Зеркальный человек — страница 61 из 73

— Он хотел, чтобы вы пошли по его стопам?

— Думаю, да, но…

Анита вздохнула, и между медового цвета бровями образовалась глубокая морщина.

— Вам было лет пятнадцать, когда отец рассказал вам про тот ночной визит Цезаря.

— Да.

— Вы не спрашивали, что мог иметь в виду Цезарь, говоря «дети играют, мамы смотрят на них»?

— Спрашивала, конечно.

— И что он ответил?

— Папа дал мне почитать главу из его исследования, там говорилось о первичной травме Цезаря. Травме, связанной с матерью.

— В каком смысле?

— Исследование написано исключительно научным языком, — ответила Анита и бесшумно поставила чашку на блюдце.

Лоб у Аниты был в морщинах, словно она постоянно о чем-то размышляла, делая перерыв только на сон.

— Знаете, что я думаю? — спросил Йона. — Что вы продолжаете хранить отцовскую работу о Цезаре.

Анита встала, поставила чашку в раковину и молча вышла из кухни.

Йона стал рассматривать стоявший на столе радиоприемник с выдвижной антенной. За окном мелькнула тень какой-то птицы.

Вернувшись, Анита положила на стол перед Йоной стопку страниц в триста. Листы были сшиты красной ниткой, на первой странице неровными, отпечатанными на машинке буквами значилось:

ОТРАЖЕНИЕ

Психиатрическое исследование


Университетская больница, отделение психиатрии

Профессор Густав Шееле, стационар психиатрической больницы в Сетере

Анита снова села, положила руку на монографию и взглянула Йоне в глаза.

— Не люблю врать, — сказала она. — Я приучила себя отвечать, что после смерти отца все сгорело… почти все, на самом деле. «Отражение» он держал дома.

— Вы хотели защитить его.

— Это исследование явило бы миру все злоупотребления шведских психиатров, — без выражения ответила Анита. — Папа стал бы Минотавром, доктором Менгеле, хотя он пишет об интересных вещах.

— Мне придется позаимствовать у вас рукопись.

— Вам придется прочитать ее здесь, с собой вы ее не заберете, — с отсутствующим видом проговорила Анита.

Йона кивнул, глядя ей в глаза.

— У меня нет какого-то особого мнения об исследованиях вашего отца. Мое дело — найти Цезаря до того, как он убьет еще пару-тройку человек.

— Но это же просто описание клинического случая, — попыталась объяснить Анита.

— В исследовании содержатся прямые или косвенные указания на личность Цезаря?

— Нет.

— В нем указаны имена или адреса?

— Нет, ничего такого… текст почти исключительно теоретический. Все описанные примеры наблюдались только в стационаре… У Цезаря не было документов, и к нам он явился пешком.

— Там говорится о норках или вообще о разведении животных?

— Нет. Точнее… В одном месте Цезарь пересказывает кошмарный сон: он лежит в тесной клетке.

Анита провела рукой по шее и левому плечу, причем ладонь нырнула под платье.

— Цезарь явился к вам домой и потребовал, чтобы его положили в больницу, что было потом?

— Его отправили в стационар. Сначала давали довольно серьезные препараты, подвергли стерилизации — тогда это было нечто само собой разумеющееся. Ужасно, но делали именно так…

— И?

— Когда папа предположил, что у Цезаря диссоциативное расстройство личности, он снизил медикаментозную нагрузку и начал цикл собеседований, которые и легли в основу его исследования.

— Можете описать их в двух словах?

— У папы был очень убедительный тезис: Цезарь страдает от двойной травматизации. — Анита погладила рукопись. — Первая травма произошла в раннем детстве, Цезарю не было еще и восьми лет, потому что кора головного мозга формируется примерно к восьми годам… вторая травма имела место, уже когда Цезарь был взрослым человеком — незадолго до того, как он явился к моему отцу. Первая травма создает предпосылки к тому, чтобы человек начал делить себя на несколько личностей… но по-настоящему диссоциация разыгрывается только после второй травмы. Папа сравнивал случай Цезаря со случаем Анны К. — женщины, в которой обитали около двадцати личностей… среди них был слепой, и зрачки Анны К. во время медицинского обследования не реагировали на свет.

Йона быстро пробежал глазами краткое описание на английском языке и стал читать содержание.

— Читайте спокойно. В кофейнике есть еще кофе, — сказала Анита и встала.

— Спасибо.

— Если вам что-нибудь понадобится — я в кабинете.

— Позвольте задать один вопрос, пока вы не ушли.

— Да?

Йона вывел на экран телефона снимок норочьего черепа, увеличил изображение и показал Аните.

— Знаете, что это?

— Христос. Нет?

Анита всмотрелась получше и побледнела.

— Что думаете? — настаивал Йона.

Анита испуганно посмотрела на него.

— Не знаю, я… в «Отражении» написано, что, когда Цезаря на ночь запирали в камере, он по многу часов простаивал, раскинув руки. Как распятый.

85

Памела заперла за собой входную дверь и прошла в кабинет. Мартин снова поставил на мольберт большое полотно.

— Я пыталась тебе дозвониться.

— Я пишу. — Мартин взял палитру и подмешал в желтую краску немного красной.

— Ты сказал, что в четверг тебя в метро толкнули на рельсы. Йоне надо знать, на какой станции это произошло.

— Ты же говоришь, мальчиков не существует, — проговорил Мартин, медленно водя кисточкой.

— Я не хочу тебя волновать.

Мартин пожал плечами, отложил кисточку и посмотрел на Памелу.

— Меня толкнул Цезарь?

— Да.

— Это случилось на станции «Королевский сад»… я никого не видел, только слышал шаги за спиной.

Памела отправила Йоне сообщение и села в компьютерное кресло, стоявшее у рабочего стола.

— Деннис хочет, чтобы мы пока перебрались к нему в загородный дом, и я согласилась, но теперь полиция выделит нам специальную квартиру с охраной…

— Но…

— Нас отвезут туда сегодня вечером.

— Но меня нужно загипнотизировать еще раз, — вполголоса напомнил Мартин.

— Ты все равно ничего не видишь.

— Но он там, я знаю. Я слышал его голос.

— Цезаря?

— Мне кажется, я видел — на секунду его лицо высветилось…

— В каком смысле?

— Как при фотовспышке.

— Он фотографировал? — У Памелы холодок прошел по спине.

— Не знаю.

— По-моему, фотографировал. Может, попробуешь описать, что ты видел?

— Там было черно, и всё…

— Но ты считаешь, что Барк сможет вернуть тебя в ту секунду, со вспышкой… и ты успеешь описать Цезаря.

Мартин кивнул и встал.

— Я поговорю с Йоной, — сказала Памела.

Мартин достал из шкафчика коробку с собачьими лакомствами и отсыпал немного в пластиковую банку.

— Я выгуляю Бродягу, — сказала Памела.

— Что вдруг?

— Не хочу, чтобы ты выходил из дома.

Памела вывела полусонного пса в прихожую и стала надевать на него ошейник. Бродяга зевал.

— Запри за нами, — попросила она Мартина.

Памела захватила сумочку, вышла и открыла дверь лифта. Бродяга, сопя и помахивая хвостом, вышел следом.

Мартин закрыл и запер бронированную дверь.

Лифт, лязгая тросами, начал спускаться.

На лестничной клетке пахло нагретым кирпичом.

Памела вывела пса на Карлавеген, и они пошли в сторону Архитектурного института, где Памела когда-то училась.

Цезарь, размышляла Памела, может оказаться кем угодно, любым прохожим на улице. Она понятия не имеет, как выглядит этот человек.

Пока Бродяга обнюхивал водосточную трубу, Памела оглянулась: вдруг ее кто-нибудь преследует.

Какой-то худощавый мужчина смотрел в окно галереи.

Памела повела собаку дальше. Они миновали крутую лестницу у церкви Энгельбректа и пошли по газону. Бродяга задрал лапу на дерево и не торопясь проследовал дальше, к скале с гротом. Во время Второй мировой войны грот служил убежищем; сейчас там колумбарий, где люди хранят урны с прахом родных и близких.

Бродяга стал обнюхивать скальную стену.

Памела снова оглянулась. К ним большими шагами приближался мужчина, которого она заметила у галереи.

Это же Примус.

Памела инстинктивно потащила Бродягу за собой, в тень грота, и прижалась к закрытой двери.

Примус остановился и стал оглядываться; седой хвост мотался по спине. Бродяга пожелал выйти, но Памела удержала его, и он заворчал. Примус повернулся, прищурился на грот и сделал шаг в их сторону.

Памела старалась не дышать. Вряд ли Примус ее сейчас видит.

По улице проехал тяжелый грузовик, подняв сквозняк, от которого закачались ветки кустов.

У входа в грот пришли в движение листья и мусор.

Примус, рыская глазами, шел прямо к пещере. Памела открыла дверь колумбария и втащила Бродягу за собой.

В прохладном помещении пахло увядшими цветами и горящими стеариновыми свечками. Пол посыпан мелкими камешками, скальный потолок выкрашен белой краской.

Колумбарий оказался похож на библиотеку, только вместо стеллажей с книгами здесь стояли подобия архивных шкафов зеленоватого мрамора с сотнями закрытых ниш.

Памела, слыша, как хрустят под ногами камешки, быстро миновала первый ряд и свернула за второй.

Она опустилась на колени, обнимая Бродягу за шею.

Других посетителей Памела не видела, но стулья были выдвинуты, а в тяжелых чугунных подсвечниках горели свечи.

Дверь открылась; прошло довольно много времени, прежде чем она закрылась снова.

Памела уже надеялась, что Примус отступился, но тут хрустнули камешки. Человек медленно прошел несколько шагов и остановился.

— У меня вести от Цезаря, — объявил Примус, ни к кому не обращаясь. — Ему бы понравилось это место, он просто одержим своими крестиками…

Памела встала. На ум ей пришли кресты на пальцах Пророка.

Она так и видела его тело, покрытое крестами. Крестики были на стенах, на потолке, на полу.

Шаги приближались.

Памела заозиралась, пытаясь найти выход. Она обернулась, чтобы бежать; в этот момент Примус обогнул «шкаф» с нишами и оказался прямо перед ней.