Жаркие ветры
Погрузитесь в мир аргентинской прозы с книгой Хулио Кортасара «Жаркие ветры». В этом сборнике собраны избранные произведения классика мировой литературы, отражающие разнообразие его таланта.
Рассказы Хулио Кортасара наполнены яркими образами и глубокими смыслами. Они позволяют читателю окунуться в атмосферу времени и места действия, прочувствовать эмоции героев и понять их мотивы.
«Жаркие ветры» — это возможность познакомиться с творчеством одного из самых ярких представителей мировой литературы XX века. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Жаркие ветры» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,05 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2002
- Автор(ы): Хулио Кортасар
- Переводчик(и): Элла Брагинская
- Жанры: Классическая проза
- Серия: Тот, кто бродит вокруг
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,05 MB
«Жаркие ветры» — читать онлайн бесплатно
Трудно сказать, кому из них пришло это в голову, – наверно, Вере, когда они праздновали день ее рождения. Маурисио решил открыть еще одну бутылку шампанского, и они, смакуя его маленькими глотками, танцевали в гостиной, где от дыма сигарет и ночной духоты загустевал воздух; а может это придумал Маурисио в те минуты, когда печальный «Blues in Thirds» принес далекие воспоминания о первой поре, о первых пластинках, о тех днях рождения, которые еще не стали привычным отлаженным ритуалом. Прозвучало это шуткой, когда, танцуя в полудреме, дурманной от вина и сигарет, они тихо болтали, улыбаясь, как два заговорщика – а почему бы и нет, в конце концов, это вполне осуществимо, чем плохо провести там лето? Оба почти равнодушно листали проспект турагентства, и вдруг – идея, то ли Веры, то ли Маурисио: давай позвоним, поедем в аэропорт, попробуем, может стоит свеч, такое не откладывается – да так да! В конце концов, все равно вернутся – плохо ли – хорошо ли, спрячутся под этой безобидной, вошедшей в привычку иронией, как возвращались из стольких безрадостных поездок, но давай попытаемся по-другому, все обдумаем, решим заранее.