«al-hammam» в потоке ее слов).
Под руководством старухи мне помогли надеть джеллабу. Лежа на койке, я чувствовала слабость, но, когда я попыталась встать, силы совсем оставили меня. Однако руки у старухи были крепкие и жесткие, как клещи. Она заставила меня принять вертикальное положение. Я хотела посмотреть, в каком состоянии мои ноги и промежность, однако старуха, взяв меня за подбородок, заставила поднять взгляд вверх. Молодая женщина с дочерью тем временем убрали с меня все повязки и тряпки. Потом, все так же не позволяя мне смотреть вниз, они осторожно облачили меня в джеллабу. Старуха протянула мне паранджу и принялась объяснять, подкрепляя свои слова жестикуляцией, что мне нужно надеть и это, поскольку al-hammam – она показала на выход из палатки – находился на улице. Я согласно кивнула. С помощью молодой женщины она закрепила на моем лице платок, и я тут же почувствовала себя как лошадь в шорах. Смотрела на мир через узкую горизонтальную прорезь, начисто лишившую меня бокового зрения. Ноги жутко саднило, будто с них содрали кожу. Лицо вообще, казалось, где-то не на месте. Идти было мучительно трудно. Все три женщины поддерживали меня, когда я стала делать свои первые робкие шаги.
Выйдя из палатки, я зажмурилась от ударившего в глаза горячего воздуха и яркого света. Насколько я могла судить, меня привезли на какую-то лагерную стоянку, где под сенью немногочисленных и не очень ветвистых деревьев были разбиты несколько палаток. Может, это оазис? Платок мешал смотреть по сторонам. Я видела только то, что находилось передо мной: редкие деревья, палатки и простиравшиеся дальше пески.
Женщины подвели меня к маленькой палатке. Когда девочка откинула ее полу, старуха сказала, чтобы мы немного подождали, а сама исчезла внутри и спустя минуту вышла с зеркалом, которое она прятала в складках своей джеллабы. Это привлекло мое внимание и обострило чувство страха. Старуха не хотела, чтобы я смотрела на себя.
Когда я показала на зеркало, она по-матерински погрозила мне пальцем, словно отчитывая ребенка, который увидел то, что ему не полагалось видеть. Потом, отдавая распоряжения, она жестом велела матери с дочерью завести меня в туалет.
Отхожее место представляло собой ведро, неподалеку стояла бадья с водой. Девочка задрала на мне джеллабу. Но когда я попыталась взглянуть на свои ноги, которые, как я подозревала, были сильно обожжены солнцем, ее мать поступила так же, как некоторое время назад, в палатке, старуха. Она ладонью приподняла мой подбородок, чтобы я смотрела вверх, а не вниз.
Они усадили меня на ведро, и из меня хлынуло. Мочеиспускание сопровождалось пугающе сильным жжением. Молодая женщина вцепилась в мое плечо, помогая мне перетерпеть боль. Когда я опорожнила мочевой пузырь, девочка подошла к бадье с водой, смочила тряпку и дала ее мне. Прикоснувшись тряпкой к промежности, я едва не взвыла от боли. Молодая женщина, заметив мои страдания, снова крепко взяла меня за плечо, жестами давая понять, что я должна потерпеть и не бояться, со временем все заживет.
Меня снова привели в жилую палатку. Старуха помогла мне снять паранджу и джеллабу. Когда я была раздета догола, меня опять уложили на койку. Девочка, стоя надо мной, отвлекала мое внимание на себя и трогала меня за подбородок каждый раз, когда я пыталась отвести от нее взгляд. Я чувствовала, что мои ноги вновь смазывают маслами, потом какую-то мазь наложили мне на скулы и вокруг глаз. Я ощутила горячий аромат странного травяного зелья – того самого, что был призван погрузить меня в глубокий сон. Меня опять усыпляли. Пожилая женщина, приподняв мою голову, поднесла к моим губам дымящуюся кружку. Я в несколько глотков выпила обжигающий отвар. Спустя мгновения я уже проваливалась в обволакивающую темноту, думая: Покину ли я когда-нибудь это место? Впрочем, какая разница?
Глава 21
Постепенно я начинала замечать ход времени – как текут минуты, часы, дни, – когда находилась в сознании. А это бывало нечасто, поскольку процесс моего выздоровления подразумевал употребление дважды в день травяного снадобья, которое погружало меня в сон почти на девять часов.
Интересно, что этот «питательный отвар» был на редкость дурманящим, но после него, как ни странно, я просыпалась с ясным умом.
Хотя в моем случае «ясный ум» – это преувеличение. Удары, нанесенные мне по голове, вероятно, вызвали сильное сотрясение мозга и повреждение внутреннего уха. Лишь через некоторое время я поняла, почему старуха лекарша постоянно меня усыпляла. При лечении черепно-мозговой травмы больному необходимо обеспечить полный покой.
Старуху звали Майка. Ее дочь – красивую молодую женщину, что не отходила от меня, – Титрит. А девочку, которая нашла меня и спасла мне жизнь, Наимой.
Их имена я узнала в тот день, когда Майка решила, что я могу обходиться без восемнадцатичасового сна. До этого травяное снадобье затемняло сознание до такой степени, что в него просачивалась лишь самая насущная информация. Но в то утро, когда Майка не дала мне очередную дозу отвара, сразу же после полудня в голове заметно просветлело. Ткнув в себя пальцем, я объяснила, что меня зовут Робин.
– А вы кто?
Первой меня поняла Наима. Показав на бабушку и мать, она назвала их имена, а потом звонким смелым голоском представилась сама:
– Наима!
Ее бабушка закатила глаза, словно хотела сказать, что столь бурное проявление чувств простительно лишь для юных. Но когда я в знак одобрения выставила вверх большие пальцы, Наима повторила мой жест, с радостью и гордостью демонстрируя маме и бабушке, как это здорово у нее получается. Титрит, подбадривая дочь, смеялась и хлопала в ладоши, наблюдая, как Наима марширует по палатке, но Майка вскоре положила конец веселью. Она жестом велела мне встать и подойти к ней без чьей-либо помощи. Впервые, с тех пор как Наима нашла меня в пустыне, мне разрешили самостоятельно сделать несколько шагов. Поначалу я колебалась, думала, что не смогу, не спотыкаясь, пройти в другой конец палатки, до которого было не более шести футов[121]. Я приготовилась махом преодолеть это расстояние, но Майка выставила вперед ладони, давая понять, что сейчас главное – не торопиться. Я последовала ее совету, осторожно ставя одну ногу перед другой, проверяя, держу ли я равновесие, остро сознавая, до чего же я еще слаба. Но мне удалось пройти в дальний конец палатки, за что Титрит с Наимой наградили меня аплодисментами. Майка же просто сдержанно кивнула.
Палатка. Здесь была койка, на которой я так много спала. Грязный пол. Газовая лампа. Два ведра: одно для мытья, другое – с питьевой водой. Два табурета для гостей. Один матрас на полу. Мир, в котором я жила как минимум неделю, может, дней десять, может, дольше.
Добравшись до дальнего конца палатки, я была вынуждена присесть на один из невысоких табуретов: мне стало дурно. Майка коснулась моей головы, махнула одной рукой и выставила вперед обе ладони. Я поняла это так: Ты еще не совсем здорова. Из-за травмы головы какое-то время тебя еще будет мучить слабость, так что не будем торопить события. Потом она велела мне встать, а Титрит с Наимой – помочь мне выпростаться из скромной белой ночной сорочки, которую Титрит принесла мне несколько дней назад и в которой я недавно спала. Мои ноги и бедра все еще облепляла пропитанная маслами белая ткань, от которой исходил травяной лекарственный запах. Окровавленную повязку на промежности ежедневно меняли, и хотя кровотечение давно прекратилось, Майка продолжала со всей деловитостью два раза в день смазывать какой-то мазью губы моего влагалища и само влагалище.
Сейчас она решила, что пора мне взглянуть на свои раны… или, может быть, проверить, как идет процесс заживления. Женщины принялись раздевать меня и убирать с моих ног повязки. Я инстинктивно отвернулась. Если раньше я стремилась увидеть, что со мной сотворили преступники, то теперь, когда я начала приходить в состояние некой искаженной нормальности, меньше всего мне хотелось рассматривать свое обезображенное тело. Ведь тогда неминуемо встанет вопрос, как мне жить после того, как я покину эту палатку, и смогу ли я когда-нибудь вернуться к прежней жизни. Или, если я очень сильно изуродована, захочу ли.
Майка – проницательная опытная женщина – с ходу распознала мои страхи. Не признававшая сюсюканья, она на минуту вышла из палатки, пока Титрит с Наимой меня раздевали, и вскоре вернулась с зеркалом. Теперь, когда я стояла голая, она принялась снимать повязки с моих ног. Мои нижние конечности, да и лицо были сильно обожжены, ведь я, полуголая, без сознания несколько часов пролежала под палящим солнцем. Когда повязки наконец-то убрали – а я отказывалась смотреть на себя, – Майка не грубо, но твердо нагнула мою голову. Мои бедра иссекали длинные красные рубцы, некоторые на вид были темные, другие уже начали бледнеть. На голенях тоже краснели отвратительные ожоговые пятна. Но больше всего меня встревожили скопления беловато-красных пупырышков по всей длине ног. Особенно много их было сосредоточено на правом бедре.
– Что это? – спросила я, с испугом показывая на скопища крошечных волдыриков.
Майка начала что-то говорить, объясняя (быстро-быстро постучала большим пальцем о средний и, сомкнув их кончики, стремительно поднесла к моему бедру), что, пока я находилась без сознания, меня покусали какие-то насекомые. Она даже слово французское попробовала произнести:
– Des puces.
Блохи. Песчаные блохи. Я читала про них в одном из путеводителей по Марокко, которые во множестве штудировала перед поездкой в Северную Африку. Эти паразиты распространены в Сахаре. Они выползают на восходе, безжалостно набрасываясь на всякую плоть, что оказалась поблизости, будь то человек или животное. Плотность укусов шокировала. Майка, видя мой испуг, как всегда, жестами старательно объяснила, что со временем болячки исчезнут.
– А ожоги? – спросила я, показывая на глубокие красные рубцы; некоторые из них все еще пузыри