Жатва — страница 36 из 70

Эбби взглянула на охранников, потом на старшую медсестру. На их лицах ясно читалось подозрение. Дальнейшее препирательство могло только повредить.

«Если буду упрямиться, они решат, что я там что-то прячу. Проще не сопротивляться, а подчиниться их идиотизму», – решила она.

Набрав остальные цифры, Эбби открыла дверцу.

Парр приблизился к ящичку. Охранники тоже.

Внутри лежала ее уличная одежда, стетоскоп, сумочка, цветастый мешок с туалетными принадлежностями на случай суточных дежурств, а также длинный белый халат, который она надевала во время обходов.

Вам угодно посмотреть, что прячет доктор Ди Маттео? Смотрите!

Эбби раскрыла молнию на мешке с туалетными принадлежностями.

Глазейте на предметы личной гигиены, в том числе и интимной. Зубная щетка, прокладки и мидол – таблетки для снятия менструальных болей.

Один из охранников покраснел. Событие! Наверное, целый день будет вспоминать.

После мешка настал черед сумочки. И опять никаких сюрпризов: бумажник, чековая книжка, ключи от машины, еще одна упаковка прокладок. Ничего не поделаешь: в отличие от мужчин, в женском организме бывают регулярные протечки. Охранники смущенно переминались с ноги на ногу. Выражение их лиц сменилось на глуповато-недоумевающее.

Эбби начинал забавлять этот дурацкий спектакль.

Убрав сумочку, она сняла с крючка халат… И сразу почувствовала: что-то тут не так. Халат был тяжелее обычного. Эбби полезла в его карман. Рука наткнулась небольшой цилиндрический предмет. Стеклянный пузырек. Эбби вытащила пузырек.

Это был пузырек из-под сульфата морфина. Почти пустой.

– Доктор Ди Маттео, отдайте мне этот пузырек, – потребовал Парр.

– Я не знаю, как он попал в мой халат, – качая головой, пробормотала Эбби.

– Отдайте мне пузырек.

Находка так ошеломила Эбби, что она молча протянула пузырек.

– Я не знаю, как он здесь оказался. Я его впервые вижу.

Парр передал злополучный пузырек старшей медсестре.

– Препроводите доктора Ди Маттео в мой кабинет, – велел он охранникам.


– Чушь собачья! – воскликнул Марк. – Эбби подставили, и мы все это знаем.

– Мы пока ничего не знаем, – возразил Парр.

– Это еще один эпизод в ее травле. Судебные иски. Кровавое месиво в машине. Теперь вот этот чертов пузырек.

– Нет, доктор Ходелл. Здесь совсем другая история. История, связанная с недавно умершей пациенткой. – Парр повернулся к Эбби. – Доктор Ди Маттео, почему бы вам самой не рассказать всю правду и тем самым облегчить нашу задачу?

Признание – вот чего он захотел. Простого и ясного признания своей вины. Эбби поочередно посмотрела на Парра, Сьюзен Касадо и старшую медсестру. Единственным, с кем она боялась встретиться глазами, был Марк. Эбби очень боялась увидеть в его глазах хотя бы тень сомнения.

– Я уже вам сказала, что не знаю, как этот пузырек оказался в кармане моего халата. И как умирала Мэри Аллен, я тоже не знаю.

– Однако вы констатировали ее смерть, – напомнил Парр. – Два дня назад.

– Но я не присутствовала при ее кончине. Когда дежурная медсестра вошла в палату, миссис Аллен была мертва.

– В ту ночь, если не ошибаюсь, вы дежурили?

– Да.

– То есть ночью вы находились в клинике.

– Да. На то и существуют дежурства.

– И ваше дежурство пришлось как раз на ночь, когда миссис Аллен скончалась от передозировки морфина. А сегодня в вашем шкафчике был обнаружен пузырек.

Парр театральным жестом поставил пузырек на сверкающую поверхность стола, отделанного под красное дерево.

– Пузырек из-под препарата, подлежащего строгой отчетности. Одно то, что он оказался в вашем распоряжении, уже является серьезным нарушением.

– Вы сказали, что миссис Аллен умерла от передозировки морфина. Откуда вам это известно? – спросила Эбби.

– Из результатов вскрытия. Содержание морфина просто зашкаливало.

– Морфин вводился миссис Аллен исключительно в терапевтических целях. Для снятия мучивших ее болей. И что значит «зашкаливало»?

– Вот отчет. Я получил его сегодня утром. Четыре десятых миллиграмма на литр. Между тем две десятых миллиграмма уже считаются летальной дозой.

– Позвольте мне взглянуть, – попросил Марк.

– Пожалуйста.

Марк внимательно просмотрел полоску бумаги с результатами анализов.

– А зачем понадобилось определять посмертное содержание морфина? У этой пациентки был рак в последней стадии. Обширные метастазы по всему организму.

– Поступило распоряжение провести анализ. Это все, что вам нужно знать.

– Ошибаетесь! Я хочу знать гораздо больше.

Парр вопросительно посмотрел на Сьюзен Касадо.

– Есть основание подозревать, что смерть этой пациентки не была естественной.

– Какое основание?

– Это не является предметом…

– Я спрашиваю: какое основание? – не унимался Марк.

Сьюзен шумно выдохнула:

– К нам обратилась родственница миссис Аллен и попросила выяснить обстоятельства ее смерти. Эта женщина получила… нечто вроде письма. В нем высказывалось предположение о сомнительности обстоятельств кончины миссис Аллен. Естественно, мы уведомили доктора Уэттига, и он распорядился провести вскрытие.

Марк передал Эбби данные анализов. Она сразу узнала неразборчивую закорючку Генерала, поставленную в графе «Фамилия врача, сделавшего заказ». Значит, доктор Уэттиг. Заказ на количественный анализ содержания морфина. Время заказа – вчерашний день, одиннадцать часов утра. Через восемь часов после смерти Мэри Аллен.

– Я не имею к этому никакого отношения, – сказала Эбби. – Я не знаю, кто ввел покойной такую дозу. Возможно, это ошибка лаборанта. Или ошибка кого-то из медсестер.

– Я ручаюсь за своих подчиненных, – сказала старшая медсестра. – Мы строго контролируем расход наркотических препаратов. Вы все это знаете. Ошибка на уровне медсестер исключена.

– Из ваших слов я понял, что пациентке была намеренно введена убийственная доза сульфата морфина, – сказал Марк. – Вы это имели в виду?

– Да, – после долгого молчания ответил Парр.

– Но обвинять Эбби просто смехотворно! В ту ночь я вместе с Эбби был в ординаторской.

– Всю ночь? – спросила Сьюзен.

– Да. У нее был день рождения, и мы…

Марк кашлянул, потом взглянул на Эбби. «Мы спали вместе», – такая мысль крутилась в их головах.

– Мы праздновали.

– И все то время вы не разлучались? – уточнил Парр.

Марк молчал. Он ведь не знал, как разворачивались события, поскольку крепко спал. Он не проснулся ни от первого звонка, когда Эбби сообщили о смерти миссис Аллен, ни потом, в четыре часа, когда ее позвали к другому пациенту. Марк намеревался соврать, чтобы выгородить ее. Его вранье сразу распознают, поскольку оно будет импровизацией, тогда как Парр точно знал, чем она занималась в ту ночь. Парр это знал из рассказов медсестер и из ее записей и распоряжений. Там везде было проставлено время.

– Марк был вместе со мной в ординаторской. Но у него выдался тяжелый день. Он очень устал, а потому быстро уснул и спал всю ночь.

«Надо придерживаться правды. Только правда может меня спасти».

– А вы, доктор Ди Маттео? – спросил Парр. – Вы тоже всю ночь находились в ординаторской?

– Меня несколько раз вызывали в разные палаты. Но об этом вы уже знаете. Так ведь?

Парр кивнул.

– Думаете, вы видите всю картину, – накинулся на него Марк. – Тогда изложите вашу версию. Что могло толкнуть Эбби на такой шаг? С какой стати ей понадобилось убивать свою пациентку?

– Не секрет, что доктор Ди Маттео симпатизирует движению в поддержку эвтаназии, – сказала Сьюзен Касадо.

– Что-о? – опешила Эбби.

– Мы расспросили медсестер. Они слышали, как доктор Ди Маттео говорила… Цитирую. – Сьюзен листала деловой блокнот с желтыми страницами. – «Если морфин облегчает ее состояние, мы не должны ей отказывать. Даже если это и приближает ее конец»… Узнаете ваши слова?

– Но они не имеют ничего общего с эвтаназией! Я имела в виду избавление миссис Аллен от мучительных болей. Надеюсь, медсестры помнят и ее постоянные просьбы снять боль.

– Значит, вы не отрицаете, что говорили эти слова?

– Возможно, и говорила. Я уже не помню.

– А затем вы повысили голос на Бренду Хейни, племянницу миссис Аллен. Это слышали несколько медсестер и миссис Спир. – Сьюзен взглянула на старшую медсестру и снова уткнулась в блокнот. – Они поспорили. Бренда Хейни считала, что ее тете вводят слишком большие дозы морфина. Доктор Ди Маттео стала возражать и не нашла лучших аргументов, чем прямые оскорбления в адрес мисс Хейни.

Здесь Эбби было нечем возразить. Она действительно сцепилась с Брендой. Она позволила себе оскорбительные высказывания. Теперь все это возвращалось к ней, накатывая гигантскими волнами. Под их напором ей было не вздохнуть и не шевельнуться.

В дверь постучали. Вошел доктор Уэттиг. Он плотно закрыл за собой дверь. Некоторое время Генерал просто стоял в конце стола и смотрел на Эбби. Она ждала новой сокрушительной волны.

– Доктор Ди Маттео говорит, что не знает, откуда этот пузырек очутился в кармане ее халата, – сказал Парр.

– А я не удивлен, – заявил Уэттиг. – Доктор Ди Маттео, вы ведь действительно не знаете?

Их глаза встретились. Эбби всегда было трудно смотреть в непроницаемые голубые глаза Генерала. В них она видела слишком много власти. Власти над ее будущим. Но сейчас она заставляла себя выдерживать его взгляд. Пусть убедится, что ей нечего скрывать.

– Клянусь, я не убивала свою пациентку, – сказала она.

– Я так и думал, что вы это скажете.

Уэттиг полез в карман халата, откуда достал цифровой замок. Замок с глухим стуком лег на стол.

– Это что? – удивился Парр.

– Замок от шкафчика доктора Ди Маттео. За последние полчаса я стал экспертом по цифровым замкам. Я обратился к нашему слесарю. По его словам, это простенький пружинный замок, открыть который – пара пустяков. Ударить посильнее – и дверца откроется. А на внутренней стороне указан шифр замка. Слесарь объяснил: ударом можно открыть дверцу, после чего закрыть ее по всем правилам.