повеяло безнаказанностью недавнего рабства, Матео собрался было драться с вербовщиком, но Бартоло его удержал.

— Из-за тебя остановилась вся колонна, люди устали, всем нужно отдохнуть. Наберись терпения, и все уладится. Ты же видишь, что чудеса на свете бывают, — говорил он, держа Матео за локоть, — я нашел Леонору с дочкой, обе, живы-здоровы, просидели все это время в машинном отделении. И ты найдешь Жулиану! Она и сама сообразит, где тебя искать, и приедет. А если ты сейчас на скандалишь, то попадешь туда, где никто тебя не найдет. И как она будет жить без тебя, бедняжка?

— Да, в самом деле, в скандалах толку мало, — согласился Матео, глядя на счастливого Бартоло, который держал одной рукой малышку, а другой обнимал свою Леонору. — Как я вам завидую, что вы наконец нашлись!

— И вы найдетесь, — отозвалась Леонора, прижимаясь к Бартоло. — Если рассказать тебе, что я пережила, пока пряталась в машинном отделении!..

И она принялась рассказывать обо всех своих переживаниях, Бартоло слушал внимательно, Матео только делал вид, а мысленно был далеко — он думал о своей Жулиане. Где она? Что с ней? Ее должны были встретить. Наверное, встретили, и она уже в чужом, незнакомом доме. Он был уверен, что Жулиана тоже думает и беспокоится о нем. А вдруг нет? Болезненное чувство кольнуло его в сердце — что, если в богатом доме она забудет о нем, простом парне-работяге? Ведь она с родителями ехала в каюте, а не в трюме, как он, да и встретят ее богатые люди. Она привыкла к другой жизни. Может, и не захочет работать с ним на плантации?

Тяжелые мысли угнетали Матео и Жулиане тоже было нерадостно в новом доме, несмотря на его красоту и богатство. Она сразу почувствовала себя в этом доме нежеланной гостьей, хотя экономка по имени Мариана была вежлива и предупредительна с ней. Она усадила ее в теплую ванну и только удивилась, где же чистое белье и одежда гостьи?ата что — Все наши вещи тоже выбросили за борт, боясь заразы, — пожаловалась Жулиана.

— Ах, бедняжка! Бедняжка! — посочувствовала Мариана, смягчившись. — Ну погоди, сейчас что-нибудь придумаем!

— Голь перекатная! — презрительно и брезгливо процедила Жанет, услышав просьбу экономки о свежем белье. — Только переступила порог, и уже все ей подай! Накорми, одень! Я бы поместила ее в комнатенке для прислуги, будь моя воля! Для нее и это было бы слишком роскошно!

Франческо же представлял себе, как завтра поутру они поедут с Жулианой по магазинам, как он накупит сироте всего, что только ей пожелается.

«Ты не пожалеешь, дочка, что приехала к нам!» — мысленно утешал он Жулиану.

Марко Антонио появился только к ужину. Никакого интереса к гостям у него не было. Он жил своей жизнью, и отцовские дела его мало занимали. Но, услышав историю Жулианы, а главное, посмотрев на нее, он вдруг проникся к ней самым горячим сочувствием. В отличие от матери он знал итальянский и мог поговорить с гостьей. Жулиана обрадовалась этой возможности и тут же поведала симпатичному юноше историю своей любви.

— Помоги мне найти моего Матео, — попросила она. — У твоего отца много дел, мне неудобно отнимать у него время, а ты, наверное, посвободнее...

— Я сделаю все, что смогу, — серьезно пообещал Марко Антонио, — и позволь мне считать тебя сестрой.

Жулиана благодарно улыбнулась. Если хозяйка этого дома отнеслась к ней враждебно, то хозяин и его сын приняли ее под свое покровительство, и, засыпая в мягкой постели, Жулиана видела своего Матео — он улыбался ей, идя навстречу, а сеньор Франческо и Марко Антонио стояли рядом с ней и ждали, когда он подойдет.

Любовь навевает сны, раздражение и гнев прогоняют их. Жанет расхаживала по спальне, чувствуя, что не уснет — ей мешала спящая в другом конце дома итальянка.

— Успокойся, дорогая, и дай мне поспать, и миролюбиво обратился к ней Франческо. — Завтра с раннего утра мы поедем с Жулианой в приют для эмигрантов.

— Надеюсь, ты там ее и оставишь! Всю дорогу она только и талдычила, что об этом Матео.

— Что за выражение, дорогая! — Франческо улыбнулся. — И приготовься: я привезу их обоих обратно. Думаю, что он хороший парень, если опекал сиротку, но я должен сам в этом с убедиться, посмотреть, на что он способен, приспособить его к какому-нибудь делу, а там уж и выдавать за него Жулиану. Не забывай, что она дочь моего друга Жулио!

— Я бы очень хотела забыть об этом, но ты не даешь мне такой возможности, — раздраженно отозвалась Жанет. — На жену тебе наплевать, вонючие итальянцы тебе дороже и свой дом ты скоро превратишь в грязную ночлежку.

Франческо положил подушку себе на ухо и крепко закрыл глаза. Он всегда поступал именно так, не желая ввязываться в военные действия. Жанет прекрасно знала эту тактику мужа, в другое время она могла бы и подушку сорвать, но сейчас была заинтересована в том, чтобы Матео отыскался в самое ближайшее время и она избавилась бы от итальянки. Жанет не гасила свет, легла и долго лежала с открытыми глазами.

Утром, когда она встала, дом был пуст. Жанет не спеша обошла его, полюбовалась гостиной, столовой. Больше всего на свете она любила это утреннее время, когда некому было нарушать заведенный ею порядок. Люди мешали ей, они всегда оказывались врагами незыблемости, во все вторгались, все меняли, портили.

Жанет позвонила в колокольчик, призывая экономку Мариану.

— Позаботься о работе для этих двоих, которых мой муж собирается поселить у меня в доме! Девушка пока может помогать Антонии на кухне, а парень, может быть, на конюшне?

Мариана с сомнением покачала головой:

— Хозяин не позволит, чтобы гости работали у него как слуги. Да и Антония терпеть не может, если в кухне находится кто-то посторонний.

— Тогда она будет помогать Луизе, — упрямо произнесла Жанет, — и если ты упомянула хозяина, то не забудь, что в доме я — Хозяйка! И сделаю так, как считаю нужным!

В этом Мариана не сомневалась, за долгие годы работы в семье Мальяно она успела прекрасно изучить нрав своей госпожи и знала, насколько та страшна в гневе.

Ближе к полудню к дому подъехал экипаж, из него вышли заплаканная Жулиана и расстроенный Франческо.

Выяснилось, что всех контрактников ранним утром отвезли на фазенду, где они подрядились работать. Уехали они на поезде, а куда, в приюте никто не знал. Партии рабочих приезжали, потом уезжали, — за этим следили вербовщики, которые их везли.