Зеркало наших печалей — страница 19 из 60

Луиза смотрела в окно на парижский пейзаж и силилась понять, почему не почувствовала в словах отца и матери настоящей нежности и как получилось, что мадам Бельмонт навсегда затосковала после смерти мужа.

Луиза захлопнула обложку, и на пол упала карточка.

Она помедлила. Опустила глаза. И прочла задом наперед: «Отель „Арагон“, улица Кампань-Премьер».


Большой зал Биржи труда был пуст. К концу дня беженцев увезли в центр перераспределения, находился он вроде бы под Лиможем, но точно никто не знал.

Луиза положила простыни на пол, не стала никого предупреждать, вышла и подозвала такси, махнув рукой, в которой была зажата визитка отеля, не выходившего у нее из головы.

Она попросила высадить ее на бульваре Монпарнас и дальше пошла пешком, проделав в обратную сторону путь, которым несколько недель назад бежала, голая и потерянная, а вслед ей гудели машины, и прохожие провожали изумленными взглядами…

За стойкой портье никого не оказалось.

Луиза подошла ближе, чтобы рассмотреть вывеску с эмблемой отеля, и поняла, что это новый вариант с арабесками в испанском стиле, более современный.

Интересно, когда его сделали?

Появление старухи застало ее врасплох. Она выглядела все такой же суровой и высокомерной в мантилье, черном платье с перламутровыми пуговицами и съехавшем набок парике.

Луиза тяжело сглотнула, услышав ее голос:

– Добрый вечер, мадемуазель Бельмонт…

Взгляд у нее был хищный, она излучала злобу.

– Там нам будет удобней… – сухо произнесла она, указав на маленький салон, примыкавший к холлу.

14

Мост рухнул. Габриэль с Ландрадом сорвались с места, под косым дождем шрапнели догнали товарищей, бежавших куда медленнее, и промчались мимо горевшего грузовика. Макушки всех росших вокруг деревьев были срезаны, стволы посечены на высоте человеческого роста, а уходившая вглубь чащи дорога зияла воронками.

Они добрались до позиции, где совсем недавно стояли части 55-й дивизии, на поддержку которой их прислали, и не обнаружили ни одного человека.

Отсутствовали подполковник, ругавшийся на нехватку боеприпасов, весь его штаб и стоявшие лагерем солдаты. Остались только брошенные палатки, в грязи валялись разбитые пулеметы, по воздуху летали документы. Горел грузовик-тягач, выделяя едкий дым. Эта военная пустыня воняла отречением.

Габриэль бросился к посту связи, от которого остались две разбитые рации, провода были перерезаны. Конец. Они остались одни в целом мире. Он отер рукавом липкий пот со лба.

Обернувшись на шум, они увидели в пятистах метрах от себя первые немецкие танки, которые «не могли», но все-таки прошли через Арденны, а за ними двигались французские (!) гусеничные транспортеры, захваченные и с удовольствием пущенные немцами в дело.

Колонна выползала из леса, как морда неповоротливого, но разъяренного чудища, готового поглотить все и вся, что окажется у него на пути.

Люди бросились врассыпную, они спрыгивали в ров, карабкались по склону и мчались в подлесок, но через несколько сотен метров выскочили на просеку, по которой двигалась еще одна колонна немецкой бронетехники. Враг был повсюду.

Они отступили и спрятались за кустами, долго ждали, а мимо ползли стальные монстры, равнодушные к обстрелу французской артиллерии. Разведывательные самолеты не летали, поэтому палить приходилось вслепую. За полчаса всего два снаряда попали в цель. Три подбитые машины остались гореть, собратья равнодушно огибали их и двигались дальше.

Габриэль сбился со счета, но танков было как минимум двести плюс бронеавтомобили и мотоциклисты…

На глазах у горстки до смерти усталых, деморализованных, побежденных, безнадежно одиноких солдат в страну въезжала армия захватчиков.

– Нас предали…

Габриэль посмотрел на солдата, прошептавшего эти слова: он понятия не имел, кто кого предал, но всем своим нутром был согласен.

Рауль Ландрад закурил, разогнал рукой дым и процедил сквозь зубы:

– Мы победим, потому что мы сильнее всех!

Никто не знал, уничтожена ли французская артиллерия или захвачена в плен, но орудия не стреляли, а немецкая армия наступала, оставляя за спиной поверженный лес.

Люди поднимались на ноги, озирались на изуродованный пейзаж, чувствуя себя его частью, и не знали, что делать.

Следы, оставленные на земле танковой колонной, ясно указывали направление ее движения. На запад.

Габриэль остался единственным унтер-офицером среди горстки низших чинов, он чувствовал, что должен проявить себя, и сказал:

– Предлагаю идти на восток…

Ландрад первым отдал ему честь, щелкнул каблуками, и, не выпуская изо рта сигареты, насмешливо гаркнул:

– Слушаюсь, господин старший сержант!


Они шли около часа, пили воду из двух уцелевших фляг и в основном молчали, удрученные событием, еще вчера казавшимся невозможным. Стороннему наблюдателю эти солдаты сейчас напомнили бы нокаутированных боксеров. Ландрад замыкал группу, как сторонний фланер-наблюдатель, которого ситуация скорее забавляла, и не переставая дымил.

Вдалеке показался просвет – лес кончался, и они ускорили шаг, хотя не знали, где находятся. Большого значения это не имело, а мыслить трезво никто не мог. Время от времени кто-нибудь оборачивался, чувствуя животный страх. Нужно двигаться, враг идет по пятам, спасет только бегство. В нескольких километрах западнее шел ожесточенный бой, в небе расцветали оранжевые сполохи.

Они встретили солдат из других частей – трех пехотинцев, артиллериста, интенданта, двух железнодорожников… Как все они попали в этот лес? Тайна, покрытая мраком неизвестности…

– Откуда идете? – спросил у Габриэля высокий молодой солдат с пшеничными усиками.

– От моста через Трегьер.

Лицо солдата выражало недоумение, он понятия не имел, где течет Трегьер, и его уж точно не взволновал бы тот факт, что Габриэль мог там погибнуть.

– А ты?

Ответа он не получил. Его собеседник замедлил шаг и высказал вслух терзавшую его мысль:

– Немцы, переодетые во французскую форму, понимаешь?

Габриэль молча вздернул брови.

– Приказ отступать дали немцы, замаскировавшиеся под французских офицеров!

Голос незнакомого солдата дрожал от волнения.

Предположение показалось Габриэлю таким нелепым, что он не сумел скрыть насмешки, и собеседник принялся убеждать его:

– Зря сомневаешься! Шпионы говорили по-французски, как мы с тобой! Они приказали, и все подчинились! У них был приказ из штаба. Фальшивый, само собой!

Габриэль вспомнил орду, хлынувшую из Арденнского леса…

– Ты видел бумагу? – спросил он.

– Я – нет, но наш капитан – собственными глазами!

Никто не знал, куда подевался тот капитан.

Они вышли на узкую дорогу, по которой брели невесть откуда взявшиеся беженцы, мимо них время от времени проезжали машины, катили велосипедисты, кричавшие: «Бегите! Скорее!» Автомобили исчезали быстро, владельцы двухколесного транспорта медленно, пешие переставляли ноги механически, как в похоронной процессии.

Внимание Габриэля привлекла группа на обочине дороги. Военные, генерал и два офицера, разложили карту на днище коляски опрокинувшегося мотоцикла с эмблемой «BMW R 66». Сцена напоминала батальное полотно. Генерал выглядел потрясенным до самых основ зрелищем, недоступным его пониманию. Солдаты-оборванцы, бредущие за погонщиками волов, которые тянули телеги с крестьянским скарбом, воистину поражали воображение…

Звуки боя удалялись на запад. Габриэль ускорил шаг, чтобы не отстать от группы, и вдруг понял, что ее больше нет: растянулась, рассыпалась.

Внезапно, как черт из табакерки, появился Ландрад, ухмыляющийся, несмотря на обстоятельства.

– Дерьмовая ситуация, братец, давай сюда!

Он схватил Габриэля за рукав и потянул к светло-бежевому «рено-новакатр» с открытым капотом.

– Я кое-кого привел! – радостно воскликнул он, ткнув пальцем в Габриэля.

Темноволосый широкоплечий водитель ждал подмоги в обществе молодой женщины. Он пожал Габриэлю руку и представился:

– Филипп.

Его жена, маленькая брюнетка, довольно хорошенькая, держалась застенчиво и знакомиться не захотела. Габриэль решил, что Рауль не просто так решил помочь супругам, даже сейчас в нем сработал инстинкт охотника.

– У их тачки заглох мотор, – объяснил он Габриэлю. – Давай подмогнем. – И добавил, не дожидаясь ответа: – Я сяду за руль, ты будешь толкать сбоку, они – сзади. За дело!

Рауль наклонился к уху Габриэля и шепнул:

– Подозрительная парочка!

Машина была забита коробками и чемоданами.

– А ну поживее! – заорал Ландрад, все напряглись, и «рено» медленно тронулся с места. Мимо них пронесся автомобиль с генералом и штабистами. Чуть дальше дорога пошла под уклон, двигатель кашлянул, Габриэль удвоил усилия и… услышал крик Ландрада:

– Прыгай!

Дверца была открыта, он не задумываясь запрыгнул на подножку, перебрался на сиденье, и Рауль надавил на акселератор.

– Что ты творишь? – воскликнул Габриэль, глядя назад через плечо.

Ландрад жал на клаксон, разгоняя беженцев. Хозяева машины смотрели им вслед, мужчина потрясал кулаком, Габриэль схватил Рауля за локоть, чтобы заставить его остановиться, получил удар в челюсть и ударился виском о стойку окна.

Боль была такой сильной, что он едва не лишился сознания, хотел выпрыгнуть, но было слишком поздно. Спидометр показывал пятьдесят километров в час.

Ландрад начал насвистывать.

Габриэль попытался остановить кровь.

15

– Мы гордимся нашей доблестной французской армией, которая оказывает героическое сопротивление противнику, с неслыханной свирепостью наступающему на нас по всему фронту близ Мааса. Мы побеждаем! Французские части перешли в контрнаступление вместе с союзниками, сея панику и растерянность в рядах тевтонцев.

Дезире уже на первых пресс-конференциях взял на заметку скептиков и сомневающихся, которых будет непросто «уболтать». Он смотрел в их сторону, произнося «болезненные» пассажи, обращая на них пламенно-патриотический взор из-за толстых стекол очков.