— Мы можем поддерживать связь? — робко спросил он.
— Можем, — сказала она. — Но никаких обязательств и правил, как раз в твоем духе.
— Что ты собираешься делать?
— Для разнообразия я буду умной.
— Ты будешь помнить меня, свою глупую ошибку?
Энджел улыбнулась ему свежей, как день, улыбкой.
— Всегда.
Майлз встретил его медвежьими объятиями.
— Мистер «Золотой глобус»!
Сандро припарковался в переулке за рестораном и нашел Майлза у задней двери.
— Я возвращаюсь в Лос-Анджелес, — сказал Сандро.
— Как долго на этот раз?
— Мне повезет, если я вернусь до весны. После награждения я уезжаю сниматься в Новую Зеландию.
— Черт. — В кухне пахло кофе. Майлз налил ему чашку. — Я просто привык к тебе.
Майлз разогрел свое любимое шоколадное печенье и поставил его перед Сандро.
— Ты в порядке? — спросил Майлз.
— Я не в порядке, — признался Сандро. — Энджел порвала со мной. Я потерял ее.
Сандро отодвинул чашку с кофе и покрылся холодным потом. Он потерял своего ангела, и ему некого было винить, кроме самого себя. Он не мог бы все испортить более эффектно, даже если бы планировал это заранее.
— Я на это не куплюсь, — сказал Майлз. — Во всяком случае, ваши отношения развивались слишком стремительно. Может быть, немного притормозить не повредит.
Джиджи сказала что-то похожее, только использовала слова «горячий» и «тяжелый». Ей удалось превратить отказ Энджел сопровождать его на «Золотой глобус» в позитив.
— Это хорошо! Я была бы гораздо более обеспокоена, если бы она захотела оказаться в центре внимания вместе с тобой.
— Это значит, что тебе придется быть в центре внимания, — произнес он. — Мне нужна пара. Пожалуйста, не заставляй меня идти с моим публицистом.
— Можешь на меня рассчитывать! — сказала Джиджи. — Прыгать в центр внимания — мой любимый вид спорта.
Сандро проглотил половину печенья одним большим куском. Жуя, он наблюдал за своим другом детства. Что-то было не так.
— Что с тобой происходит?
Майлз пожал плечами:
— Все по-старому.
— Не надо, — помотал головой Сандро. — Я все время прихожу сюда и жалуюсь, и жалуюсь. Почему ты не можешь поделиться своими проблемами со мной? Семья, сексуальная жизнь, ресторан…
Майлз слегка пошевелился, но Сандро его опередил.
— В ресторан! Бинго!
Майлз обошел пустую кухню. Скоро прибудет его персонал, и им будет не до разговоров.
Сандро перешел к делу:
— Я рискую потерять очки, говоря это, но вот что. Я люблю тебя. Я хочу, чтобы мы и в старости встречались два раза в неделю на скамейке в парке, пока наши внуки бегают вокруг.
В этом путешествии Сандро потерял семью. Может быть, его отношения с Сабиной удастся спасти. А может, и нет. Она была не тем человеком, за которого он ее принимал. Им придется заново познакомиться и начать все с нуля. Он оставит это на ее усмотрение. Его отношения с друзьями были совсем другой историей. Сандро был готов бороться за их сохранение.
Майлз метнул скомканное кухонное полотенце в голову Сандро.
— Какие внуки? Я не хочу иметь детей, не говоря уже о внуках.
— Что происходит с этим местом? Тут каждый вечер полно народу. — Сандро перешел к делу.
— Я вложил в этот ресторан всего себя, но от этого я не стану его владельцем. Ресторан хотят продать. Ресторан принадлежит местному холдингу, он — один из огромного множества предприятий.
Мотивы владельцев мне не понять.
У Сандро возникла идея, но сначала он решил ввести Майлза в курс дела Сабины.
— Моя племянница подделала картины.
Глаза Майлза расширились. Он сел на деревянный табурет рядом с Сандро.
— Какой у нас план?
— План состоит в том, чтобы встряхнуть моего агента и заставить ее заключить несколько сделок. Автомобили, одеколон, яйца Фаберже — мне все равно.
— Эй! Тебе должно быть не все равно! — запротестовал Майлз. — У тебя есть репутация, которую нужно защищать.
Сандро отмахнулся от его беспокойства.
— Часть этих денег пойдет на то, чтобы спасти жизнь моего брата и его бизнес. А остальное я мог бы вложить в другое предприятие.
Лицо Майлза напряглось.
— Я не могу взять твои деньги.
Никто не хотел брать его деньги, и, честно говоря, ему это надоело.
— Если ты хочешь обзавестись собственным домом, тебе нужно собрать капитал, — сказал он.
— Ты просто больной, чувак!
Ему пришлось рассмеяться, хотя он прижал ладони к глазам, чтобы не расплакаться. За последние несколько дней он испытал все эмоции, известные человеку. Этого было достаточно, чтобы разорвать человека надвое.
Внезапно Майлз заключил его в объятия, похожие на удавку.
— Ты хороший друг и отличный парень. Что-то подсказывает мне, что Анджелина знает об этом, и тебе не о чем беспокоиться.
Глава 24
После того как Сандро уехал, день тянулся очень долго. Лишь вечером, когда Сандро направлялся в аэропорт, на экране телефона Энджел высветился его номер. Разбитая и помятая, пролежавшая весь день в постели, Энджел показала все свои актерские таланты, бодро и весело разговаривая с ним. После этого она смогла поужинать.
То ли разговор с Сандро, то ли остатки любимой еды из «Дьябло», но что-то взбодрило Энджел и заставило посмотреть на ситуацию по-новому. Да, сейчас их отношения зашли в тупик — невозможно было их продолжать, когда фундамент доверия рухнул. Но Сандро еще вернется в Майами, и, похоже, они снова встретятся. За это время Энджел хотела изменить свою жизнь. Вдохновленная, она начала искать себе работу.
Первая посылка прибыла в пятницу. Курьер постучал в ее дверь и оставил жесткий конверт на коврике. Опаздывая на собеседование, она подняла его, бросила на кухонный стол и открыла только вечером. Внутри лежал один-единственный лист бумаги. Это был простой чернильный набросок женщины, так похожей на нее.
Рисунок не был подписан. Она еще раз проверила конверт. Отправителем был «АК энтерпрайзис». Посмеявшись, она сфотографировала рисунок и отправила его Алессандро. Он сразу же позвонил ей. Повинуясь импульсу, она ответила, забыв о днях мучительного молчания после его отъезда.
— Привет, — сказала она. — Это генеральный директор «АК энтерпрайзис»?
— Разговариваю.
— Это ты нарисовал?
— Я тоже умею обращаться с ручкой.
— Ты умеешь обращаться не только с ручкой.
— Я нарисовал его в то первое утро, когда увидел, как ты бежишь по пристани, чтобы успеть на паром.
Хорошие времена.
— Я так испугалась в то утро, — сказала она в свое оправдание.
— Ты все еще боишься?
— Да! — сказала она.
— Я скучал по тебе.
Она тоже сильно и отчаянно скучала по нему.
Энджел попрощалась и положила трубку.
После этого каждую пятницу приходил конверт. Каждый из них содержал новый набросок, который возвращал ее к тому времени, которое они провели вместе. Сандро рисовал ее смеющейся, спящей, читающей и потягивающей кофе. Если бы она критиковала эту работу, то заметила бы очевидное потворство мужскому взгляду. Однако в данном случае она не возражала.
Она не возражала, когда он стал звонить чаще. В начале рабочего дня, пока наливал первую чашку кофе, Энджел допивала вторую. Он посылал ей селфи в любое время и проводил виртуальные экскурсии по зеленым залам каждого крупного шоу, которое посещал.
Когда наступало время ложиться спать, по крайней мере на ее побережье, они переписывались, пока она не засыпала. Однажды он спросил, сможет ли Энджел когда-нибудь его простить, и она ответила «да».
В один из вечеров Сандро перешел на серьезные темы:
— Что ты решила с работой?
Энджел было нечего ответить. Она уже сбила ноги, бегая по собеседованиям.
— Ангел, ты можешь поговорить со мной, — сказал он. — Я не собираюсь тебя осуждать. У меня такое было. Месяцами переходить от одной актерской работы к другой — тяжело и унизительно. Если бы у меня не было друзей, с которыми можно поговорить, я бы сошел с ума.
Энджел точно знала, что он чувствовал. Она уже с ужасом ждала каникул в Орландо.
— У меня есть несколько многообещающих зацепок, — слабо произнесла она.
Она рассказала ему о своих собеседованиях на должности в двух известных художественных музеях. Это были должности начального уровня, и платили там не так уж много. Но и то и другое будет иметь большое значение для того, чтобы стереть пятно Шестой галереи с ее резюме.
— Ладно. — В его голосе не было и следа энтузиазма.
— Один из таких музеев — музей Переса, — сказала она. — Мне повезет, если я найду там работу.
— Может быть… — сказал он. — А чем бы ты хотела заняться, если бы у тебя была такая возможность?
Энджел устало закрыла глаза, а он продолжал:
— А как насчет твоего собственного искусства? Почему я его до сих пор не видел?
— Ты видел мои картины.
— Те немногие, что на твоих стенах? Разве ты не была ребенком, когда рисовала их?
— Ну… да.
— К тому же это картины страны, в которой ты никогда не бывала.
— Какое это имеет значение? Когда-нибудь я это сделаю.
— Я тоже хочу побывать на Кубе. Может быть, мы вместе отправимся в паломничество. Я хочу сказать: я знаю, каково это — быть преследуемым потерянной родиной.
Энджел нравилось, как много у них общего. Их родословные были насильственно вырваны с корнем в Карибском море и посажены на берегах Флориды без каких-либо исследований почвы или удобрений. В результате это были гибриды, приносящие всевозможные странные плоды. Но на этом сходство заканчивалось. У Алессандро была свобода экспериментировать. Энджел была заперта в отчаянной попытке заслужить одобрение родителей.
— Но вернемся к тебе. У тебя прекрасные рисунки Кубы. Почему бы тебе не рисовать Майами?
— Ты предлагаешь мне нарисовать торговый центр на Линкольн-Роуд?
— Или просто вид за окном, — сказал он. — Почему нет? Теперь мы здесь. Флорида — это дом.