émoire Sous la dir. de P. Nora. III: Les France. T. 3. De l’archive à l’emblème. P., 1992. P. 675–733, здесь Р. 680–686; Krumeich G./ Jeanne d’Arc à travers l’Histoire. P., 1993. P. 33–34, 172, 196–202, 266; Warner M. Joan of Arc. The Image of Female Heroism. L., 2000. P. 237–254.
[4] См., к примеру: Пахсарьян Н. Т. История зарубежной литературы XVII–XVIII веков. М., 1996. С. 78–88; Linder M. Voltaire und die Poetik des Epos: Studien zur Erzähltechnik und zur Ironie in «La Pucelle d’Orléans». München, 1980; Bessire F. De l’épopée burlesque? l’Histoire: la Jeanne d’Arc de Voltaire // Images de Jeanne d’Arc / Sous la dir. de J. Maurice, D. Couty. P., 2000. P. 189–196.
[5] /Ермоленко Г. Н. Нарративная структура поэмы Вольтера «Орлеанская девственница» как средство создания иронического, пародийного текста / Ирония и пародия. Межвузовский сборник научных статей / Под ред. С. А. Голубкова, М. А. Перепелкина, В. П. Скобелева. Самара, 2004. С. 53–69.
[6] О влиянии на Вольтера античной традиции см.: /Mat-//Hasquin //M/. Voltaire et l’antiquité grecque. Oxford, 1981; Tsien J. Voltaire and the Temple of Bad Taste: A Study of La Pucelle d’Orléans. Oxford, 2003. О библейских сюжетах, задействованных в «Орлеанской девственнице»: Russo G. M. Sexual Roles and Religious Images in Voltaire’s La Pucelle // Studies on Voltaire and the Eighteenth Century. 1977. N 171. P. 31–53 (далее: SVEC). О возможном влиянии Рабле: Nablow R. A. Was Voltaire Influenced by Rablais in Canto V of the Pucelle? // Romance notes. 1980–1981. N 21. P. 343–348.
[7] К числу редких исключений стоит отнести статью Доминик Гой-Бланке, посвященную исследованию исторических и литературных истоков сразу двух мифов о Жанне д’Арк — о ее королевском происхождении и возможной беременности во время процесса 1431 г.: Goy-/Blanquet //D/. Shakespeare and Voltaire Set Fire to History // Joan of Arc, a Saint for All Reasons. Studies in Myth and Politics / Ed. by D. Goy-Blanquet. Burlington, 2003. P. 1–38.
[8] Vercruysse J. Jeanne d’Arc au siècle des Lumières // SVEC. 1972. T. 90. P. 1659–1729, здесь Р. 1704.
[9] Ермоленко Г. Н. Поэма Вольтера «Орлеанская девственница как гипертекст // XVIII век: Литература в контексте культуры Под ред. Н. Т. Пахсарьян. М., 1999. С. 40–49; Костюкович Е./ Продвинутый Орланд // НЛО. 2004. N 70. С. 305–330, здесь С. 314, 318, 321; Calin W. Love and War: Comic Themes in Voltaire’s Pucelle // French Forum. 1977. N 2. P. 34–46, здесь Р. 34, 37, 43–44; Russo G. M. Op. cit. P. 31; Vercruysse /J. /Op. cit. P. 1703.
[10] Ермоленко Г. Н. Поэма Вольтера. С. 40–43.
[11] Там же. С. 45; Ермоленко Г. Н. Нарративная структура. С. 56–59.
[12] «Функции, которые он выполняет в поэме, вызывают ассоциации с гиппогрифом, летающим конем из поэмы Ариосто» (Ермоленко Г. Н. Нарративная структура. С. 61–62). См. также: Calin W. Op. cit. P. 37, 43; Warner/ //M/. Op. cit. P. 239.
[13] Вольтер. Орлеанская девственница / Пер. с фр. под ред. М. Лозинского. СПб., 2005. С. 26.
[14] Там же. С. 27.
[15] Там же. С. 73.
[16] Там же. С. 162.
[17] Там же. С. 231.
[18] Там же. С. 235.
[19] О знакомстве Вольтера с греческой мифологией и литературой см. прежде всего: /Mat-//Hasquin //M/. Op. cit.; Tsien /J./ Op. cit.
[20] Вольтер. Указ. соч. С. 235.
[21] См. об этом: Фрейденберг О. М. Въезд в Иерусалим на осле (из евангельской мифологии) // Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М., 1998. С. 623–665; Schmitt-Pantel P. L’âne, l’adultère et la cité // Le Charivari. Actes de la table ronde organisée à Paris (25–27 avril 1977) par EHESS et CNRS / Publiés par J. Le Goff et J. -C. Schmitt. P., 1981. P. 117–122.
[22] /Bowie// A. M./ Aristophanes: Myth, Ritual, and Comedy. Cambridge, 1993. Р. 26–27, 201.
[23] Фрейденберг О. М. Указ. соч. С. 635. С этой точки зрения, особенно любопытно, что Жанне помимо всего прочего в качестве грозного оружия достается челюсть ослицы (/Вольтер./ Указ. соч. С. 26).
[24] Полякова С. В. «Метаморфозы» или «Золотой осел» Апулея. М., 1988. С. 24–27.
[25] Текст романа см.: Лукиан. Лукий, или осел // Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. М., 1969.
[26] О возможном влиянии псевдо-Лукиана на писателей Возрождения и Нового времени см.: Ordine /N/. Le Mystère de l’âne: essai sur Giordano Bruno. P., 1993. P. 109.
[27] Грабарь-Пассек М. Е. Апулей // Апулей. Апология. Метаморфозы. Флориды. М., 1993. С. 357–372; Полякова С. В. Указ. соч. С. 19–47; Фрейденберг О. М. Указ. соч. С. 646–649.
[28] О структуре «Золотого осла» см.: Полякова С. В. Указ. соч. С. 61–89.
[29] На эту особенность обращала внимание еще М. Е. Грабарь-Пассек: «В основную фабулу вплетены двенадцать новелл… большинство их носит характер авантюрно-уголовный и в то же время эротический» (/Грабарь-Пассек М. Е/. Указ. соч.).
[30] «Любовника своего, посмевшего полюбить другую женщину, единым словом она обратила в бобра, так как зверь этот, когда ему грозит опасность быть захваченным, спасается от погони, лишая себя детородных органов; она надеялась, что и с тем случится нечто подобное за то, что на сторону понес свою любовь» (Апулей. Метаморфозы. Кн. 1. § 9).
[31] Там же. Кн. 2. § 21–30.
[32] Там же. Кн. 4. § 28 — Кн. 6. § 24. Наиболее известной переработкой новеллы Апулея является басня Лафонтена «Психея»: Ермоленко Г. Н. Пасторальные мотивы в творчестве Ж. де Лафонтена // Миф-Пастораль-Утопия. Литература в системе культуры: Материалы научного межрегионального семинара. Сборник научных трудов. Вып. 1. М., 2004. С. 24–35; Осокин М. Ю. «Psyché» Жана де Лафонтена: жанр как сюжет // Язык. Текст. Слово: Филологические исследования Отв. ред. А. Л. Гринштейн. Самара, 2004. С. 132–140; //Maud //A/. Le conte de Psyché chez Apulée et La Fontaine // Folia Electronica Classica. Juin-déc. 2002. N 4 http:/bcs. fltr. ucl. ac. be/FE/04/TM4.html.
[33] Апулей. Указ. соч. Кн. 8. § 1-14.
[34] Там же. Кн. 8. §-22.
[35] Там же. Кн. 9. § 5–7.
[36] Там же. Кн. 9. § 15–30.
[37] Там же. Кн. 9. § 24–25.
[38] Там же. Кн. 10. § 2-12.
[39] Там же. Кн. 4. § 23.
[40] Там же. Кн. 6. § 28.
[41] Там же. Кн. 7. § 9.
[42] Там же. Кн. 7. § 12–13.
[43] Как ни странно, вопрос о явном влиянии Апулея на Вольтера до самого последнего времени не становился предметом специального рассмотрения. Мельком о «традиции комической литературы» упоминает Г. Н. Ермоленко, которая, однако, никак не развивает свой тезис и не указывает на прямую связь между «Метаморфозами» и «Орлеанской девственницей»: Ермоленко Г. Н. Поэма Вольтера. С. 45. Американская исследовательница Нелли Северин, такую связь все же допускающая, полагает однако, что крылатый осел принадлежал не Жанне, а св. Денису и являлся его спутником (животным-символом), пародирующим компаньонов других средневековых святых — таких, как свинья св. Антония или собака св. Роша: Severin N. H. Voltaire’s Saint Joan: a Burlesque on Saints and Chastity // South Central Bulletin. 1976. N 36. P. 150–152. Насколько можно судить, только в недавней монографии Дженифер Цин мотиву осла и проблеме влияния Апулея на Вольтера было уделено специальное внимание: Tsien /J./ Op. cit. P. 371–389 (Ch. 3: The Animal Epic). Автор, однако, интерпретирует данную тему в рамках карнавальной теории М. М. Бахтина: с ее точки зрения, «боевой» осел Жанны д’Арк указывал всего лишь на низкое социальное положение героини, лишавшее ее права считаться настоящим героем (рыцарем). Та же идея в свое время была высказана и Уильямом Калином: Calin /W/. Op. cit. P. 38, 43–44. Таким образом, сексуальные коннотации, в первую, как мне представляется, очередь заимствованные Вольтером у Апулея, остаются до сих пор совершенно неисследованными.
[44] «Снова ты принялся хромать и шататься, и ноги твои гнилые бегать могут, а идти не умеют? А только что ты крылатого Пегаса быстротой превосходил!» (Апулей. Метаморфозы. Кн. 6. § 30).
[45] «Рассказом поделиться об осле / Святом Пегасе с длинными ушами» (Вольтер. Указ. соч. С. 229).
[46] Апулей. Указ. соч. Кн. 6. § 29.
[47] Вольтер. Указ. соч. С. 232.
[48] Апулей. Указ. соч. Кн. 6. § 29.
[49] Вольтер. Указ. соч. С. 235.
[50] «Ослу не верьте никогда. Осел Был у латинян, золотой, чудесный, Своими превращеньями известный, Но он был человек, и потому За нашим не угнаться и ему» (Там же. С. 230).
[51] Там же. С. 233.
[52] Schmitt-Pantel P. Op. cit. Р. 120–121.
[53] Фрейденберг О. М. Указ. соч. С. 645.
[54] Апулей. Указ. соч. Кн. 7. § 13. О близости этого отрывка к библейской сцене и об отношении Апулея к христианству см.: Полякова С. В. Указ. соч. С. 9–10.
[55] Подробнее см.: Krumeich /G./ Op. cit. P. 172, 196–208.
[56] Ibidem. P. 198, 202.
[57] Подробнее об этом: Тогоева О. И. Карл VII и Жанна д’Арк. Утрата девственности как утрата власти // Поблекшее сияние власти. Материалы круглого стола / Отв. ред. М. А. Бойцов. М., 2006. С. 52–83.
[58] «Domini Petri, miseracione divina Belvacensis episcopi,…prout sibi de jure licet et pertinet, contra quandam mulierem, vulgariter la Pucelle nuncupatam, se inordinate preter et contra statum muliebrem et sexum derelicto omni pudore gerentem et inverecunde habentem» (Procès de condamnation de Jeanne d’Arc / Ed. par P. Tisset. P., 1960. T. 1. P. 16). См. об этом: Тогоева О. И. «Истинная правда». Языки средневекового правосудия. М., 2006. С. 147–181.
[59] Creighton M. Hall, Edward // Dictionary of National Biographies. L., 1908. T. VIII. P. 947; Калмыкова Е. В. исторические представления англичан XIV–XVI вв. о Столетней войне. Формирование английского национального самосознания. М., 2002 (на правах рукописи). С. 105–106.
[60] Hall E. Chronicle Containing the History of England during the Reign of Henry IV and the Succeeding Monarchs / Ed. by H. Ellis. L., 1809.
[61] «And threwe doune Ione, their greate goddesse, into the botome of the toune ditche, /where she laie behynd the backe of an Asse,/ sore hurte, till the tyme that she all filthy with mire and dorte, was drawen out, by Guyschard of Thienbrone, seruaunt to the duke of Alaunson» (Ibidem. P. 155, курсив мой — О. Т.).