Зеркала. Темная сторона — страница 58 из 75

Я испуганно кивнула, не зная, как мне себя вести.

– Вот и славно, – дверь за Ренаром мягко закрылась.

В комнате застыла очень неловкая и колючая тишина.

– Мне жаль, что тебе приходится все это видеть, – сказал Кондор и взял в руки вторую книгу, ту, до которой  я не добралась.

– Все нормально. – Я пожала плечами и запустила пальцы в волосы, чтобы стряхнуть с них воду. – Это ваше дело.

– Ну да. – Волшебник усмехнулся, подняв один уголок губ. – Можем считать, что ты из чужого человека становишься кем-то, в присутствии кого можно позволить себе чуть больше. Не мучайся. – Он сделал едва заметное движение рукой, и я почувствовала, словно меня окутало облако тепла, от которого высохли волосы и футболка. – Отлично. Я почти восстановился.

– Сложный день? – почти шутливо спросила я.

– Отвратительный. Я бы предпочел не повторять.

Мы замолчали. Я потянулась к бутылке, повертела ее в руках, рассматривая этикетку и узоры на стекле. Мне хотелось о многом спросить, но казалось, что в горле застрял ледяной комок, от которого я начинаю задыхаться.

– У вас забавные сказки, – произнесла я и заткнулась, потому что хотела бы сказать намного больше.

Кондор кивнул и ткнул пальцем в ту книгу, которая была у него в руках:

– Возьми эту с собой, – сказал он.

– Зачем?

– Это куда полезнее, чем «Арс Магика». – Кондор улыбнулся уже гораздо теплее. – Кажется, она должна была лежать среди прочих книг, которые тебе стоило прочитать, но ты ее не заметила. Будем считать, что она все равно нашла тебя вовремя. Если хочешь спать, ложись, – добавил он. – Я дождусь Ренара, и мы уйдем.

– Если честно, я бы предпочла, чтобы вы остались, – призналась я.

И покраснела.

– Боишься темноты и того, что в ней? – совершенно без ехидства спросил он.

– Да, – так же серьезно призналась я. – Очень боюсь.

– Тогда мы останемся. – Кондор кивнул, закрыл книгу, заложив какую-то страницу пальцем, словно собирался к ней вернуться, и посмотрел на меня. – И, наверное, Ренар прав. Мне действительно стоит выспаться.

– Я не скажу ему, – улыбнулась я и выпила еще виски. – Что ты так легко признал его правоту. Будешь? – я протянула бутылку магу.

Тот грустно улыбнулся и покачал головой.

– Мне бесполезно, милая. Чтобы я забылся, придется задействовать одну странную синюю бутылку, но, боюсь, тетя Присцилла этого не одобрит. – Он подмигнул мне и с ехидцей добавил: – Кстати, леди не смущает то, что кровать здесь одна?

– Я с удовольствием уступлю ее вам, милорд, – ответила я, улыбаясь так же ехидно. – Будем считать это компенсацией за то, что я некоторое время беззастенчиво пользовалась вашим гостеприимством.


Нигредо



Если ты думаешь, что тебя заперли, попробуй открыть дверь.

Лена Элтанг, «Царь велел тебя повесить»


Мы попали в когти Присциллы сразу же, как вышли из портала, расположенного в соседней с кабинетом лорда Парсиваля комнате.

Присцилла словно ждала нас. Она сидела в кресле у камина, в том самом, где позавчера сидел сам Парсиваль, и что-то читала.

Могу поспорить: делала вид, что читала.

Над ее левым плечом неподвижно сидел Корвин.

При нашем появлении Присцилла отложила книгу в сторону, но с кресла не поднялась.

Признаюсь честно, я не знала, чего в выражении ее лица было больше: удивления от того, что мы вернулись сейчас, или раздражения при виде одной девицы, которая накануне ночью влила в себя почти четверть бутылки виски и выглядела сейчас соответствующе.

То есть так же погано, как себя чувствовала.

– Вы не заболели, леди Лиддел? – спросила она после короткого сухого приветствия.

– Перенервничала, – ответила я, пытаясь не двигаться слишком резко.

– О, – Присцилла хмыкнула. – Моя горничная знает прекрасный рецепт травяного отвара, который, как она говорит, помогает при, хм, нервных срывах.

Ее сосредоточенный взгляд скользнул по моим джинсам, и Присцилла дернула бровью, но не стала комментировать.

– Обстоятельства несколько изменились, тетя, – сказал Кондор, утягивая меня в сторону двери, ведущей из кабинета. Тканевая сумка, наскоро собранная для меня Сильвией, висела у него на плече, а за моей спиной был мой родной рюкзак, в который я запихнула все свои старые вещи и пару книг из библиотеки Замка. – Боюсь, вам придется терпеть наше присутствие некоторое время.

– О, что ты, родной, какое «терпеть»? – Она повернула голову, следя за нами, и тонко улыбнулась, так торжествующе, словно бы чуяла: ее слова, сказанные в этой комнате позавчера, оказались пророческими. – Я так рада, что ты зачастил, пусть это и связано с некоторыми… неприятностями. – Она снова сощурилась, глядя на мои джинсы. – Скажи Тересии, пусть посмотрит, может, девочке подойдет что-то из старых платьев Гейл?

– Непременно, – Кондор кивнул в ответ, толкнул рукой дверь и пропустил меня вперед, в ту комнату, где стояли книжные шкафы.

– Прости. – Я виновато сжалась. – Я слишком много выпила вчера, чтобы с утра думать о чулках и платье. Но у меня все с собой.

– О, ничего. – Он махнул рукой, сохраняя на лице выражение мрачного равнодушия. – Сейчас есть более серьезные вещи, о которых я стал бы беспокоиться. Так что, милая, если моя тетя делает вид, будто бы потрясена и обескуражена тем, что кое-кто не соответствует ее представлениям о том, как должна выглядеть и вести себя леди, это проблемы исключительно моей тети.

Я поправила лямку рюкзака на плече и пошла следом за ним.

Мне казалось, что дом, встречая нас, проявил не больше эмоций, чем леди Присцилла. Он оставался таким же тихим, как в прошлый раз, таким же пустым и сумрачным, почти безрадостным, словно кто-то выключил звук и цвет.

Не то чтобы я ожидала фанфар и красной ковровой дорожки, но эта обрушившаяся на меня обыденность сделала переход – который из переходов за последние пять дней? – едва заметным. Комнаты, через которые мы шли, были уже знакомы, я ничему не удивлялась, и у меня совсем не было сил смотреть по сторонам.

Единственное, чего я действительно хотела, это доползти до чего-то вроде кровати, замотаться с головой в одеяло, и чтобы меня не трогали еще пару часов, пока не перестанет мутить от слишком резких запахов. С головной болью кое-кто успешно справился, поворчав для порядка, мол, нужно быть аккуратнее с алкоголем. Но вот остальное магия, увы, не лечила.

– Как думаешь, она поняла, в каком смысле я перенервничала? – спросила я, чтобы как-то отвлечься.

– Даже не сомневаюсь, – ответил Кондор. – У этой женщины обширный опыт воспитания непослушных девиц, притягивающих все неприятности мира. Так что твою невинную ложь она проглотила только потому, что не в ее правилах устраивать выволочки за такую ерунду. А ты думаешь, откуда я так хорошо знаю, как выглядит форма Враньего Дола и какие правила там приняты? – добавил он в ответ на мой изумленный взгляд.

– Она там преподавала или служила палачом? – хмыкнула я, борясь со слабостью.

– Она – бывшая директриса, милая, – оскалился Кондор.

Я не успела удивиться или съязвить только потому, что в гостиной оказалась леди Тересия. Она вскочила с дивана, на котором сидела с вязанием, и радостно всплеснула руками – и только потом удивленно застыла, разглядывая мою одежду.

Кондор сразу изменился, стал в разы доброжелательнее, чем был пару минут назад.

– Доброе утро, леди Тересия, – сказал он спокойно и светло.

Будто бы этими словами отсекал все ужасы вчерашнего вечера от этой тихой, суетливой и теплой женщины с ее собачьим взглядом, вязанием и шалью, наброшенной на хрупкие плечи.

– Лорд Парсиваль ждал вас вчера, – сказала она, переводя взгляд с меня на Кондора и обратно. – Милая, вы невероятно бледны. Что-то случилось?

Вопроса моей одежды она даже не коснулась, то ли из такта, то ли из сострадания.

– Я…

– Мари немного нездоровится, тетя. – Кондор осторожно дотронулся до моего запястья, и я поняла, что это просьба помолчать. – И она некоторое время будет гостьей в Гнезде.

Гнездо? Серьезно?

Я посмотрела на Кондора, едва сдержав смешок.

– Ох! – Тересия замялась, удивленно моргнув. – Я прикажу приготовить комнату в правом крыле. Вы хотите есть, милая? Завтрак, увы, прошел с час назад, но что-то точно осталось.

– О нет, леди Тересия, большое спасибо, но есть я не хочу, – выдала я, стараясь поглубже вдохнуть, потому что от одной мысли о еде испытывала весьма противоречивые чувства.

– Оставь вещи здесь, их отнесут в комнату, – голос Кондора вернул меня в этот мир. Я послушно сняла рюкзак и поставила его на пол рядом с диваном. – В лаборатории точно есть кое-что от нервов.

– Вы очень необычно одеты, Мари. – Леди Тересия, наконец, не выдержала, и любопытство победило ее. – Это же оттуда, откуда вы пришли?

Я кивнула и готовилась уже что-то объяснять в ответ на ее полное предвкушения: «О-о!», – но Кондор схватил меня за руку и, снова извинившись перед тетей, утащил куда-то в глубину переплетающихся коридоров.


***

Библиотека в доме дель Эйве напоминала библиотеку Замка разве что количеством книг.

Она была огромной, очень светлой, с такими высокими потолками, что хватило места для второго яруса, со стеклянной крышей, сквозь которую пробивался тусклый свет зимнего утра, и несколькими арками-окнами на обе стороны, сейчас задернутыми светло-зелеными занавесями.

Целый зал, полный книг, карт, свитков и картин, просторный, но уютный.

Здесь царила мягкая тишина. Ковер на полу поглощал наши шаги, пока мы шли к едва заметной двери, умело спрятанной между стеллажами из светлого дерева.

– Леди снова смотрит вокруг так, словно мир полон чудес, – заметил Кондор, пропуская меня вперед, в небольшую комнатку, которая после просторной библиотеки показалась мне почти тесной.

– Я уже поняла, что чудеса здесь соседствуют с чудовищами, – ответила я, вопросительно кивнув в сторону стоящего рядом со стеной стула, больше похожего на кресло – с подлокотниками и высокой спинкой. – Можно я сяду?