— Ничего не нашли? — спросил он.
— Нет, — ответил Юбер. — Они удрали.
Он повернулся к молодой женщине:
— Сколько человек ты здесь видела?
— Я точно не знаю, — сказала она. — Думаю, десятка два.
Хортен распалился:
— А все-таки было здорово… Но какие трусы в этой банде. Наверное, они смылись через заднюю дверь, решив, что нас целый батальон.
Юбер не ответил. В его голове родилась одна идея. Он направился к двери и сообщил:
— Я загляну в кабинет Густава.
Карин бросилась за ним:
— Я с тобой.
Они поднялись на второй этаж. В коридоре Юбер спросил ее, не оборачиваясь:
— Почему ты не осталась внизу?
Она сердито ответила:
— Я не доверяю тому тощему дылде. Он сгорает от желания всадить в меня целый магазин.
Юбер вошел в кабинет. В одном из ящиков стола он нашел связку ключей, позволивших ему открыть массивный деревянный шкаф, где, как он думал, Густав хранил свои досье. К его огромному удивлению, шкаф оказался пустым. Он обыскал всю комнату, но не нашел ничего, что могло бы привлечь его внимание. Он раздраженно обратился к своей спутнице:
— Послушай, Карин, ты должна знать…
Она со злостью перебила его:
— Меня больше не зовут Карин.
Он ответил с такой же злостью:
— Я буду называть тебя Карин до тех пор, пока не буду уверен, что действительно нашел Мюриель. Это ясно?
Лицо молодой женщины заострилось. Она заломила руки и запротестовала:
— Клянусь тебе, что я только выполняла приказы мистера Смита.
— С этим мы разберемся позже. Ты должна знать, где Густав хранил свои досье.
— Откуда я могу знать? Я приехала сюда только вчера… Он со мной не откровенничал.
Через открытую дверь до них донеслись голоса: их звали. Юбер в сильном раздражении вышел из кабинета, таща за собой Мюриель. Мераак, стоявший в холле рядом с Хортеном, объявил:
— Все готово. Там были взрыватели с часовым механизмом. Я подключил один к ящику с взрывчаткой. Надо сматываться.
Юбер уже сбежал по ступенькам, когда Мюриель воскликнула:
— Я не могу ехать в таком виде. Я должна одеться…
Юбер заколебался и спросил Мераака:
— У нее есть время?
Мераак помедлил, потом уверенно заявил:
— Конечно. Я поставил механизм так, чтобы взрыв произошел через час.
Мюриель побежала в свою комнату, а Юбер присоединился к двоим мужчинам. Норвежец предложил:
— Она придет сама. Надо забрать базуку, которую мы бросили во дворе. Машины стоят в начале дорожки…
Они спустились с крыльца. Было четыре часа дня, и уже стемнело. Дул ледяной ветер, поднимавший снежную пыль. Хортен нашел и поднял базуку. Юбер, шагая следом за Мерааком, насчитал на дороге с десяток трупов собак, наверняка перебитых автоматными очередями.
«Ситроэн» и «мерседес» стояли один за другим на опушке леса. Мераак бросил автомат на заднее сиденье и недовольно сказал:
— Надо было тебе позволить Хортену пристрелить эту суку. Не понимаю, зачем она тебе нужна…
Юбер ответил нейтральным тоном:
— Я не обязан давать тебе объяснения. Я забираю ее с собой и все…
Пришел Хортен со своим арсеналом. Он уложил все в «мерседес» и завел мотор. Мераак, стоя перед своей машиной, молча смотрел на дом. Юбер подошел к нему и спросил:
— Как ты узнал, что я попал в беду?
Мераак невозмутимо объяснил:
— Сегодня, в девять утра, я позвонил капитану Викену и сказал ему, что мы остановились в гостинице «Малар». Он заорал, что ее хозяин входит в команду «Ландснорра». Я потихоньку смотался, уверенный, что дело закончится плохо, и остановился в Энкопинге. Хортен, оставшийся в гостинице, увидел, как тот отправился сюда. Он приехал предупредить меня. Тогда я решил немедленно вмешаться, чтобы спасти твою жизнь, если еще не поздно.
— Ты, правильно сделал, — сказал Юбер. — Хозяин гостиницы узнал меня, и я пережил неприятные минуты. Мне удалось выправить положение, и тут появились вы…
Мераак пошел к «мерседесу». Юбер последовал за ним, испытывая смутное беспокойство из-за задержки Карин. Он спросил Мераака:
— Ты уверен, что ей ничего не грозит?
Мераак ударил ногой по заднему колесу «ситроэна», как будто хотел убедиться, что оно хорошо накачано. Он недовольно ответил:
— Я поставил взрыватель на час, но не могу тебе сказать, хорошо ли работает часовой механизм.
Именно в эту секунду земля вздыбилась, и они вздрогнули от мощного взрыва. Юбер инстинктивно бросился за машину, чтобы укрыться… Дом взлетел на воздух.
Над лесом разнесся адский грохот, повсюду падали камни. Без ума от ярости, Юбер схватил Мераака за горло и закричал:
— Ты специально сделал это, подлец! Ты поставил взрыватель не на час… Ты знал, что она погибнет.
Мераак молча отбивался. Юбер чувствовал, как в нем поднимается желание убивать. Он почувствовал, как его схватили за плечо, и попытался высвободиться. Это был Хортен.
— Ну, ну!.. Не собираетесь же вы убить друг друга.
Юбер сумел взять себя в руки. Он дрожал, как лист. Мераак, по-прежнему молча, отступил на шаг. Вдруг до них донесся сдавленный голос:
— Ну и короткие у вас часы!
Юбер почувствовал, что сейчас упадет. К ним, спотыкаясь, бежала Мюриель. Она совсем не выглядела рассерженной.
— К счастью, я собираюсь не так медленно, как большинство женщин, — уверила она.
Она глубоко вздохнула, заставила себя улыбнуться и поочередно указала рукой на две машины:
— В какую мне сесть?
Мераак ответил совершенно изменившимся голосом:
— В «мерседес», с Хортеном.
Она решительно возразила:
— Я сяду в ту, в которой поедет Юбер.
Юбер открыл заднюю дверцу «ситроэна».
— Садись сюда, — сказал он.
Она скользнула внутрь и упала на сиденье. Юбер обошел машину и сел впереди. Мераак занял место за рулем, не продолжая спор, и развернулся. Юбер, к которому вернулось хладнокровие, бросил довольным тоном:
— А теперь — в Стокгольм.
Глава 12
Юбер пропустил Мюриель и в свою очередь вошел в просторный кабинет. Не отпуская дверь, часовой, провожавший их, снисходительно сказал:
— Садитесь и ждите. Господин военный советник скоро придет…
Он закрыл дверь. Мюриель села в одно из больших кресел из светлой кожи, стоявших перед письменным столом. Юбер остался стоять у двери, осматривая декор. На стене перед ним висел портрет президента в окружении звездно-полосатых флагов. Слева два больших окна, через которые в комнату шел свет. Напротив них огромная рельефная карта стран Северной Европы. Юбер сел в кресло рядом с креслом Мюриель.
— Ты знаешь, кто здесь военный советник? — спросил он.
Она натянула юбку на колени, расстегнула жакет своего костюма и покачала головой.
— Ни малейшего представления, — сказала она. — Мои инструкции строжайше запрещали мне приходить сюда.
Юбер чувствовал себя неловко. Через несколько минут он, наконец, узнает, предала его Мюриель или нет. Он старался не думать о том, что должен будет сделать, если военный советник посольства США в Стокгольме не подтвердит версию молодой женщины.
Неожиданно дверь резко распахнулась.
— Хелло! — бросил голос с четкостью, оставлявшей желать много лучшего. — Как поживают влюбленные?
Юбер понял, кто это. Он встал и с радостным лицом направился навстречу вошедшему:
— Хелло, Баг, старая перечница! Какого черта ты тут делаешь?
Они добросовестно стиснули друг другу руки. Не переставая жевать свою вечную жвачку, Баг объявил:
— Я слышал, что у тебя возникли трудности, и приехал на подмогу.
Он отстранил Юбера, подошел к неподвижно сидевшей Мюриель и, согнувшись пополам, пылко поцеловал ее руку.
— Дорогая, — прошептал он, — кладу к вашим ногам мое восхищение.
Юбер рассмеялся:
— Подбирай свое восхищение и садись. Нам надо серьезно поговорить.
Баг сузил глаза за стеклами очков и сказал Мюриель:
— Он все такой же ревнивый.
Затем обошел стол и сел за него. Он не изменился: то же худое вытянутое лицо с резкими чертами, те же коротко подстриженные бобриком светлые волосы. Он поправил на носу очки и заговорил деловым тоном:
— Приступим… Я вас слушаю.
Юбер остался стоять. Он положил руки на спинку кресла, в котором сидела Мюриель, и сказал, указав на нее кивком:
— Сначала я хотел бы узнать правду о поведении вот этой. С самого моего приезда…
Баг явно сдерживался, чтобы не расхохотаться. Мюриель энергично вмешалась:
— Одну секунду, Юбер. Я не могу слышать, когда ты так говоришь обо мне… Я все расскажу сама.
Она посмотрела на Бага и объяснила:
— Он не хочет верить, что, выдав его команде «Ландснорра», я выполняла инструкции мистера Смита.
Баг откинулся на спинку и начал фыркать. Он хлопнул себя по ляжкам, потом, чтобы не подавиться, выплюнул жвачку, приземлившуюся в двух метрах от стола в корзину для бумаг, наконец, положив ладони на стол, ответил с куда более четким произношением:
— Настоящий святой Фома. Понимаю, старина, что ты обижен… Я предупреждал Смита, но это был единственный способ провести дело успешно… Если бы ты приехал сюда незаметно, установление контакта заняло бы у тебя безумно много времени. А получив наше предупреждение, те взяли бы организацию встречи на себя, что и произошло, да?
У него был такой простодушный вид, что Юберу захотелось швырнуть ему что-нибудь в физиономию. Мюриель продолжила:
— Мне приказали не только предупредить их о твоем приезде, но и полностью вести игру на стороне противника. Поэтому я сочла нужным отдать им трофей, присланный тобой. После этого они уже не могли во мне сомневаться.
Юбер перевел дыхание. Он был взбешен, как и всякий раз, когда мистер Смит с легкостью распоряжался его жизнью, но факт, что Мюриель не предала по-настоящему, наполнил его радостью. Он великодушно махнул рукой и сказал:
— Ладно, не будем об этом больше. Дело закрыто.
Он подтвердил эту фразу шлепком по макушке Мюриель, голова которой невольно качнулась вперед, и продолжил: