Жаркие бразильские ночи — страница 11 из 21

ыл канун Рождества, и нас всех отпустили с работы пораньше, в полдень. Вот только мне некуда было идти, и я осталась.

Деанджело вспомнил тот день. Сам он всегда работал на Рождество, поэтому ему не показалось странным, что Харриет задержалась до шести в предпраздничный день.

— Я не знал, — пробормотал он.

Впрочем, если бы и знал, то что сделал бы в таком случае? Вероятно, ничего. Трагедии других людей его не касаются.

Харриет грустно улыбнулась.

— Откуда тебе было знать? В общем, я досидела до конца рабочего дня, а затем отправилась домой. В лифте я встретила Алекс. Я тогда не была с ней близко знакома. Она немного пугала меня — такая шикарная и крутая, понимаешь? Но почему‑то в тот раз я спросила ее, есть ли у нее планы на этот вечер, и она, помрачнев, ответила: «Нет». Я набралась смелости и предложила ей вместе выпить. К моему изумлению, она согласилась. В вестибюле мы увидели Эмилию и Эмбер и пригласили их присоединиться к нам. Мы провели вечер, попивая вино и поедая пиццу. Для меня это был лучший сочельник за последние десять лет. На следующий день мы опять встретились и отправились гулять по Гайд‑парку, затем нашли небольшое кафе, где нашим рождественским обедом стали картофель фри и яичница с беконом. Тогда‑то мы и поняли, что обрели семью. Пусть это и не кровное родство. Год спустя мы начали строить планы по созданию агентства, и вот оно наконец открылось.

Разговор прервался, потому что официант принес заказанные «эспетто». Пока он ставил на стол тарелки, Деанджело поневоле задумался о той разнице между собой и Харриет, которую не мог не заметить. Жизнь отняла у них все, что они любили, но он замкнулся в себе, зарабатывая деньги. Каждый миллион, каждый миллиард словно становились еще одним кирпичом в стене, отгораживающей его от людей и от настоящих чувств. Но Харриет, отвергнутая сводными сестрами, взяла и построила себе другую семью. Деанджело скопил столько денег, а она, оказывается, намного богаче его.

Харриет заслуживает всю любовь, все счастье в мире. Деанджело снял с нее финансовое бремя, а теперь еще приложит все усилия, чтобы сделать для нее особенными те две недели, которые им предстоит провести вместе. Он покажет Харриет настоящий Рио‑де‑Жанейро, даже если для этого придется в какой‑то мере приоткрыться перед ней. Покажет ей, насколько она достойна любви и счастья. Это будет его последний подарок — до того, как Харриет уйдет из его жизни навсегда.

Глава 7

Харриет недоумевала: да что с ней такое? Всего одна прогулка по пляжу, один поцелуй — и вот уже она разоткровенничалась с боссом. Это было так не похоже на нее — и так непрофессионально. Но на мгновение ей показалось, что его янтарные глаза полны сочувствия, будто он действительно знал, каково это — ничего не иметь и быть одиноким.

Харриет взяла один шашлык‑«эспетто» и заметила:

— Отлично! Это мой первый день в Бразилии, а я уже перешла на местную еду. Что еще мне нужно сделать, чтобы сполна ощутить дух Бразилии?

— Стать страстной футбольной болельщицей. Футбол — это не просто наша национальная страсть, это — наша жизнь.

— Я не имею ничего против футбола. Мой папа болел за «Арсенал».

— «Не имею ничего против» — это, конечно, лучше, чем «не люблю». Но в таком отношении к футболу нет страсти, а страсть — одна из самых важных черт бразильца. Если желаешь узнать Бразилию, то ты должна помнить об этом…

Деанджело подался вперед. В его глазах цвета расплавленного золота отражалось клонящееся к горизонту солнце.

— Бразилия — это страна гедонизма, развлечений, удовольствий и чувственности.

Харриет чуть не подавилась куском булочки.

— Что?!

— О, мы не против работы как таковой. — Обычно почти незаметный акцент в речи Деанджело усилился. — В конце концов, чтобы выглядеть так, нужно немало потрудиться. — Он махнул рукой в сторону компании молодых людей возле стойки бара: парней и девушек с прекрасными, подтянутыми фигурами. — Но бразильцы не гробятся на работе. Мы хотим иметь достаточно свободного времени, чтобы насладиться в жизни прекрасными вещами: вкусной едой, природой, красивой музыкой, танцами, любовью…

Судя по тому, как Деанджело произнес слово «любовь», он имел в виду не романтическую ее сторону, а плотскую, и Харриет невольно вспомнила их поцелуй прошлой ночью. Ее щеки тут же вспыхнули жарким румянцем.

О чем она думает! Да, она раньше целовалась с парнями, а с одним у нее даже были серьезные отношения, продлившиеся почти два года. Но ее встречи с мужчинами постепенно сошли на нет после того, как у отца проявились первые признаки серьезного расстройства памяти: он вдруг начал искать кошку, которая умерла еще за несколько лет до этого. Именно тогда Харриет поняла, что его забывчивость была вовсе не естественной частью старения, а чем‑то более зловещим…

«Нужно взять себя в руки, — подумала Харриет. — Вернусь домой — размещу свою анкету на сайте знакомств. Эмбер уже давно уговаривает меня это сделать».

— Танцы? — переспросила она босса как можно более хладнокровно.

— Конечно. Аргентинцам, например, нравится танго. А мы, в Бразилии, любим самбу. Это танец страсти и свободы.

Деанджело пристально посмотрел на Харриет, и та вздрогнула, прочтя в его глазах кипящую страсть.

Откуда она там взялась? Деанджело был настолько организованным и предсказуемым человеком, который, наверное, даже спит в деловом костюме. Но вчера вечером он казался совсем иным. И сейчас тоже.

Харриет заинтриговал опасный блеск в его глазах и волчья улыбка, играющая на его чувственных губах. Тяжело сглотнув, она попыталась вернуть разговор в прежнее русло.

— Самба? Это ее танцуют в ярких нарядах из перьев?

Причем в очень откровенных нарядах, но Харриет на собиралась об этом упоминать.

— Обычно да. Но самба — это больше, чем костюм. Ее можно танцевать в любой одежде в любое время. Тут главное — ритм и полное погружение в танец. Чувства, исходящие от сердца, передаются через движения бедер.

— Тогда мне лучше и не пытаться ее станцевать. В детстве я занималась балетом, но особых успехов не достигла. Это не мое.

Деанджело откинулся на спинку стула, бросил на Харриет взгляд, в котором читался вызов, и пренебрежительно бросил:

— Англичане не умеют танцевать самбу. Они слишком сдержанны для того, чтобы забыться в танце.

Харриет прищурилась и парировала:

— Но ты ведь тоже живешь сейчас в Англии.

— Меня устраивает ваша страна. Мне нравится ваше умение владеть собой. Я не критикую англичан, а просто констатирую факт. Ты сказала, что у тебя не заладилось с балетом. Но балет подчиняется правилам, а самба их нарушает.

— Хочешь сказать, что тебе нравятся правила, но при этом ты все‑таки способен увлечься танцем, который им не подчиняется?

— Да, если захочу.

— Ладно. Тогда докажи это! — заявила Харриет, тоже откинувшись на спинку стула и чувствуя странное волнение.

Деанджело застыл — лишь желваки заходили на его скулах. Харриет тоже замерла, наблюдая за ним. Ее волнение усилилось. В голове мелькнуло: «Почему бы этим вечером не продолжить наше сближение? Получше узнаем друг друга. Нам это будет полезно: притворство перед семейством Каэтанос будет выглядеть более правдоподобно. А после мы с боссом наверняка переедем в другой отель, где у нас будут раздельные номера, и все вернется на круги своя».

Кроме того, Харриет была заинтригована: ей представился слишком хороший шанс узнать, кем был Деанджело на самом деле, и не хотелось его упускать.

Но больше всего на свете она желала начать жить полной жизнью, чувствовать себя привлекательной и желанной, использовать все возможности, что ей представятся. Слишком долго она следовала правилам. Так почему бы не станцевать самбу — хотя бы раз?

Харриет ждала ответа, глядя на Деанджело дерзко и дразняще.

Наконец он коротко кивнул и сказал:

— Так и быть.


В Рио есть множество ночных клубов и баров, и даже парочка приличных здесь, в Копакабане. Но чтобы Харриет действительно смогла постичь суть самбы, Деанджело решил отвезти ее в квартал Лапа.

Пока они добирались туда на такси по темным улицам, Харриет молча смотрела в окно, внимательно разглядывая город, а Деанджело думал о том, что, наверное, сошел с ума. Провести неформальный вечер вместе с Харриет было бы рискованно даже в Англии, а сделать это в своем родном городе, где похоронены все секреты прошлого, — настоящее безумие. Он играет с огнем!

К тому же Харриет изменилась. На смену ее обычной сдержанности пришло острое любопытство и открытость. Деанджело хотелось защищать эту женщину, произвести на нее впечатление, показать ей свой мир. Он желал, чтобы она узнала его настоящего, и это было опаснее всего.

Но главное — он в Рио. Завтра начнется игра, ради которой он прибыл. А нынешний вечер принадлежит ему.

Когда‑то Деанджело знал все бары в Лапе — и те, где на танцпол выходили только лучшие танцоры, и те, где приветствовался каждый новичок. Узнают ли его, если он там появится? Вряд ли — тогда он для всех был просто еще одной уличной крысой.

Деанджело отвез Харриет в самый лучший клуб, который располагался в большом каменном здании, богато украшенном лепниной, и сверкал яркими огнями. Держа Харриет за руку, Деанджело помог ей подняться по широким ступеням крыльца, стараясь не думать о том, как уютно лежит ее рука в его ладони.

Поспешившая навстречу хостес провела их в зал и усадила за угловой стол, откуда очень хорошо был виден танцпол.

Несмотря на ранний вечер, зал уже был наполовину заполнен, на сцене у дальней стены играл небольшой оркестр, а танцоры выделывали такие па, за которые в Европе им бы вручили Гран‑при на танцевальном конкурсе.

Обычно в таких заведениях Деанджело заказывал ледяное пиво, но, оглянувшись на свою спутницу, которая смотрела на сцену сияющими от восторга глазами, он попросил принести шампанское.

— Это невероятно! — воскликнула Харриет. — А когда здесь начинают танцевать любители?