– Это правда, что вы устроили облаву на цыган?
– Не совсем. Идея принадлежала полицмейстеру Армилову, я только участвовал в ее реализации.
Мадам де Тойль пренебрежительно фыркнула и заявила:
– Я ничуть не удивлена. Этот солдафон ненавидит бедных цыган. Была бы его воля, он бы их всех арестовал за эти убийства.
– Сейчас они проходят совсем по иному делу, – заметил я.
– Да, я слышала. Кажется, что-то связанное с осквернением могил, – мадам де Тойль поморщилась. – Это правда?
– Откуда вы черпаете сведения?
– Все об этом говорят, господин полицейский. Кленовая роща – всего лишь деревня, хоть и большая. Новости здесь разносятся быстро.
– Вы слышали про несчастного крестьянина, которого отравили цыгане? – поинтересовался я.
– Чушь! – убежденно заявила мадам де Тойль и взмахнула рукой так, словно отметала саму вероятность чего-то подобного. – Это все домыслы господина Армилова, можете мне поверить.
– Но я сам видел этого человека.
– И что?
– Похоже, цыгане действительно отравили его. Вы знаете, что среди них есть арап?
– Впервые слышу. И что же?
– Он – колдун, практикующий культ вуду.
– Что это такое?
Я объяснил, как уж умел.
– Религия черных дикарей? – нахмурилась мадам де Тойль. – Здесь?
– Позвольте рассказать вам также про зомби. Это имеет прямое отношение к делу.
– Извольте.
– Так называют человека, которого посредством специальных ядов лишают воли и заставляют поверить в собственную смерть и последующее воскрешение.
– Именно такая беда приключилась с тем несчастным человеком, о котором вы говорили?
– К сожалению, да.
Мадам де Тойль покачала головой.
– Это сделал арап?
– Да. Его зовут Жофре Гизо. Но я думаю, что это не настоящие имя и фамилия.
– Я не понимаю, при чем здесь цыгане, – сказала мадам де Тойль. – Если отравитель – арап.
– Они участвовали в ритуале, – сказал я. – Помогали Гизо. Я видел это собственными глазами. Кроме того, у полиции есть основания полагать, что это был не первый случай превращения человека в зомби.
– Ужасно! – Мадам де Тойль всплеснула руками. – И это происходит в России в девятнадцатом веке!
– Увы, сударыня.
Хозяйка дома немного помолчала.
– Ладно, бог с ними, с цыганами. Раз виноваты, значит, виноваты. Вот Армилов будет доволен, если удастся засадить хоть кого-нибудь из них за решетку. Давайте вернемся к убийствам. Ваше начальство в Петербурге обеспокоено этими трагическими событиями?
– Разумеется, мадам.
– Особенно тем, что жертвой одного из них оказалась аристократка?
Этот вопрос меня удивил.
– Нет, не думаю. В наше время этим уже мало кого можно шокировать.
Мадам де Тойль кивнула.
– Это верно. Прежде об этом уже раструбили бы во всех газетах.
– Сейчас то же самое.
Моя собеседница махнула рукой.
– Это из-за жары! Не происходит ничего интересного, потому пресса и хватается за любое событие. Все это совсем не то.
– Вы, безусловно, правы, – согласился я.
– У вас уже есть версия или как там это называется в вашем ведомстве?
– Увы, пока мне приходится работать со свидетелями. Делать какие бы то ни было предположения рано.
– Ну да, вы ведь имеете дело не с догадками, а с доказательствами, – сказала мадам де Тойль и лукаво улыбнулась.
– В каком-то смысле, да, – согласился я, пытаясь понять, к чему она клонит.
– А вот у меня есть одна версия, – заявила мадам де Тойль, откинулась на спинку кресла и сложила руки на груди.
– Было бы интересно узнать, какая именно.
– Неужели? – с притворным кокетством прищурилась мадам де Тойль.
– Разумеется. В нашем деле нельзя упускать ни единой мелочи и ни одной возможности приблизиться к разгадке.
– Вы будете смеяться. Или того хуже, решите, что я выжила из ума.
– Ну, что вы, мадам, я бы никогда себе не позволил… – поспешно запротестовал я, но мадам де Тойль меня перебила:
– Хорошо, вы меня убедили! Тем более что мне, признаться, и самой не терпится поделиться с вами догадками.
– Итак? – Я обратился в слух.
Справедливости ради скажу, что мое внимание не было наигранным. Какой бы ни оказалась версия мадам де Тойль, в ней могло быть рациональное зерно. В разговорах с подобными женщинами иной раз удается почерпнуть сведения, которые становятся решающими для расследования.
– Что же пришло вам в голову? – спросил я с вежливой улыбкой.
– Думаю, этих несчастных убил вампир! – медленно проговорила мадам де Тойль, пристально глядя мне в глаза.
Возникла пауза. Я пытался понять, не шутит ли она. А моя собеседница хотела определить, воспринял ли я ее слова всерьез.
– Я вас разочаровала? – мадам де Тойль понимающе кивнула. – Вы бы, конечно, предпочли услышать какую-нибудь более… материальную версию, но… – она развела руками.
– Отнюдь, сударыня, – ответил я.
– Неужели?
– Я обсуждал такую возможность со своим другом, доктором Мериме.
– Вот как? – Мадам де Тойль искренне удивилась. – И что же? Вы, конечно, шутили?
– Я произвожу впечатление абсолютного материалиста?
– Не знаю, господин Инсаров.
– Так я вам говорю совершенно серьезно, что вполне допускаю существование неких потусторонних сил. Но, прежде чем рассматривать возможность их вмешательства, полагаю необходимым отмести все иные объяснения случившегося.
Мадам де Тойль кивнула.
– Это разумно.
– Давайте же обсудим вашу версию. Я сомневаюсь в существовании убийцы-вампира, но это не значит, что его нет.
– Такие случаи известны, – мадам де Тойль подняла палец. – И я вам докажу, что вампиры не выдумка. Полагаю, вы не читали книгу аббата Кальмэ?
– Боюсь, что нет.
– Тогда прошу сюда, – мадам де Тойль поднялась и направилась к двери.
Мне пришлось последовать за ней.
Мы прошли по коридору и оказались в библиотеке, все стены которой были уставлены стеллажами с книгами. Центр комнаты занимал большой стол, обитый зеленым сукном, на котором стоял глобус, валялись какие-то бумаги, лежала стопка книг, которую венчала толстая Библия в кожаном переплете с золотым тисненым крестом.
– Присаживайтесь, – мадам де Тойль указала мне на кресло с изогнутой спинкой.
Я повиновался, а она подошла к полке, несколько секунд искала фолиант, а затем ловко вытащила его и протянула мне.
Обложка была старой и выцветшей, но обрез еще хранил следы позолоты. Я взглянул на название: «Диссертация о явлении ангелов, демонов и призраков, а также о явлении вампиров в Венгрии, Богемии, Моравии и Силезии». Автор – Дон Августин Кальмэ.
– Прочтите вот здесь, – мадам де Тойль забрала у меня книгу, быстро перевернула несколько страниц, ткнула ногтем в разворот.
Я обреченно вздохнул, взял этот талмуд, опустил глаза и стал читать.
В книге рассказывалось о солдате, остановившемся неподалеку от венгерской границы у одного крестьянина. Как-то раз во время обеда в дом вошел мужчина и сел за стол, чем едва ли не до смерти напугал хозяев. На следующий день глава семьи скоропостижно скончался. Его родственники объяснили солдату, что человек, приходивший накануне, был отцом этого крестьянина. Он давно умер и появлением своим предрек сыну смерть.
Когда солдат рассказал об этом своему командиру, тот приказал провести расследование, поскольку в те времена к подобным историям люди относились всерьез. Тело предполагаемого вампира было выкопано из могилы в присутствии хирурга, нотариуса и пары офицеров.
Когда хирург сделал на трупе надрез, из раны показалась кровь, что повергло свидетелей в суеверный ужас. Было решено отсечь вампиру голову и закопать ее на перекрестке, а тело сжечь.
Я дочитал эту историю до конца и вопросительно поднял глаза на мадам де Тойль.
Она словно ждала этого, кивнула и сказала:
– Я не сомневалась, что одним этим вас не убедишь. Но взгляните сюда. – Она взяла со стола и протянула мне раскрытый журнал, одна статья в котором была обведена красными чернилами.
В ней рассказывалось о венгерских гайдуках, верящих, что некоторые умершие способны пить у людей кровь. По словам репортера, имелись факты и свидетельства, заслуживающие безусловного доверия. Приводились подробные рассказы о подобных случаях, назывались имена и фамилии, но проверить их подлинность мне казалось едва ли возможным.
Передо мной вставали картины массовой истерии, постигшей темных, невежественных крестьян, должно быть, регулярно употреблявших сливовицу. Более того, даже здравомыслящие люди вроде офицеров и врачей поддались ей и отважно бросились на борьбу с нечистью.
Тем не менее я покорно прочитал все, что предложила моему вниманию мадам де Тойль. На десерт она вручила мне копии отчетов об эксгумации тел, где утверждалось, что трупы некоторых усопших спустя несколько месяцев после погребения прекрасно сохранились. Некоторые даже лежали на боку, словно ворочались в гробах.
– Впечатляет, – сказал я, закончив чтение. – Действительно, очень убедительно.
– Вот видите, – с удовлетворением изрекла мадам де Тойль. – Есть множество подобных свидетельств! – Она указала на книжную полку. – У меня имеются и другие книги, в которых приводятся доказательства существования вампиров и других сверхъестественных созданий. Хотя, собственно говоря, почему сверхъестественных? Может, подобные явления в порядке вещей? Мы очень мало знаем о мире, окружающем нас, господин Инсаров.
– Вы совершенно правы, сударыня. – Я решил не спорить, ибо опасался, что иначе никогда не доберусь до цели своего визита.
Мадам де Тойль вдруг странно поглядела на меня.
– А знаете, я вам не завидую, – сказала она.
– Отчего же?
– Как? Неужели вас не страшит возможность встречи с вампиром? Как вы собираетесь его арестовывать? Представьте, что убийца, которого вы ловите, действительно живой мертвец! Как вы с ним поступите? Его ведь нельзя даже казнить, поскольку, согласно закону, он уже мертв!