Жан Брюс. Детективы — страница 114 из 217

— Чем занимаетесь?

Бенто ответил, пожирая ее глазами:

— Мне нужно снять копию с этой карты для моих курсантов. Это большая работа.

На ней было желтое платье, которое она обычно надевала по воскресеньям, а в пучке — гребни со стразами. Марианна была чертовски аппетитна. Ну, а эта ее двусмысленная походка, которую придавала ей одежда, слишком тесно сидевшая на пышном теле, делала молодую женщину совершенно неотразимой.

Марианна удивилась:

— Вы будете делать это здесь?

— Да, поработаю часть ночи. За свет я вам заплачу.

Она не ответила и встала совсем рядом с ним, чтобы рассмотреть карту. Донесся едва уловимый, чуть сладковатый запах ее духов. Бенто сказал, чтобы нарушить молчание, становившееся для него невыносимым:

— Я схожу поужинать и сяду за работу.

Она повернулась, почти коснувшись его, и предложила:

— Хотите поужинать со мной? Я покормлю мальчика и уложу его. Потом нам будет спокойно…

Со сжавшимся горлом он пробормотал:

— Я… Я очень хочу. Это вас не затруднит?

Она рассмеялась:

— Раз я вам предлагаю…

— Я думал, вы сердитесь, — сказал он, краснея.

Марианна пожала плечами.

— Я сержусь? Почему?

Он смутился.

— Я… Я не знаю… Я… хотел вас об этом спросить.

— Я не сержусь. Для этого нет причин.

Она коснулась его руки, отчего он вздрогнул.

— У вас есть время немного поработать. Мы сядем за стол не раньше половины девятого — девяти… Вас это устраивает?

— Конечно.

Он не верил своим ушам, и его лицо выражало восторг. Она посмотрела ему в глаза и сказала:

— Но обещайте мне быть благоразумным, хорошо?

Он стал пунцовым и разозлился на себя за то, что непроизвольно ответил:

— Да.

Она подошла к двери.

— До скорого, Бенто.

Через несколько секунд он услышал, что она зовет из окна столовой Жоао. Еще немного, и он стал бы прыгать от радости.

* * *

Они ели десерт — фруктовый салат с ромом, приготовленный самой Марианной. Они выпили три бутылки вина, а бутылка качас была сильно почата. Бенто чувствовал себя хорошо, уютно, оптимистично, был полон доверия и признательности.

— Вы чудесны, — повторял он каждую секунду.

Иногда он добавлял, непроизвольно понижая голос:

— Я себе представляю, что мы муж и жена.

Она только смеялась и наполняла его стакан, едва он осушал его.

— Я пойду сварить кофе, — сказала она, неожиданно поднявшись.

Оставшись один, он стал пить из салатницы ром, сдувая плавающие в нем фрукты. Из-за закрытых ставней жара в комнате была почти невыносимой. Марианна не хотела, чтобы с улицы ее видели ужинающей вместе с посторонним мужчиной. Бенто расстегнул форменную куртку и ослабил узел галстука.

До определенного момента он спрашивал себя, почему Марианна так потратилась. Она приготовила не обычный ужин; одно вино составляло необыкновенную роскошь. Теперь он выпил достаточно много, чтобы не задавать вопросов.

Через несколько минут она вернулась с кофе и разлила черную, очень сладкую жидкость по чашкам.

— Вам жарко? — спросила она, увидев, что он расстегнулся.

— Здесь можно задохнуться.

— Когда выпьем кофе, я выключу свет, и можно будет открыть окно на пять минут.

Она тоже вспотела. Капли пота блестели у нее на висках, в углах ноздрей и там, где начиналась грудь. Они выпили кофе. Она наполнила стаканы качас и подняла свой.

— За исполнение ваших желаний, — прошептала она, улыбаясь.

Ему захотелось сказать, что он желает только ее, но он не решился и одним глотком выпил свой стакан. Она встала и сказала, направляясь к выключателю, находившемуся возле двери.

— Откройте ставни.

Он отодвинул стул и встал, удивленный, что не очень крепко стоит на ногах. Она выключила свет раньше, чем он успел дойти, и ему было немного трудно нащупать задвижку. Он с силой толкнул обе створки, которые жутко заскрипели, прежде чем стукнуться о стену.

— Потише! — попросила Марианна.

Наполнив легкие относительно прохладным ночным воздухом, он повернулся.

— Где вы? — спросил он, всматриваясь в черную дыру, в которую превратилась комната.

— На диване.

В ее тоне ему послышалось приглашение, и он пошел наощупь, держась за стену. Когда он подошел, она взяла его за руку и усадила рядом с собой. Она сунула свою руку под его. Он хотел обнять ее, но она остановила:

— Будьте благоразумны. Не двигайтесь, или я уйду.

Он подчинился. Через несколько секунд она заговорила снова:

— Мне так хорошо рядом с вами, Бенто. Не надо это разрушать. Доверие — это прекрасно.

Он согласился с пересохшим горлом:

— Да, это правда.

Он хотел сказать ей многое, но не решался и злился на себя за эту робость.

— Вы молчите. Может быть, вам скучно?

Бенто запротестовал с неловкой горячностью:

— О нет! Я никогда не смогу скучать рядом с вами.

Марианна спросила совсем тихо:

— Вы чувствуете ко мне хоть небольшую дружбу, Бен?

Он почти до боли сжал ее руку.

— Больше, чем дружбу, — пробормотал он, — гораздо больше.

Она слегка отодвинулась от него. Глаза Бенто привыкли к темноте, и он увидел, что она смотрит на него.

— Вы хотите сказать… Вы хотите сказать, что любите меня?

Он проглотил слюну и с силой кивнул:

— Да… Да, Марианна, я люблю вас.

Он сказал это и поцеловал ей руку с лихорадочной страстью. Она закрыла лицо другой рукой и прошептала:

— Господи! Что же с нами будет?

Он осмелел.

— Марианна! Марианна! Вы меня тоже любите?

Она мгновение поколебалась, прежде чем ответить:

— Вы мне очень нравитесь, Бен, но я не имею права говорить вам это. Я замужем.

Он обнял ее, и на этот раз она позволила ему это, только опустила голову, чтобы не дать себя поцеловать.

— Марианна! Если бы вы знали меня раньше, вы бы вышли за меня?

— Думаю, что да, Бен.

Он взял ее за подбородок, заставил поднять голову и поцеловал в губы. Под действием атмосферы и возбуждения от выпитого алкоголя, она ответила на поцелуй, потом спохватилась и, задыхаясь, оттолкнула его.

— Вы плохо поступаете, Бен. Вы пользуетесь моей слабостью. Я больше не смогу доверять вам… Доверие так прекрасно, правда, Бен?

Он часто дышал, а его сердце безумно колотилось. Именно на этом диване он взял ее утром после Рождества.

— Не надо это разрушать, Бен. Вы дали мне необыкновенное доказательство доверия, когда сказали, что вы… шпион.

Он замер, сразу насторожившись.

— Я вам так сказал?

Она придвинулась к нему и положила голову ему на плечо.

— Да, Бен. Разве это не было доказательством вашего доверия ко мне?!

Он испугался. Значит, она слышала… Что делать? Как убедить ее в обратном?

— Я не понимаю, Марианна. Вы, наверное, плохо расслышали.

— Нет, Бен. Когда я спросила, почему вас бросила жена, вы мне ответили, что у вас были разные взгляды и она больше не хотела жить вместе со шпионом.

— Это невозможно, Марианна. Я не шпион! Что вы придумали?

Она распрямилась и отодвинулась от него, скользя по дивану.

— Вы посмеялись надо мной, — упрекнула она, — это нехорошо. Я никогда вам не прощу этого, никогда! Вы мне сказали это, чтобы придать себе вес, чтобы заставить меня поверить, что вы незаурядный человек, а теперь же выходит, что это неправда! Вы всего лишь обычный моряк и ничего больше! Вы слишком глупы, чтобы заниматься чем-то другим! А я-то считала… я надеялась… О, как я несчастна! Я никогда не прощу вам, никогда!

Она достаточно много выпила, чтобы самой поверить в свою игру, и достаточно разнервничалась, чтобы заплакать без другой причины. Он был ошеломлен, увидев ее плачущей, и не мог этого вынести. Это было сильнее его. Разве не стал он шпионом потому, что дипломат держался с ним на равных? Разве не это давало сыну бедных крестьян огромное чувство собственной значимости? Марианна поставила его на пьедестал, и он не мог позволить ей сбросить себя оттуда, не пытаясь воспрепятствовать этому.

— Простите меня, Марианна. Я вам не солгал. Это правда… Но я не имел права говорить об этом.

Она попросила у него платок, чтобы промокнуть глаза.

— Я вам больше не верю. Вы один раз соврали.

— Теперь я говорю правду.

Она вернулась к нему и уткнулась мокрым от слез лицом в его шею.

— О, Бен! Если мы хотим думать о совместном будущем, нужно, чтобы я доверяла вам, чтобы я знала все. Нельзя допустить недоразумения, как с вашей первой женой.

Он подумал, что она берет на себя обязательства перед ним. В любом случае, чем он рисковал? Она мыслила так же, как и он: она считала, что это хорошо — быть шпионом. Чтобы показать ей, кто он и как стал тем, кем был, он начал говорить…

Когда он закончил, весь раздувшийся от своей значительности, то спросил, как будто это прямо зависело от его слов:

— Когда мы сможем жить вместе, Марианна? Когда?

Она казалась оглушенной и не двигалась, как мертвая. Он погладил ее по волосам, поцеловал в глаза. Она зашевелилась и встала, разглаживая ладонями платье на бедрах.

— Я устала, — прошептала она. — Позвольте мне пойти спать.

Он встал, обнял ее и прижал к себе.

— Марианна, пойдемте в мою комнату. Поскольку мы уже один раз…

Она оттолкнула его с силой, удивившей его.

— Нет, прошу вас. Вы должны уважать меня…

— Я больше не могу, Марианна. Я хочу, чтобы вы полностью принадлежали мне. Попросите развод.

Она поставила между ними стул.

— По какой причине? Мне не в чем упрекнуть Хосе.

— Но ведь мы любим друг друга! Расскажите ему. Если он узнает, что вы его разлюбили, он уйдет…

— Хосе никогда не согласится на развод.

— Что же тогда нам делать?

Она дрожала, но он этого не видел.

— Терпение. Нужно иметь терпение.

Она повернулась к нему спиной и пошла к двери. Он догнал ее, схватил за руку и заставил повернуться лицом к нему.

— Мы связаны, Марианна. Хотите вы того или нет, мы связаны моей тайной.