Земля обреченная — страница 54 из 85

Старик вновь задремал. Отсюда все было в ид ко очень хорошо.

Рядом виднелся темный и широкий вход в пещеру.

Понадеявшись, что солнечного света будет вполне достаточно, чтобы я мог хоть что-то разглядеть внутри, я полез в логово дракона.

Пещера была самой обычной и почти пустой. Только у дальнего угла одиноко стоял брошенный сундук. Видно, дракон поселился здесь совсем недавно и еще не успел натаскать много добычи.

Сундук был полуоткрыт. Я откинул крышку и увидел внутри лишь с десяток запечатанных писем. Видно, в этот раз дракону не особо повезло.

Я прихватил все с собой и вышел к свету. В пещере долго находиться было невозможно из-за тяжелого мускусного запаха, которым она была пропитана насквозь.

В первых письмах не было ничего, заслуживающего внимания, и я отбросил их в сторону. Там сообщалось о собранных налогах, потраченных средствах и прочих производственных мелочах. Но вот последнее письмо заставило меня забыть обо всем. Как только я его вскрыл, на землю упал массивный золотой перстень с черным квадратным камнем.

Перстень я сунул в карман и принялся за письмо:

«Великий господин мой! Спешу сообщить, что все приготовления идут по плану. Десятый квадрат уже прибыл и размещен по казармам. Офицерский состав ждет Ваших указаний. Тридцать броненосцев доставлены еще третьего дня. Новью казармы будут отстроены в срок. Ожидаю второй батальон и уже готов их разместить. Если то, о чем Вы сочли нужным мне сообщить при нашей последней встрече, не изменилось, то я готов гарантировать, что со своей стороны все успею сделать по плану, представленному главным планировщиком. Посылаю это письмо обычной почтой, а не портальной, так как, признаюсь, к стыду своему, что, несмотря на все наши усилия, в Ольстине до сих пор действует подполье. Наши противники научились неведомым мне методом изредка перехватывать портальную почту, и некоторые письма пропадают бесследно. Я предпринимаю все возможное, чтобы навсегда с сим покончить. Готов принять любую кару за то, что еще не успел с этим справиться. Прошу прислать как можно скорее Вашего эмиссара с изъявлением Вашей воли. Пусть его опознавательным знаком послужит перстень, который я прилагаю к письму. Ваш вечный слуга, дон Шенер, бригадный генерал. Город Ольстин. Третьего числа, месяца седьмого, шестнадцатого года».

Я немедленно свистнул Совенку, который решил полетать по округе, и, как только птица приблизилась, тут же стал вызывать Верону.

Барон отозвался минут через пять и очень внимательно выслушал мой несколько сбивчивый доклад. Когда я умолк, он сказал:

— Ты знаешь, кажется, нам крупно повезло. Видимо, они потихоньку стягивают войска, а значит — время близится. Ты должен как можно скорее добраться до Ольстина. Это твоя первоочередная задача. Задача номер два: нужно постараться завербоваться в войска Королевств. Сейчас это сделать проще, чем обычно, Королевства ищут бойцов везде, где могут. Все-таки, скорее всего, будет полномасштабное вторжение… догадайся сам, куда… Броненосцев в обычных делах используют редко. А значит, мы должны быть в курсе всего и постараться помешать их планам настолько, насколько это возможно. В общем, действуй! И удачи тебе, Яр…

До Ольстина нам оставалось добираться еще двое суток.

Глава четвертаяТИШЕ ЕДЕШЬ — ДОЛЬШЕ НЕ ПРИЕДЕШЬ

Рыцарь Альберт невыносимо сиял в лучах здешнего солнца. Смотреть на него долго было опасно для зрения.

На каждой остановке он только и делал, что натирал доспехи, заставив их блестеть так ярко, что стал похож на ходячее зеркало. Хоть брейся, глядя в его латы!

— Вот скажите мне, мастер Нак, — спросил я, отвернувшись от ослепительного рыцаря. — А почему вы не пользуетесь порталами, ведь так вы быстрее достигли бы нужного места? Наверняка ведь в том городе, откуда вы выехали, были портальное кабинки?

— А куда нам спешить? — отстранение ответил старик. — Мальчику надо опыта набираться, а лучше такого путешествия и представить ничего нельзя! И мир посмотрит, и себя покажет! Сам-то ты тоже не через порталы прыгаешь…

— Я бы с удовольствием, но так получилось… — Я не стал объяснять мастеру Наку, что будь у меня возможность воспользоваться прицельным порталом, то уже давно был бы в Ольстине. Рыцарь внезапно сорвался с места и помчался куда-то вперед со всей дури. — Куда это он?

— А вон туда! — указал пальцем старик, нисколько не удивившись.

Я присмотрелся. Вдали творилось нечто странное.

Нам навстречу ехала точная копия дона Альберта, только раза в два крупнее. Это я смог рассмотреть невзирая на расстояние. Огромный человек, с ног до головы закованный в тяжелый доспех, пришпорил своего крупного вороного коня и понесся навстречу Альберту.

— Кто это? Еще один рыцарь?

— Точно. — Старик смотрел на небо. — Бывает, что они встречаются. Смотри, какое интересное облако, оно напоминает мне лик одной девы, которую я знал когда-то…

Слушать про облака мне было некогда. Я оторвался от медлительного Нака и поспешил вслед за Альбертом. Подъехал я к ним, когда беседа уже шла полным ходом и совсем не в ту сторону, как мне бы хотелось.

— А я говорю, что самая прекрасная дева — донна Энабелла, — громогласно кричал новый рыцарь.

— А я готов доказать вам, что вы неправы, — возмущенно ответил Альберт. — Самая прекрасная дева на свете — это безо всякого сомнения донна Ульма.

— Я не имею счастья знать донну Ульму, — возразил рыцарь, который при ближайшем рассмотрении оказался еще крупнее, чем показалось мне издали. — Но я — рыцарь Гвидо также готов доказать вам делом, а не словом свою правоту!

— Благородные доны, — вмешался я, ощущая, что если рыцарей не разнять, то очередная остановка нам обеспечена. — А нельзя ли обойтись в этом споре словами?

— Невозможно, — вскричали оба рыцаря в один голос, хотя бы в этом проявив солидарность.

— А можно ли мне узнать о причине вашего спора?

Рыцари переглянулись, Альберт кивнул.

— Мы поспорили, — начал дон Гвидо. — Как вы, может быть, могли слышать, о том, какая из двух названных благородных особ самая прекрасная на свете. Я уверял моего молодого собрата, что нет прекрасней на земле, чем донна Энабелла, моя невеста.

— А я уверял моего почтенного оппонента в том, что самая прекрасная дама в мире — моя мать, донна Упьма!

— Как! — вскричал дон Гвидо. — Вы говорили о матери?

Альберт кивнул.

— К сожалению, ее уже нет в этом мире, она погибла, когда я был еще совсем младенцем, но я видел много раз ее изображение на портрете, и, уверяю вас, она была столько же прекрасна, как сама Небесная Покровительница!

— В таком случае, — серьезно сказал Гвидо. — Я соглашусь с вами. Нет ничего более святого, чем любовь к породившим тебя! Я более не настаиваю на своих притязаниях.

Дон Альберт повеселел.

— А вы благородный человек, дон Гвидо! Я рад, что судьба свела меня с вами!

— Я столь же рад этому, как и вы! Позвольте спросить, я давно уже заметил, а что это приторочено к седлу вашего коня?

— Это кусок шкуры дракона! — гордо ответил Альберт. — Мы сегодня его победили.

Дон Гвидо расстроился.

— Не везет мне! Я как раз ехал сюда, чтобы сразиться с ним. Слухи о драконе распространились далеко от этих мест. Я ехал без отдыха четыре дня, как жаль…

— Если бы мы знали, что вы спешите сюда, мы бы непременно вас дождались, — благородно ответил Альберт, а я порадовался тому, что мы до этого дня и не подозревали о существовании дона Гвидо. — Но могу вас утешить, дракон был об одну голову! Трехголовые нынче, говорят, почти не встречаются…

— Да, — подтвердил Гвидо. — Трехголовых мало осталось на свете, всех повывели. Я лишь однажды на своем веку встречал такого, и то это знаменательное событие произошло со мной много лет назад, когда я служил оруженосцем у сиятельного дона Хозе и еще не носил усов. А не слыхали ли вы, нет ли здесь других чудовищ? Мне бы не хотелось, чтобы тот путь, который я проделал, пропал впустую.

Альберт печально покачал головой.

— Мне очень жаль, благородный дон, но мы ни о чем таком не слышали. Нам самим за всю дорогу попалась лишь кучка наемников, коих мы имели удовольствие уничтожить, да банда лесных людей, но о тех и говорить не стоит, слишком незначительные они были…

Дон Гвидо застонал.

— О, горе мне, я столько пропустил, что теперь никогда себе этого не прощу! Наемника убить — достойное дело для любого благородного человека, не люди они, а сущие звери — хитрые и всегда в стае! Я охочусь на них временами, но давно уже избегают они меня. Да и на лесных людей поглядел бы с удовольствием, хотя этих даже жаль, все налоги непомерные да жизнь беспросветная… я давно не был в этих краях, но наслышан был и из земель дальних о зверствах и бесчинствах новых властителей…

К нам степенно приблизился мастер Нак, неторопливо понукающий свою лошадку, и, бросив на дона Гвидо один-единственный взгляд, мгновенно оценил ситуацию.

— О, извините меня, благородный рыцарь, я совсем позабыл о правилах вежливости. Дон Ярый — наш добрый друг, мастер Нак — мой учитель, а мое имя — дон Альберт.

— Дон Гвидо, странствующий рыцарь.

— И давно вы странствуете? — спросил Нак.

— Уже пятнадцать лет, а может, и немного больше, сбился со счета. Я пустился в странствие сразу, как кончилась война и Королевства стали владеть этими землями. Не было мне там места отныне. И ушел я…

— Вы, наверное, много где побывали? — заинтересовался Альберт.

Гвидо покивал готовой.

— Много стран я посетил, много дел совершил, но так и не нашел смерть свою, хотя и искал ее где только можно…

Черт! Рыцарь с суицидальными наклонностями — только такого знакомого нам и не хватало для полного счастья. Альберт, однако, отнесся к словам Гвидо с величайшим вниманием.

— Зачем же вы ищете смерти? Вы хотите искупления? Вы совершили какой-то грех и не можете себя простить?

— Точно так, мой молодой друг, я совершил страшный грех. Я должен был командовать обороной Герона, но странный недуг поразил меня, и я долгую неделю не мог встать на ноги. Когда я выздоровел, все уже было кончено. Герон пал, и большая часть его защитников погибла. Я хотел было броситься н