Жасмин. Сад драгоценностей — страница 3 из 5

– Что же теперь делать? – вздохнула принцесса и обратилась к Аладдину. – А если мы не сможем вернуть драгоценности? Что тогда?

Принц задумался.

– Мы сделали все, что могли, – наконец сказал он. – Давайте вернемся во дворец и подготовим объявления, а потом развесим их по рынку. А пока владелец не найден, мы положим аметисты в королевскую сокровищницу – так будет безопаснее.

– Это отличный план, – согласилась принцесса.

Наклонившись, она осторожно разбудила Абу. Друзья уже собрались пойти обратно во дворец, как вдруг Жасмин предложила.

– Королевские сады должны быть прямо за этой стеной. Надо бы взглянуть, есть ли там фрукты.

– Коврик, подкинешь принцессу? – спросил Аладдин.

Волшебный ковер радостно помахал кисточками и тут же сложился лесенкой, чтобы Жасмин было удобнее забраться. Девушка аккуратно села, и они с Ковриком взлетели. Принцесса поднялась чуть выше стены, заглянула в сад и... громко ахнула от удивления.

– Что? Что там такое? – крикнул Аладдин.

– Думаю, объявления нам не понадобятся, – воскликнула Жасмин. – Ты должен это увидеть!

Глава пятая

Жасмин никак не могла заставить себя спуститься на Коврике за Аладдином, чтобы принц тоже мог заглянуть за стену: у нее не получалось оторвать глаз от восхитительного зрелища. Несколько раз в году принцесса посещала плодородные королевские сады, но ни в один из визитов не видела ничего подобного. Фруктовые деревья по-прежнему стояли ровными рядами, тянущимися до самого горизонта. По ту сторону стены, как и всегда, стояла беседка, увенчанная виноградной лозой. Фонтаны, вымощенные красивой плиткой, также были на месте. Однако сами деревья изменились так сильно, что Жасмин с трудом могла их узнать. Они сверкали так ярко, что принцесса щурилась и прикрывала глаза рукой.

– Это невозможно, – снова крикнула она Аладдину. -Я ничего не понимаю...

– Что такое, Жасмин? Что случилось? – спросил принц.

– Деревья, – ответила девушка. – Они все покрыты драгоценными камнями!

Рубины размером с ладонь украшали яблони. Гранаты были похожи на россыпь драгоценных украшений. Вместо лимонов на деревьях сияли ярко-желтые топазы. А персики, на вид больше похожие на сверкающий хризолит, тянули ветви вниз. Даже фонтаны изменились: вместо прохладной чистой воды они были заполнены сияющими голубыми сапфирами. Жасмин наконец смогла спуститься вниз за Аладдином, чтобы он взглянул на это великолепие. Принц забрался на ковер, и чем выше они поднимались над стеной, тем шире становились его глаза.

– Что ж, это объясняет, почему на рынке нет фруктов, – наконец произнес юноша. Через пару минут Жасмин и Аладдин спустились обратно на землю.

– Идем, – сказала принцесса и решительно направилась вдоль стены.

– Погоди, Жасмин, дворец в другой стороне, – крикнул ей вслед Аладдин.

– О, нет, не во дворец, – ответила девушка. – Мы пойдем прямо в сад. За мной!

– Стой, Жасмин, – поспешил за ней Аладдин. – Может, лучше вернуться во дворец и рассказать все твоему отцу?

– Да, он точно должен узнать об этом, – согласилась принцесса. – Да вот только папа задаст вопросы, на которые и у нас сейчас нет ответов. Я хочу сперва поговорить с Ахмедом, смотрителем королевского сада. Может, он объяснит, что здесь произошло.

Вскоре друзья подошли к толстой деревянной двери, ведущей прямо в сад. Открыв ее, Жасмин снова замерла в восхищении: как же красиво сверкали на солнце фруктовые деревья! Абу взволнованно залепетал, указывая на беседку, увитую виноградной лозой. Сотни фиолетовых аметистов сверкали там, где раньше росли сочные ягоды.

– Так вот откуда взялись эти камни! – воскликнула Жасмин, приближаясь к беседке. Со всех сторон ее крыши свисали сияющие аметистовые грозди. – У нас на одну загадку меньше!

– И все же мы так и не поняли, что именно здесь случилось, – заметил Аладдин.

Жасмин посмотрела на принца. Он как раз заглядывал в хижину хранителя королевского сада.

– И где Ахмед? – задумчиво произнес Аладдин.

– Может, он осматривает деревья? – предположила принцесса.

Друзья направились в сад и, блуждая по аккуратным дорожкам, по очереди звали Ахмеда. Абу сначала следовал за ними, но, заскучав, решил поиграть в беседке. А волшебный ковер укрылся от жары в хижине смотрителя. Жасмин и Аладдин обошли весь королевский сад, но так и не нашли Ахмеда. Куда же он пропал? Вернувшись в хижину, юноша задумался над новым вопросом:

– А почему Ахмед сразу не пришел во дворец, чтобы рассказать о случившемся? Разве он не понял, что дело серьезное?

– Он обязательно пришел бы, – отозвалась Жасмин. – Драгоценности, конечно, прекрасны, но люди Аграбы не могут их есть. Нам нужны свежие фрукты. И от такой сияющей воды в фонтанах нет никакого толку. Может, Ахмед прямо сейчас пошел во дворец?

Аладдин отрицательно покачал головой.

– Не думаю. Его плащ и палочка здесь, он без них никуда не выходит.

Жасмин взглянула на вещи и тут же заметила еще кое-что: необычный мешочек, сшитый из красивого синего шелка.

– А это что? – спросила принцесса, взяла в руки находку и поднесла ее поближе к свету.

Потянув за шнурок, девушка открыла мешочек и заглянула внутрь.

– Как красиво!

– Что это? – Аладдин наклонился, чтобы тоже посмотреть.

Мешочек был наполнен сверкающей золотистой пыльцой.

– Я не знаю, что это, – признался юноша. – Никогда не видел ничего подобного.

Вдруг в хижину влетел Абу, до этого мирно отдыхавший в беседке. За ним гнался злой шершень! Обезьянка бежала так быстро, что даже не заметила друзей на своем пути. Вам! Обезьянка сбила с ног Жасмин – к счастью, Аладдин успел подхватить принцессу. От столкновения из мешочка вылетело немного пыльцы – прямо на дикий цветок у ног девушки.

– Абу, осторожнее! – строго сказал Аладдин.

– Все в порядке, – успокоила его Жасмин и вдруг заметила что-то очень странное.

Там, куда рассыпалась золотая пыльца и где еще минуту назад рос цветок, сверкал драгоценный камень. Нежные красные лепестки обратились в алые рубины!

– Аладдин! – воскликнула Жасмин. – Это пыльца! Пыльца превратила все фрукты в драгоценные камни!

– Но как это возможно? – удивился принц.

– Не знаю... – отозвалась девушка. – Я уверена только в одном: эта пыльца очень опасна. Мы видели, что она сделала с королевским садом. Представь, что будет, если рассыпать ее на полях с овощами! Или если она попадет в водные источники Аграбы – нам ведь будет нечего пить!

– Значит, надо действовать, – уверенно сказал Аладдин. – Мы сейчас же должны избавиться от этой пыльцы... прежде чем она превратит в камни еще что-нибудь!

Глава шестая

На секунду Аладдин замолчал.

– Но как мы это сделаем?

Жасмин нахмурилась, крепко затягивая шнурок на шелковом мешочке.

– Пока не знаю. Для начала мы должны увезти пыльцу как можно дальше от Аграбы.

– Похоже, для Коврика есть работенка, – заметил Аладдин.

Он свистнул, и волшебный ковер тут же подле-тел.

– Ты готов? – улыбнулся Аладдин.

Юноша вытянул руку, чтобы помочь Жасмин подняться на ковер. Абу забрался вслед за ними. Пока друзья парили в небе над городом, Жасмин двумя руками сжимала мешочек – чтобы ни одна пылинка не могла проникнуть наружу.

– Осталось решить, куда именно мы направляемся, – сказал Аладдин.

– Полетели в пустыню, – предложила принцесса. – Чем дальше мы увезем ее от Аграбы, тем лучше.

– Коврик, справишься? – спросил Аладдин.

Кисточки их волшебного друга радостно завиляли в знак согласия. Ковер стремительно набрал скорость. Они летели так быстро, что шапочку Абу чуть не сдуло ветром! Обезьянка старательно держала ее двумя лапками. Очень скоро Коврик покинул пределы Аграбы. Впереди расстилалась огромная пустыня, а прекрасные дворцовые башни остались вдалеке и теперь больше напоминали маленькие пятнышки.

– Так достаточно далеко, Жасмин? – спросил Аладдин. – Что скажешь?

Принцесса покачала головой.

– Думаю, нужно пролететь еще немного, – ответила она. – С этой странной пыльцой осторожность лишней не будет.

Принцесса оглянулась, чтобы убедиться в том, что Араба уже далеко позади. Как вдруг...

– Аладдин, сзади! – крикнула она.

Принц обернулся и увидел, что за ними летит еще один волшебный ковер. С каждой секундой он был все ближе и ближе! Жасмин ахнула от удивления.

– Это Ахмед! Он... летит прямо за нами!

Друзья пристально следили за тем, как хранитель королевского сада изо всех сил пытается за ними угнаться. Когда Ахмед подлетел ближе, Жасмин смогла рассмотреть его лицо. Лоб мужчины был сосредоточенно нахмурен.

– Он выглядит расстроенным, – заметил Аладдин. – Может, он знает, что мы взяли в его хижине... и хочет это вернуть?

– Скорее, Коврик, скорее, – умоляла Жасмин. – Не дай ему нас догнать!

Волшебный ковер старался изо всех сил. Он никогда прежде не летал с такой скоростью. Но это не помогало. Преследователь был уже прямо за спиной! Коврик взмыл ввысь так резко, что у Жасмин от страха заколотилось сердце. Они поворачивали то вправо, то влево, резкими зигзагами то поднимались вверх, то спускались вниз к самым пескам, стараясь увильнуть от летящего за ними ковра. Все попытки были тщетны.

– Держитесь крепче! – закричал Аладдин. – Будем делать петлю!

Жасмин крепко схватилась за кисточки обеими руками. Ковер взлетал выше, выше и выше и... вжух! – друзья сделали резкий переворот. В этот момент мешочек упал с колен принцессы!

– О, нет! – воскликнула Жасмин.

Мешочек стремительно приближался к земле. Было слишком поздно. В полете он раскрылся, и волшебная пыльца разлетелась по всей пустыне. Прямо у друзей на глазах несколько кактусов, растущих неподалеку, превратились в переливающиеся изумруды.

– Ух ты! – воскликнул Аладдин.

– Берегись! – Жасмин заметила, что два волшебных ковра вот-вот столкнутся!

Все четверо – Жасмин, Аладдин, Абу и Ахмед – принялись громко кричать, пока их верные помощники уворачивались друг от друга в воздухе. Ковру Аладдина ничего не оставалось, кроме как сделать срочную посадку посреди пустыни. Когда принцесса ступила на песок, ее ноги дрожали от пережитого волнения. Абу тем временем уже возился рядом со сверкающим кактусом, безуспешно пытаясь схватить один из драгоценных камней. Девушка посмотрела на обезьянку и рассмеялась.