– Что? Эту ерунду? – с этими словами он роняет ее на асфальт. – Упс!
Джеймс растерянно смотрит на коробку, лежащую на земле. Но с макетом все в порядке. Он цел.
– Упс, – снова говорит Оскар и изо всех сил наступает на коробку ногой.
Затем к нему присоединяются и его дружки, которые принимаются с остервенением пинать и топтать макет, пока он не превращается лишь в груду изорванного и искореженного картона. Оскар берет фигурку бабушки и медленно сминает ее в руке перед лицом Джеймса – так, что от нее остается разноцветная пластилиновая масса. В конце концов он швыряет ее на остатки истерзанного в клочья макета.
– Хорошая новость в том, что теперь мы квиты, деревня, – со злобной ухмылкой говорит Оскар. – Не путайся больше у нас под ногами.
Они с хохотом уходят в сторону школьных ворот, оставив Джеймса стоять в оцепенении над останками их последней надежды спасти семью.
– Что? Что они сделали? – произносит Элли со спокойствием, совершенно не вяжущимся с ее едва сдерживаемой яростью.
– Они бросили мой макет на землю. А потом топтали, пока от него ничего не осталось.
Элли закрывает глаза и мысленно считает до десяти, но, когда она снова их открывает, Джеймс все так же сидит перед ней с залитым слезами лицом. Катастрофа никуда не исчезла.
– Ты рассказал все учительнице? Миссис Бриттон?
Джеймс качает головой.
– Она разве не спросила тебя, где твоя работа для конкурса?
– Я пообещал ей, что принесу все завтра. Сказал, что просто забыл макет дома. Она была не очень довольна.
У Элли вырывается прерывистый вздох.
– И… что теперь? Ты сможешь сделать все заново за сегодняшний вечер?
Лицо Джеймса морщится, и он качает головой.
– Нет, я не успею. И я уже не хочу ничего делать. Я хочу просто забыть это.
– Джеймс. – Голос Элли едва не срывается на крик. – Джеймс! Ты понимаешь, что это наш единственный шанс?
Он грустно кивает. Глэдис откашливается. Они оба смотрят на бабушку, и она произносит:
– Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
– Что? – хмурится Элли. – О чем ты говоришь, бабушка? – Потом она снова поворачивается к Джеймсу: – Ты должен это сделать. Ты должен попытаться. Я могу помочь тебе…
– От высокомерия происходит раздор, – продолжает Глэдис, – а у советующихся – мудрость.
– Ничего не получится! – кричит Джеймс. – У меня нет ни красок, ни пластилина, ни светодиодов! У нас нет даже коробки! И мы не можем ничего купить, потому что у нас и так нет ни на что денег! Ничего нельзя уже сделать.
– Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
– Замолчи! – кричит Элли, вскакивая с дивана. – Замолчи, замолчи, замолчи!
– Не кричи на нее! – вопит Джеймс. – Она ни в чем не виновата!
Элли стискивает руками голову.
И у нее вырывается пронзительный крик.
Все умолкают.
– Я сыта по горло! – кричит Элли, стуча себя ладонью по лбу. – Да, черт возьми, сыта по горло! Всеми вами! Я бьюсь изо всех сил, чтобы как-то удержать нашу дурацкую семью на плаву, а вам хоть бы что. Ты умудрился, чтобы тебя травили в школе, а она окончательно уже выживает из ума. Все. Хватит. С меня достаточно.
– Элли, – говорит Джеймс с широко раскрытыми глазами. – Ты меня пугаешь.
– И правильно, тебе пора уже пугаться! – вопит она. – Нас выселят из дома и разлучат, бабушку отправят в дом престарелых, а мы попадем в какой-нибудь жуткий, убогий приют, и если ты думаешь, что та кучка богатеньких сопляков – это хулиганы, то ты еще не видел настоящих хулиганов, Джеймс. В общем, для нас все кончено. Все кончено.
Элли оглядывается в поисках своего рюкзака и, порывшись в нем, достает телефон.
– Что ты собираешься сделать? Ты хочешь позвонить майору Тому?
– Нет, конечно. – Элли тыкает пальцами в клавиатуру. – Это из-за него у нас все запуталось еще хуже. Нам не надо было его слушать. Нужно было решать все как-то более благоразумно.
– Тогда кому ты звонишь?
– Вот оно, разгадка где-то близко, – говорит Глэдис. – Притчи. Конечно же, никаких сомнений.
– Элли, кому ты звонишь?
Она игнорирует Джеймса и, дозвонившись, произносит в трубку:
– Дэлил? Это я. Давай встретимся, только скажи где. Часов около восьми. Я хочу пойти на твою вечеринку.
Потом Элли слушает, не отводя глаз от Джеймса, и говорит:
– Что изменилось? Всё. И в то же время ничего. Я просто решила, раз уж и вправду всему конец и уже ничего не поделаешь, то я хочу, по крайней мере… как это говорят? Зажечь напоследок, а не распускать сопли.
52Из тех, кто женится
– Знаете, на самом деле я с трудом представляю вас женатым. Вы кажетесь не таким человеком.
Клаудия и Томас разговаривают по телефону «Иридиум», но в трубке все время трещит и шипит и раздается какое-то слабое эхо, кажущееся голосами летающих в космосе призраков. В то утро директор Бауман связался с ним, чтобы сообщить, что связь между его компьютерным терминалом и Центром управления скоро будет потеряна и ее вряд ли удастся восстановить. Так что ни Интернета, ни Скайпа больше не будет. Единственная возможность все наладить – совершить выход в открытый космос и отрегулировать антенну.
– Но у нас ведь есть еще телефон «Иридиум», – говорит Томас.
– Это ненадолго, – отвечает директор Бауман. – Так что вам, в любом случае, придется совершить выход в открытый космос. Причем в самое ближайшее время. Мы не можем потерять с вами связь. Это будет катастрофа для всего проекта. Это будет катастрофа для БриСпА. И это может стать катастрофой для вас. Думаю, в глубине души вы, конечно же, все понимаете. Так что вам придется просто принять, что вы должны в конце концов совершить этот выход, чтобы наладить антенну.
– Я подумаю об этом.
Бауман сдвигает брови, отчего они становятся похожи на двух молей, занимающихся любовью.
– Это не обсуждается, Мейджор. Вы просто должны это сделать. Точка.
– Вы понятия не имеете о том, какой я человек, – говорит Томас позже в разговоре с Клаудией.
– О, думаю, сейчас я уже довольно неплохо себе это представляю. – Возникает пауза, и отчетливо слышится, как Клаудия что-то отпивает.
– Вы пьете вино? – спрашивает Томас.
– Ну разумеется. Сейчас десять часов вечера.
– Итак, что вы хотите услышать сегодня?
В течение недели он рассказал ей все – про Питера, про смерть его отца, про инцидент в кинотеатре. И Томас с удивлением обнаруживает, что от этого внутри него происходит как будто катарсис – когда события его жизни обретают в его рассказах вид историй, имеющих начало и конец, а не выглядят той бесформенной, непонятной массой, какой они казались ему тогда, когда все это происходило с ним на самом деле.
– Вернитесь к тому, на чем вы остановились в первую ночь, Шахерезада. Не думайте, что я забыла про это. Расскажите, почему ваш брак распался.
Если говорить честно, то и сам Томас не мог представить себя женатым, пока это не оказалось свершившимся фактом. И весь этот процесс происходит как будто не под его контролем – от решения Дженет, что им пора пожениться, до организации свадьбы и планирования медового месяца. Все, что от Томаса требуется – одеться в подобающий случаю костюм и явиться в назначенное место и время, – и он лишь выполняет это. Их свадьба проходит в Йоркском соборе, что действует на Томаса несколько устрашающе. Семья Дженет тоже пугает его: ее отец далеко не последний человек в Йорке, благодаря чему их свадьба и была устроена в соборе. Мать Дженет смотрит на Томаса, всем своим видом выражая смирение с тем, что его дочь вступает в такой мезальянс. Роберт, брат Дженет, участвовавший в мальчишнике, глядит на него с презрением. Стоя перед алтарем, Томас чувствует себя карликом под высокими сводами и уходящими ввысь контрфорсами самого большого готического собора в Европе, и ему становится трудно дышать от наваливающейся на него тяжести вековых традиций и всего того, что должно произойти с ним в этот день. Одна половина скамеек в соборе занята родственниками и друзьями Дженет, приятелями отца по гольфу и его бизнес-партнерами и, конечно же, подругами матери – состоятельными дамочками и гарпиями из книжного клуба. У Томаса нет родственников, нет настоящих друзей, лишь горстка едва знакомых ему коллег, которые сидят, как горгульи, на скамейке в первом ряду, а Кевин, все еще снедаемый чувством вины из-за инцидента с маркером на мальчишнике, стоит позади него в роли шафера.
Свадьба проходит в основном так, как и ожидал Томас, и после медового месяца в Юго-Восточной Азии, где слишком жарко и многолюдно и весьма некомфортно, они начинают свою семейную жизнь, поселившись в квартире Дженет, поскольку она просторнее, презентабельнее и вообще уютнее. Томас перевозит туда свое имущество. Дженет поднимает бровь при виде гор виниловых пластинок, и высказывает кощунственное предложение убрать их куда-нибудь подальше на хранение, если он еще не созрел для того, чтобы продать все это.
От них ожидается, что праздничные даты – Рождество, Пасху, дни рождения – они будут проводить в доме семьи Изон – громоздком особняке из красного кирпича в красивом поселке в пригороде Йорка. В первый год после рождественского обеда Томас просматривает коллекцию дисков у родителей Дженет – Дэниэл О’Доннел и бесчисленные Си-Ди с военными оркестрами, – и ее отец зовет его отправиться в местный паб, пока «девочки» уберут со стола. За несколькими пинтами густого пива он начинает расспрашивать Томаса о планах на будущее.
– Я могу прозондировать почву на этот счет, – заявляет отец Дженет. – Было бы здорово, если бы вы с Джен жили в Йорке. В твоей сфере полно возможностей… да, кстати, напомни, чем ты там занимаешься?
– Он ученая крыса, – говорит брат Дженет, сильно ударяя Томаса кулаком в плечо, чтобы показать, что он просто шутит.
– Ученый… – кивает отец Дженет. – Что ж, ученые везде нужны, верно? Думаю, ты и здесь сможешь найти много вариантов.