Земля любви — страница 54 из 61

— Пообещай мне, что больше никогда не будешь играть!

— Обещаю! Ты веришь мне?

— Да, я должна тебе полностью доверять, иначе мы не сможем жить вместе!

В игорный дом Жозуэ возил Антенор и чуть ли не до рассвета ждал его там, чтобы отвезти обратно. Это многое напомнило Антенору из его давнего прошлого и, вернувшись домой, он сказал Нане:

— Наконец-то я понял, на кого сейчас работаю. Этот сеньор Жозуэ — сын одного «кофейного барона», для которого я когда-то ловил беглого раба. Он очень похож на своего отца и даже ездит в тот же самый игорный дом!

— Ну и что в этом странного? Почему ты так разволновался?

— Потому что отец сеньора Жозуэ плохо кончил: застрелился из-за карточных долгов. И если я ничего не путаю, он проиграл свою фазенду не кому-нибудь, а как раз отцу мадам Жанет! Теперь ты все поняла?

— Нет, пока не все...

— Ну что ж тут понимать? Я думаю, сеньор Жозуэ неспроста втерся в доверие к мадам Жанет. Он уже сейчас проматывает за игорным столом денежки сеньора Франческо и неизвестно, что еще замышляет!

 — Ты хочешь рассказать обо всем сеньору Франческо? И потерять работу у мадам Жанет? — испугалась Нана.

— Нет, пока я ничего не собираюсь делать. Но ты не забывай, что раньше я был следопытом. И сейчас я вышел на след этого кучера с таким же чувством, какое возникало у меня, когда я выходил на след беглого раба!

Антенор знал, что уже не сможет остановиться и будет преследовать Жозуэ, пока не схватит его за руку. Поэтому на следующий день он прямо спросил у Жозуэ, когда тот сел в экипаж:

— Куда поедем, сеньор Медейрос?

— Как ты меня назвал? — спросил Жозуэ, думая о том, что Луиза все-таки выболтала его тайну кучеру.

— Сеньор Жозуэ Медейрос, — спокойно ответил Антенор. — Вас ведь именно так зовут, хозяин?

— Откуда ты узнал мое имя?

— Я как-то ловил негра, который сбежал с фазенды вашего отца.

— Так ты знал моего отца? — изумился Жозуэ.

— Я и вас знал, еще мальчиком, — улыбнулся Антенор.

— Ты по-прежнему хороший следопыт! — похвалил его Жозуэ. — Твой нюх помог тебе понять, кто я на самом деле. Но я не хочу, чтобы это стало известно твоей хозяйке!

— Но вы же назвались чужим именем и проникли к ней в дом, не так ли? С какой целью? Я должен это знать, потому что не хочу быть вашим соучастником! — бесстрашно заявил Антенор.

Ответ Жозуэ стал для него неожиданностью.

— Твоей твердости и мужеству можно позавидовать, Антенор! — сказал он. — Меня всегда восхищали такие цельные люди, как ты. Сам я подобными качествами, увы, не отличаюсь. Так же, впрочем, как и мой отец. Ты наверняка знаешь его печальную историю?

— Да, сеньор. И это внушает мне тревогу. Насколько я знаю, ваша фазенда потом перешла к отцу мадам Жанет. И теперь вы хотите обманом получить то, что когда-то проиграл ваш отец?

— Это был мой первоначальный план, и ты его разгадал, — не стал отпираться Жозуэ. — Но с тех пор многое изменилось!

— Однако вы продолжаете скрывать свое настоящее имя, — напомнил ему Антенор.

— Я не уверен, что мадам Жанет поймет меня...

— Я тоже пока не могу вас понять.

— С тобой мне гораздо легче объясняться, Антенор. Ты знал моего отца, знал, что он был заядлым картежником.

— Да, сеньор.

— Но вряд ли тебе известно, что отец мадам Жанет не обыграл его, а попросту обокрал, подложив лишнего туза в колоду! Мне рассказал об этом один из тех, кто был свидетелем той злополучной игры. Когда все закончилось, он случайно нашел под столом лишнюю карту и помчался к нам. домой. Но — опоздал! Отец уже успел нажать на курок...

— И теперь вы решили отомстить за своего отца?

— Да, я хотел именно этого, когда узнал, что Жанет Мальяно — дочь того самого Коутинью Абреу, который ограбил и свел в могилу моего отца. Она всю жизнь купалась в роскоши, а я и моя теперь уже покойная мать едва сводили концы с концами. Я получил неплохое образование, Антенор, но так и не смог завести свое дело. Для этого нужен исходный капитал, которого у меня никогда не было. Я даже пытался играть в карты, как мой отец, думал: а вдруг мне повезет? Но к счастью, вовремя остановился. Служил клерком в конторе, пока она не закрылась из-за кризиса. И тут как раз прочитал в газете, что банкир Франческо Мальяно ушел от жены, которой должен быть многим обязан, так как сколотил свой капитал за счет ее отца Коутинью Абреу.

— Но это же неправда! — воскликнул Антенор. — Я живу в доме сеньора Мальяно и от многих людей слышал, что все было наоборот. Отец мадам Жанет начисто проигрался в карты, а сеньор Франческо женился на ней и тем самым спас ее от нищеты!

— Да, все так и было. Но я узнал об этом гораздо позже, причем от самой Жанет. А тогда в той же самой газете я увидел и объявление: требуется кучер! Представляешь, как лихо со мной сыграла судьба? Кучер требовался Жанет Мальяно! Ну я и пошел к ней. Думал, приударю за брошенной дамочкой и поживу какое-то время в свое удовольствие. А потом, если удастся, выкачаю из нее побольше денег и хотя бы отчасти расквитаюсь за своего отца.

— Похоже, вам удалось этого добиться, — заметил Антенор.

— Нет, мой план полностью провалился! — сказал Жозуэ и рассмеялся. — Ты можешь не поверить, но я живу с Жанет по любви, а вовсе не из мести. Я влюбился в эту женщину и больше всего на свете боюсь ее потерять! Моему положению не позавидуешь, Антенор. Как я теперь могу открыть ей свое истинное имя? Она же сразу прогонит меня прочь!

— А мне кажется, она тоже вас любит.

— Да, любит, я в этом уверен!

— Ну а раз так, значит, вы вполне можете рассчитывать на прощение, — заключил Антенор. — Вам надо открыться ей как можно раньше. А то, не дай Бог, она сама случайно обо всем узнает.

— Да, ты прав, — согласился Жозуэ. — Но я робею.

— Ладно, решайте сами, как вам быть, — сказал Антенор. — А я обещаю, что от меня мадам Жанет ничего не узнает.

Жозуэ и представить не мог, что в то же самое время, когда он откровенничал с Антенором, Луизу вдруг прорвало и она открыла его тайну Жанет.

— Я больше не могу скрывать от вас правду, сеньора, — сказала она, — и не могу видеть, как этот Жозуэ Медейрос проматывает ваше состояние! В конце концов, если вы по его вине разоритесь, то и я тогда лишусь работы! Сегодня я случайно услышала, что он играет в карты. На ваши деньги!..

— Успокойся и расскажи все по порядку, потребовала Жаңет.

И Луиза рассказала ей все, что сумела узнать о Жозуэ.

Лишь теперь Жанет поняла, как жестоко она поплатилась за свою доверчивость и беспечность. Свидетельство о смерти Жозуэ Медейроса многое для нее прояснило. Она была уже взрослой девушкой, когда фазенда Медейроса перешла в собственность ее отца. И о том, что бывший хозяин застрелился, Жанет тоже было известно. Теперь же она догадалась, что ее отец сыграл не последнюю роль в гибели Жозуэ Медейроса. Вот так дети расплачиваются за прегрешения отцов, думала она, стараясь подготовить себя к еще большему удару — расставанию с Медейросом-младшим.

И вот он пришел — такой же красивый и желанный, как прежде, и во взгляде его Жанет прочла все ту же любовь и обожание...

у Господи, неужели такое возможно? — подумала она, Какой жестокий цинизм! Какая несправедливость! Разве она хоть в чем-то провинилась перед этим человеком?..

Жозуэ тем временем заметил, что Жанет едва держится на ногах, и обеспокоился:

— Ты не заболела, любимая?

— Перестаньте, сеньор Медейрос! Не надо меня добивать, — ответила она.

— Кто тебе рассказал? Луиза? — спросил он.

— Разве это теперь имеет какое-нибудь значение? — махнула рукой Жанет. — Я сегодня потеряла все. Можно сказать, что я умерла.

— Нет, любимая, нет! Я должен был раньше тебе все объяснить, но смалодушничал. Прости меня, пожалуйста, я очень люблю тебя! Не гони меня и выслушай. Умоляю!..

Они проговорили несколько часов кряду, и Луиза, так и не дождавшись, чем все это кончится, отправилась спать.

А утром она увидела абсолютно счастливую Жанет на кухне — та варила кофе для своего ненаглядного и при этом что-то напевала.

— Неужели вы ему ничего не сказали? — спросила Луиза.

Жанет поставила кофе на поднос и ответила с улыбкой:

— Мы с тобой потом поговорим, Луиза. А сейчас я должна нести кофе сеньору Медейросу, он уже проснулся!

Глава 39

Марко Антонио вернулся домой исхудавший, обросший, не похожий на себя. Увидев его, Франческо не смог сдержать слез — так прорвалось наружу то напряжение, в кото ром он жил несколько месяцев, беспокоясь о судьбе сына и не получая от него никаких вестей.

— Ты чуть было не разбил мне сердце, сынок! — сказал он, обнимая Марко Антонио. — Почему ты не прислал ни одного письма?

— Я попал в такие места, куда почта еще не добралась.

— Какой ужас! — всплеснула руками Паола. — Где же ты был?

— В сельве, в дебрях Амазонки. Изучил все виды каучун ковых деревьев, видел, как их надрезают, чтобы получить латекс. Сок из них течет, как белая кровь. А потом его сложным путем, по рекам, переправляют в Манаус, на переработку. Мне было любопытно все это узнать, но сам каучуковый промысел для нас не подходит, папа.

— Почему?

— А там уже есть свои «каучуковые бароны». Они так богаты, что ты даже представить не сможешь! Кризис их абсолютно не коснулся! Мы не сможем с ними конкурировать, папа.

— В этом я и не сомневаюсь, — вздохнул Франческо. — Кризис нас так подкосил, что мы теперь не скоро от него оправимся.

— Неужели, папа? Расскажи подробнее!

— Нет, сынок, оставим этот разговор на завтра. Ты устал с дороги, да и поздно уже. Поужинай, прими ванну и ложись спать.

Марко Антонио так и сделал. А когда он проснулся на следующий день, отца уже не было дома.

К Марко Антонио подошел Дамиао.

Сеньор Франческо поручил мне отвезти вас в банк, если вы захотите.

— Нет, я туда сегодня не поеду, у меня другие планы, — сказал Марко Антонио и отправился... к Розане.