Торговец, не подозревая ни о чем, одобрительно кивнул. Да, не дело держать отца в неведении о судьбе единственного сына.
— Я верно полагаю, что такой человек, как бывший посланник Лементо, третий из Столпов клана Лимаи, может все устроить так, что мой отец наверняка получит послание, которое я напишу, но не узнает, откуда оно? Даже не заподозрит?
— Я смогу устроить так, — подтвердил посланник, — хотя к досточтимому айэту Кальги теперь подступиться сложнее.
— Я напишу его своей рукой, — продолжал Тай, — и приложу свою печатку, чтобы у отца не было сомнений или подозрений, что кто-то вздумал играть с ним. Но при таких обстоятельствах… досточтимый Лементо, несомненно, понимает, что, если послание попадет в чужие руки, последствия могут быть неожиданными как для меня, так и для него. Мои враги в Адья Тэрэк… Оно должно быть доставлено, и доставлено Архалу Кальги, никому другому. Посланец же, доставивший его, должен исчезнуть До того, как отец прочтет мои слова, чтобы у отца не возникло соблазна расспросить гонца и тем выдать меня. Это возможно?
Лементо подумал немного.
— Клянусь Восемью Ветрами, я устрою это, — пообещал торговец.
Тай поблагодарил. Попросил пергамент и еще свечей.
«Отец! — писал он. — Моя печатка и моя рука послужит свидетельством тому, что это мое послание. Если ты сочтешь его вестью из страны богов Адья, где, как ты считаешь, я сейчас пребываю, я не буду тебя разуверять. Но знай: я слежу за каждым твоим шагом. И если проклятие богов, настигшее Правителя Хаадида, распространится дальше на запад Адья, в Дэльгар или Виктию, я раскрою твою тайну, расскажу, откуда оно взялось, тем несчастным, чьи семьи пострадают от посланного тобою лиха. Вся Земля Адья окажется выжженной той же бедой, и ты сгоришь в этом огне, как и те, кого ты обрекаешь на страшную гибель. И все узнают, чья в том вина. Твое, и мое тоже, имя проклянут, род лишат его чести и всех владений и сотрут в пыль самое упоминание о нас. Ты хочешь этого? Искать меня бесполезно. Более того, теперь это не только моя тайна, поскольку я понимаю, что смертен, как и все люди. Я разделил ее между своими друзьями, взяв с них клятву не разглашать ее в обмен на твое благоразумие. Среди них не только адья, отец, потому не думай, что они будут молчать, жалея наши земли, когда их родные места превратятся в пустыню. Я бы мог отступить, устрашиться того, что может произойти с адья, они — уже нет. Прими мой совет, примирись со своим поражением и не пытайся искать никого из Круга Знающих. Ты будешь бороться с призраком, которого никогда не поймаешь. Прощай. Мы больше никогда не увидимся».
Тай оттиснул темный восковой след на внутренней стороне пергамента. Проколол кожу кинжалом, прикрепил свою печатку, залил воском, плотно свернул, вновь залил печатным воском, не оставив ни одного следа на его ровной поверхности. Приходится доверять Лементо. Если сверху будет печать Кальги, послание вряд ли удастся доставить без помех.
Со вздохом облегчения он отдал свиток пергамента торговцу с просьбой отправить послание как можно скорее. Последний долг отдан. Сделать большего он не сможет ни для дэльгарцев, ни для адья. Ни для маленькой Лели, что выхаживала Тая, ни для ее отца, что спас его, не бросил. Теперь можно расправить плечи.
Торговец сдержал свое слово, и с необыкновенно теплыми в этих южных землях весенними ветрами Тай отплыл к восточным берегам, держа путь на северо-восток, к устью Аммы. В свое время ему казалось, что степняки не приспособлены для жизни в лесах, теперь же он понял, что на море им куда меньше места, чем в лесных дебрях. Но он выжил в Великих Лесах, в топях, среди вельдов, в водах Самока — вытерпел и это. Даже привык. Но когда его нога ступила на берег недалеко от Амма-Рэ, большого поселения Морского Союза близ устья реки, дал себе слово, что без нужды не поднимется больше на палубу.
Первый, кто встретил его на берегу, был его хвостатый друг. Он покинул Тая, как только тот поднялся по шаткой лесенке на корабль. Теперь кружил рядом. Тай потрепал его за ухом. Он и сам соскучился.
Посмотрел на широко разлитые воды Аммы. Как не похожи они на Дун-Суй! Но гадать попусту нечего. Как же узнать точно, если не пройдя вдоль его русла в глубь лесов, туда, где у берега, быть может, ютится поселок И Лай?
Он привез с собой послания от досточтимого Лементо, которые быстро помогли ему собраться в дорогу. Неизвестно, что было в этих письмах, но двое держателей прав клана Лимаи в этом забытом всеми богами месте чуть не стелились перед Таем, не зная его намерений, но способствуя во всем. Не прошло и двух дней, как лодка с двумя местными гребцами понесла его навстречу течению Аммы по направлению к Ри, маленькому поселку торговцев у кромки лесов, откуда в Амма-Рэ изредка доставляли те самые пятнистые пепельно-рыжие шкуры, что так ценились у южан. Там его свели уже с местными охотниками, Тай даже потратил несколько дней, чтобы добраться до их селенья. Нет, это оказались не вельды. Они тоже жили в лесах, ближе к кромке, но поторговывали шкурами в Ри, добирались даже до Амма-Рэ по реке, то и дело что-то выменивая у торговцев.
Тай все заученные у южан слова пустил в ход, чтобы выведать хоть что-то о вельдах. Но никто из местных никогда и ничего не слыхивал о белых деревьях иди женщинах-хранительницах. Вот ти-коев они встречали. Называли их тарша. Боялись очень. Убить просто так нельзя, говорили охотники, только поймать, если ловушку хорошо устроить. Однако, бывает, полгода пройдет, пока тарша попадется. Хитрые, повелители лесов. Тот, кто тарша ухитрится изловить и убить, главным охотником становится. Ему вся честь, пока следующий не изловчится.
Вот и все. О вельдах они не сказали ни слова. Даже если знали, то молчали. Говорили только о «людях земли», что живут еще «ближе к солнцу», восточнее то есть. Плохие люди, нехорошие, маленькие, злые. Приходят, смотрят, никто не знает, чего им надо. Могут добычу чужую из силков вынуть, могут женщину испортить. Да, и такое бывало. Вот и недолюбливают их местные, но и чужаки сами к ним близко не суются, опасаются. Луки да копьеца у них худые, такие ж, как их головы, они только на одиночек и нападают, и то гурьбой.
Что ж, придется плыть дальше уже в одиночку, пока Амма, исчезающая в лесах, не станет шириной с Дун-Суй. Хвала богам, вокруг реки леса уже привычные Таю, кроны не застилают небо сплошным покровом, не то что в Великих Лесах. Деревья знакомые попадаются, такие, как в лесу, окружавшем поселок Ак Ми Э. Топей не видать, да и местные о них не поминают. А что ти-кои да еще много чего зубастого вокруг бродит, так что ж… Если смилостивятся духи И Лай, он доберется до поселка, если нет — от судьбы не уйдешь, в третий раз она его не пожалеет.
Тай плыл вдоль серебристой ленты реки, неуклюже стараясь держаться против течения. Хвостатая тень мелькала по берегу, словно показывая, что не оставляет его ни на миг. Скоро Таю пришлось признать свое поражение и присоединиться к ней. Не имея ни сноровки, ни достаточного запаса сил, в лодке он двигался против течения медленнее, чем просто шел бы берегом.
Так они и двигались вдвоем вдоль берегов Аммы не один день, осторожно переходя звериные тропы, отходя на ночевку подальше от реки. Дни, одинаковые, одинокие, тянулись вместе с Аммой, что не так уж и сузилась за все это время; костры, что приходилось иногда жечь всю ночь, и ночевки на деревьях слились в бесконечную череду. Но Тай упрямо шел и шел, забирая вместе с рекой все дальше на северо-восток. Потом широкая лента Аммы и вовсе повернула восточнее. Много дней он шел навстречу солнцу, потом заметил с тревогой, что река начала уклоняться к югу. Казалось, он шел по огромной дуге. Тай отчаялся. Так она выведет его обратно к морю! Неужели он ошибся и это не желанный Дун-Суй?! Тогда где же, где его устье?
Сегодня он решил попытать удачи на дереве, обозреть ленту, что серебрилась на солнце, сверху. Куда она струится дальше? Но здесь, у самой реки, как нарочно, колыхалась мелкая поросль, настоящих лесных гигантов было не видать, и он углубился немного в лес, прикидывая, откуда бы сподручнее оглядеть окрестности.
Услышав шум, Тай привычно скользнул в кусты. Ветер сегодня задувал к реке, шорохи слышались с другой стороны, из лесу. Если какой-то зверь идет на водопой, лучше загодя оказаться от него подальше.
А это что? Как будто голос, окрик? Треснули ветки невдалеке. Тай поднялся, заступил за толстый ствол, выглядывая. Нет, это не звери.
Шорохи и трески приближались откуда-то справа. Тай приготовился, наложил стрелу. Из-за деревьев показался человек, пока еще далековато. Он удивительным образом прихрамывал, как бы подбрасывая одну ногу, и при этом ухитрялся бежать все еще достаточно быстро. И почти прямо на Тая, вдоль речного берега.
Вельд! Сомнений нет — это вельд! Все: волосы, одежда, лук, болтавшийся сбоку, все выдавало в нем вельда. Еще совсем юный, парнишка. За стволами замелькали его преследователи, пятеро приземистых, голых до пояса, землистокожих дикарей. Гораздо ниже и без того невысокого вельда, они мчались за ним на своих кривых ножках, с трудом поспевая за раненым мальчишкой. Все уже выбились из сил, и жертва, и преследователи. И все же они нагоняли парня.
Вельд же сделал ошибку, выбежав на открытое место. Двое дикарей сразу же остановились, подняли луки. Тай тоже прицелился. Один из дикарей упал как подкошенный, даже без крика. Упал и парень, покатился, попытался подняться, сел еле-еле, тряхнул головой. Второй лучник крутил, головой во все стороны, пытаясь сообразить, откуда прилетела стрела. Видя, что жертва не уйдет, резко, гортанно окрикнул своих собратьев. Тай уложил и его наземь. Жалко, только ранил. Но с такой раной он все равно больше не страшен. Визги этого «воина» оглашали лес так, будто какого-то зверя режут.
Тая заметили. Один из оставшихся дикарей кинулся к жертве, в то время как Тай и двое других опять прицелились друг в друга. Преследователи вельда пускали стрелы очень быстро, но без особого искусства, уж очень заметно. Таю не составило труда уклониться, а один из землистокожих упал, присоединяя свои вопли к визгу первого раненого.