Зеркала — страница 47 из 64

Мне показалось, что Блэкторн, все это время почти невидимый, словно его тут и не было, еле слышно хмыкнул.

Септим раздраженно оторвался от бумаг и сейчас в хмуром недоумении смотрел то на меня, готовую покраснеть, то на своего господина, то на Кондора.

Кондор замер. У него на лице появилось выражение удивления, почти раздражения, но быстро исчезло, сменившись чем-то сродни предвкушению.

– Я бы душу Неблагому отдал, чтобы посмотреть, как ты решишь эту задачу, Кондор, – Дар улыбался так, что у меня не осталось сомнений: это было сделано намеренно.

Но, кажется, не из желания кое-кому досадить или поставить на место.

– Могу только порадоваться, что тебе предстоит скучнейшая работа, пока мы с леди Лидделл будем развлекаться, – в тон ему ответил Кондор, встал и протянул мне руку. – Заодно угощу ее за твой счет.

– Спасибо, ваше высочество, – сказала я, понимая, что прозвучало это почти истерически.

И что намного больше я была бы ему благодарна за билет обратно домой, раз мое присутствие здесь, как выясняется, особенно ничего не меняет.

– Не за что, леди Лидделл, – улыбнулся Дар. – Отдыхайте, пока есть возможность.


***

Блэкторн отвел нас в ту же комнатку с зеркалом и камином точно тем же путем – через коридоры без окон. Ничего не поменялось: ни его шаги, ни молчаливость, ни пустота вокруг – нам снова никто не встретился.

– Мне очень жаль, леди Лидделл, – сказал Блэкторн в самом конце. – Что ваше первое знакомство с Дворцом-на-Острове было таким унылым.

– У леди Лидделл будет шанс исправить это впечатление, – ответил ему Кондор прежде, чем я успела открыть рот. – Возможно, даже сегодня.

– В таком случае… – Глаза Блэкторна смотрели на меня уже иначе, словно после того, как я обрела имя и статус, я перестала быть пустым местом. Сейчас в них читался какой-то интерес, кажется, даже добрый. – Я буду рад увидеть вас еще раз так скоро. Найди меня, Птица, – сказал он Кондору. – Откроем для леди пару тайных дверей.

Кондор наклонил голову набок:

– Не слишком ли ты занят? – спросил он.

– Найду полчаса. – Блэкторн улыбнулся и поклонился мне. – До скорой встречи, миледи. Милорд.

Кондору он лишь коротко кивнул и, развернувшись на каблуках, вышел из комнаты, оставив нас одних рядом с зеркалом.

Я моргнула, еще не понимая, что произошло.

– Ну что, леди Лидделл? – спросил волшебник иронично. – Готовы сбросить лягушачью шкурку и превратиться в благородную даму?

Я демонстративно спрятала руки за спину. Мне очень хотелось съязвить в ответ, но я не могла найти подходящих слов – достаточно острых и емких.

– Если честно, – сказала я куда более мирно, чем хотела бы, – я бы предпочла для начала позавтракать.

– Конечно, милая. – Кондор миролюбиво кивнул. – Я и забыл, что кое-кто сегодня притащил сэндвич ко мне в кабинет, потому что проспал завтрак. Попробуем решить этот вопрос.

Он замолчал.

Я тоже.

Из-за задернутых тяжелых занавесей пробивались яркие солнечные лучи, в них кружились пылинки.

– Ну? – Кондор протянул ко мне ладонь. – Если ты не возьмешь меня за руку, боюсь, единственным способом провести тебя через зеркало будет закинуть тебя на плечо, а это, знаешь ли, не устраивает уже меня.

– И почему же? – ворчливо спросила я, но за руку, впрочем, взялась.

– Я против насилия.

Он почти улыбался.

– Совсем недавно вы доказали мне обратное, милорд, – сказала я с наигранной покорностью. – Или как я теперь должна вас называть?

Кондор покосился в мою сторону, его почти улыбку стерло с лица.

– Я бы предпочел, чтобы наши отношения остались прежними, – сказал он. – Как пару дней назад. Еще до того, как я совершил ошибку, а ты узнала, кто я такой. Это поможет… хм… – Он задумчиво посмотрел в сторону. – Поможет избежать некоторой неловкости. Не только тебе, но и мне.

Мне было неловко уже потому, что он все это время держал меня за руку.

– М-м, – протянула я. – Взрослые богатые мальчики умеют испытывать неловкость.

– Ты даже не представляешь, – сказал он и потянул меня в сторону зеркала.


***

Вокруг было мило, как бывает мило в доме у красивой и почти беззаботной женщины, твердо уверенной в своей красоте. Нежные тона, тонкая лепнина на потолке и вокруг огромных чистых зеркал, живые цветы в хрупких фарфоровых вазах, позолота и статуэтки, изящная мебель с обивкой из той же ткани, что была на стенах, распахнутые занавеси на огромных окнах. Вид открывался на спуск к реке – а за этой рекой виднелся Королевский Остров.

Тот самый, откуда меня привел чародей.

В комнате пахло пудрой, пионами и чаем.

Хозяйка дома, маленькая, не выше меня женщина, тонкая, как одна из ее статуэток, как одна из прекрасных юных дев на пасторалях, висящих на стенах в круглых рамах, смотрела на меня оценивающе, но без видимой неприязни. Она только покачала головой и недовольно цокнула языком, дотронувшись до рукава моего платья.

– Странная ткань.

Это прозвучало задумчиво, словно эта дама, такая же красивая, как комната, которая ей принадлежала, столкнулась с чем-то, чему не могла найти объяснение.

– Так найдите что-то менее странное, – ответил Кондор. – У леди Лидделл… некоторые затруднения с гардеробом. Со всем гардеробом, – добавил он тоном, который я от него никогда не слышала – таким холодным и официальным, что мне стало страшно. – И вам, госпожа Фонс-Флорал, придется помочь леди Лидделл начать снова выглядеть как леди.

Госпожа Фонс-Флорал отреагировала на это улыбкой, формальной и неискренней. «Видимо, – подумала я, садясь в кресло рядом с Кондором, который еле заметно мне кивнул, – у госпожи Фонс-Флорал есть иммунитет против приказного тона богатых мальчиков, которые сидят в ее приемной, пьют ее чай и таскают к ней всяких таинственных девочек, похожих на оборванок».

– Снова выглядеть как леди? – уточнила владелица швейной мастерской. Она сощурилась – и мелкая сеточка морщинок сделала ее лицо полным деловитого участия. – Как именно как леди должна выглядеть леди Лидделл?

– Как скромная юная дочь почтенного семейства, – ответил Кондор прохладно. – Которой предстоит оказаться в придворном обществе. Ваше молчание о том, что пришлось одевать клиентку, у которой нет даже одежды по сезону, будет включено в вознаграждение, – добавил он. – Нарушение этого правила, боюсь, вызовет некоторые проблемы в отношениях с заказчиком.

Я заметила, как деловитое участие на лице госпожи Фонс-Флорал сменилось чем-то другим, похожим одновременно на торжество и на тревогу, а потом, когда ее взгляд снова устремился на меня, лицо приобрело выражение обаятельного добродушия.

– Главное, чтобы леди Лидделл немного понимала, чего она сама хочет, – примирительно сказала госпожа Фонс-Флорал.

– Я думаю, в первую очередь леди Лидделл хочет пообедать. – Кондор посмотрел на меня. – Ведь так, ми… леди?

Я кивнула.

– Я пошлю слугу в соседнюю чайную, – сказала госпожа Фонс-Флорал и ласково мне улыбнулась. – Итак. Есть ли у вас… особые желания, миледи?

Я так и не поняла, к чему это относилось: к обеду или к платьям.

Они обменялись еще парой фраз, на мой взгляд, совершенно ничего не значащих: замечания о погоде, о каких-то людях, о предстоящих праздниках и о том, как одинокой женщине сложно держать свое дело в столице, и как она благодарна таинственному и такому щедрому клиенту. Я почему-то не сомневалась, что имя того, кто платит за мою одежду и обед, госпоже Фонс-Флорал известно.

Когда чай окончательно остыл, и пить его стало невозможно, Кондор исчез в зеркале, нахально улыбаясь, и обещал вернуться через пару часов.

– Оставляю вас на растерзание волшебницам иглы и ножниц, – сказал он мне на прощание и добавил для госпожи Фонс-Флорал почти строго: – Меня и… вашего непосредственного заказчика очень заботит благополучие леди Лидделл. Я доверяю вам и надеюсь, что это доверие будет оправдано.

Я заметила, как губы госпожи Фонс-Флорал растянулись в вежливой улыбке:

– Несомненно, милорд. Вам не о чем беспокоиться.

Мне бы очень хотелось, чтобы он остался, хотя бы с какой-нибудь книгой в каком-нибудь кресле, просто потому что оказаться вдруг в незнакомом городе среди чужаков – это было ужасно.

– Не лен и не хлопок, – пробурчала под нос госпожа Фонс-Флорал, когда Кондор ушел, и мы остались с ней наедине. – Простите, леди Лидделл, но откуда у вас это платье?

Я пожала плечами и почти не соврала:

– Мне одолжила его камеристка.

– Я буду благодарна вам, – она подошла чуть ближе и сказала это мне почти на ухо, – если вы попросите у нее для меня образец ткани и выведаете, где она ее взяла. Моя благодарность, леди Лидделл, будет не только на словах. А теперь, – тонкая сухая ручка дернула за шнурок, свисающий со стены, – начнем то, ради чего вы здесь оказались.


***

Госпожа Фонс-Флорал была умная женщина. Умная, хитрая и осторожная, но открытая всему новому. Она хорошо знала, кому можно отказывать, на кого не стоит работать даже за большие деньги, и как ходить по тонкому льду, чтобы он не успел провалиться под твоими ногами.

Когда ты обшиваешь капризных столичных леди и не только леди, волей-неволей превратишься в змею, или лисицу, или дикую кошку. Другие тут не выживают, по крайней мере – без могущественных покровителей. Слишком многое нужно держать в голове: особенности характера каждой клиентки, кто за нее платит, а главное – за кого этот кто-то тоже платит, на всякий случай, вдруг столкнутся на пороге?

Девочка в черном была колючей, но робкой, и главная проблема, которая могла возникнуть с ней, это проблема выбора. По своему опыту госпожа Фонс-Флорал отлично знала, как сложно угодить тому, кто сам не знает, чего хочет. Или не умеет знать. Или не знает, из чего выбирать, поэтому смотрит на все широко распахнутыми глазами, будто бы видит впервые.

Госпожа Фонс-Флорал была умная женщина и хорошо знала, что не ее дело, кто эта леди Лидделл, не знающая, что обычно леди носят под платьем. И не ее, не госпожи Фонс-Флорал дело, откуда у этого создания такие покровители, и кем она им приходится.