Земляника для короля (СИ) — страница 18 из 69

— Калий сказал мне, что Цевод сделал тебе предложение. Ты еще не решила, что ответишь?

Все таки Калий слышал нашу беседу и сделал соответствующие выводы.

— Нет, не решила, я пока думаю, — сообщила я, теребя уголок скатерти.

Отец встал, подошел к окну.

— Я хочу, чтобы ты знала, какое бы решение ты не приняла, мы тебя поддержим. И я, и Калий, и староста Айрил. Не хочу на тебя давить, но нам всем кажется, что ты станешь идеальной королевой для нашей страны.

Мы немного помолчали. Я представила весы на одной стороне Цевод, на другой Король небольшой груз от Кряжека стал на сторону короля. Я решила разррядить обстановку и рассказать про мою гостью.

— Пап, ты не представляешь, что у меня сегодня случилось в обед.

— Что-то интересное? — спросил Кряжек, поворачиваясь ко мне.

Я рассказала отцу про чету Дипом. А потом отец рассказал мне проних. Оказалось, что муж и жена таким образом уже давно развлекаются. То он, то она просят помощи у ничего не подозревающих жителей, а потом устраивают друг другу сцены ревности. Причем брак у них очень крепкий. Никто никому не изменяет. К тому же они растят двоих своих и двоих осиротевших детей, каких-то родственников сены Ари. Эта история подняла нам настроение, и мы прохохотали над ней оставшийся вечер.

А утром снова к детям. Заниматься с восьмью хорошо мотивированными ребятами было сплошное удовольствие. Дети уже читали короткие тексты и я планировала экскурсию в библиотеку. Мне хотелось познакомить ребят с Баальтазаром, чтобы когда я уеду, они могли сами брать книги. Время пролетело незаметно, занятия прошли быстро, родители в обед разобрали детей.

Лиму забирал Марус. Так как Цевод уехал к губернатору. Я была рада и расстроена нашей разлукой. Рада потому что могла трезво все оценить, а расстроена потому, что рядом с ним мне было тепло и надежно.

Я уже хотела подняться наверх, чтобы подготовиться к следующему дню и новым занятиям, к тому же я планировала зайти к Баалтазару, как в дверь холла дома деревенских собраний зашла Нара.

— Кэтти, я к тебе, вот принесла пирожки с капустой, знаю, что ты их очень любишь.

Я оценила поступок Нары, ведь я действительно любила пирожки с капустой, а Кэтти любила пирожки с яблоками и раньше Нара постоянно путала и пекла их для меня. Говорила, что забыла, тогда я старалась не думать об этом.

— Привет, Нара, заходи, попьем чаю.

— А ты знаешь, я зайду. — сказала мне мать, сверкнув глазами.

Мы с Нарой поднялись наверх. Я поставила чайник и освободила одну из парт, расставила стулья и мы сели за нее. Пока я разливала чай Нара начала:

— Катя, ты не обижайся на меня. На самом деле, ты не виновата, что так сложилась моя судьба и ты заменила мне единственную дочь. Я стараюсь быть матерью, как могу.

— Я понимаю и не обижаюсь, — ответила я. Видно было, что женщине нелегко дается это признание.

Мы достали пирожки и начали их есть.

— Сегодня утром ко мне приходила Ари. Она сказала, что тебе можно доверять, так как ты не залезла в мозги ее мужа и не согласилась там что-то подправить.

— А, так это была проверка? — удивилась я.

— Не удивляйся, эта женщина всех так проверяет. И своих подруг, кстати, знаешь, кто ее лучшая подруга?

— Кто?

— Вдова Керисаи! — засмеялась мать.

— Да! С такими друзьями и врагов не надо.

Мы еще немного посплетничали и посмеялись, совсем, как настоящие мать и дочь. Когда Нара собралась уходить, я решила проводить ее до порога. Там она остановилась и сказала:

— Выходи скорей замуж за Цевода и уезжай в Первую деревню. — Она вышла и закрыла за собой дверь, а я стояла и ошарашено смотрела на нее.

Неужели мне только показалось, что она пытается наладить со мной отношения?

Вечером, после рабочего дня, я зашла в свой сад. Цветы на газонах благоухали. Нара хорошо заботилась о нем, мне иногда некогда зайти сюда. С веселым чириканьем подлетел Принц.

Я подставила пальчик, он сел на него и что-то затрещал. Я слушала его и улыбалась. Наконец, когда он замолчал, я решила тоже рассказать о том, как у меня идут дела. Он, молча, выслушал мои размышления на тему: «Быть или не быть мне королевой». Потом я рассказала про Нару. Мне стало грустно, что я не могу никак понять ее. Я сказала об этом Принцу. Он вспорхнул и улетел, а когда вернулся, то в клюве у него был цветочек, он положил его мне на колени.

— Спасибо, тебе, ты очень хороший друг, — поблагодарила я такйю разумную птицу.


Глава 6.

Не делай добра — не получишь зла

Началась осень. На улице похолодало, иногда шел дождь. Женщины ходили в теплых кофтах или кардиганах, мужчины надевали, что-то наподобие кафтана. Дороги развезло, и я была благодарна Кряжеку за то, что он научил меня заклинаниям для уборки грязи, сохранения тепла, высушивания одежды. А еще научил ставить звуконепроницаемый щит, такой же как ставила Пелагея.

Через несколько дней моего знакомство с эпатажной Ари, она привела всех своих четверых «охламонов», как она сказала, ко мне в класс. Мальчишки семи, десяти одиннадцати и двенадцати лет были веселыми и хорошо воспитанными детьми, что не могло не радовать. С таким прибавлением в классе стало значительно веселее, а оставшиеся две девочки почувствовали себя принцессами.

Мальчишки семьи Дюпон отличались большой любознательностью, поэтому влипали в разные истории. Однажды они решили научить цыплят летать и всех пятнадцать еще желтеньких птичек по одному скидывали с крыши дома. Что стало с цыплятами, подробно описывать не буду, скажу лишь одно: Ари была в гневе.

— Вот, научите их, сенара Роля, чему-то полезному, чтобы неповадно было дома пакостить, — заявила мне Ари.

Вот я и учила.

Всех своих сыновей Ари любила одинаково. Если нужно похвалить, то похвалит. А если нужно наказать, то доставалось всем по мере его вины.

Ко мне Ари относилась с большой теплотой. Причем она была настолько оригинальна в своей заботе, что иногда ставила меня в тупик. Но ее ничего не смущало и возникало ощущение, что сена Дипан, рождена, чтобы эпатировать этот мир.

Я старалась всегда приходить на работу пораньше, чтобы приготовить класс, настроится на урок и встретить детей, а не забегать с выпученными глазами в дом собраний, полный народу ожидающих меня.

В очередной осенний день я пришла раньше всех. Старосты еще не было. Я открыла дом своим ключом, зашла на порог и почистила ботинки заклинанием. Потом поднялась по лестнице наверх и открыла дверь.

На меня хлынул неприятный запах как будто кого-то стошнило чем-то кислым. Я прошла в класс и видела, что весь мой стол и доска были измазаны помоями, а на стуле лежала дохлая крыса. Окно было не закрыто, замок сломан.

Я даже не обратила внимания на бурю эмоций, которые поднялись у меня внутри: Подумаю об этом потом — нашлось решение. Дети придут через полчаса, нужно убраться. Возникла мысль, поступить как Шерлок Холмс и внимательно изучив улики вычислить преступника, но время поджимало.

На весах лежало обучение, или мое потревоженное эго. Выиграли дети. Два заклинания и все в классе чисто. Но что делать с крысой? Ее пузо было вспорото, кишки лежали на моем стуле, наверное, вандалы этим хотели сказать, что я тоже скоро буду так же лежать.

Меня передернуло. Я произнесла заклинание и продезинфицировала крысу, потом еще раз. Можно было попробовать ее сжечь, но огнем я совершенно не могла управлять, а рисковать домом деревенского собрания не хотелось.

Я услышала, как внизу хлопнула дверь, а потом забасил чей то мужской голос. А вот и выход из ситуации, подумала я и побежала вниз. Оказалось, что пришел староста Айрил с внуками, которые сегодня ночевали у бабушки с дедушкой. Увидев меня, он обрадовался:

— О, Кэтти, сегодня мне пришлось прийти пораньше, внуки так торопились в школу, что разбудили меня ни свет ни заря. А ты чего такая бледная?

Если честно, то меня уже подташнивало, от того что я увидела. Видимо на лице все было написано.

— Староста Айрил, можно с вами поговорить? А вы ребята пока посидите здесь, пока я не приглашу вас в класс.

Дети насторожились, увидев, что я немного не в форме, притихли и послушно сели на скамейку в коридоре.

— Что — то случилось? — забеспокоился Айрил.

— Да ничего особенного, просто мне нужна ваша помощь, — успокоила я старасту. Дети нас слышали, не хотелось волновать их еще неокрепшие умы.

Мы с Айрилом поднялись в класс, там все так же неприятно пахло, правда, уже в разы меньше.

— Что это, Кэтти? — воскликнул староста, когда увидел крысу.

— По всей видимости, сюрприз.

— А как он сюда попал? — Айрил огляделся и увидел окно. — Понятно. По — хорошему надо бы Кряжека позвать и сделать магические слепки, может он чью то ауру почувствует. Придется отменить занятия, дел тут будет много.

— Давайте не будем, к тому же я уже кое-что убрала. — призналась я.

Староста тяжело вздохнул, покачал головой, попросил у меня ведро и тряпку. Все быстро нашлось и крыса вмиг исчезла.

Я продезинфицировала стул один раз, второй, потом попыталась на него сесть, поняла что не могу. Продезинфицировала третий. Посмотрела на него перед глазами опять встала мертвая крыса. Тошнота подошла к горлу, я закрыла рот ладонью, сдерживая естественные позывы.

Тут дверь распахнулась и в класс влетел Цевод. Он, по видимому, вернулся от губернатора и сегодня сам привез Лиму.

— Кэтти, что случилось?Яя встретил старосту внизу, на лестнице, он показал мне…Что с тобой, тебе плохо?

Он взял меня за плечи и заглянул в глаза.

— Ты не мог бы мне помочь? Выкинь этот стул, я больше не смогу на нем сидеть.

Цевод подскочил к стулу, схватил его и выбежал на улицу. Я пошла открывать окна, выглянув в последнее открытое мной окно, я увидела, что Цевод и староста вместе во дворе сжигали стул с крысой и мрачно о чем-то переговаривались. Когда запах выветрился, я закрыла окна и пригласила детей в класс.