Жажда — страница 61 из 61

– Так или иначе, на некоторое время я останусь с отцом, – продолжает Келтон. – Пока он не переедет в Айдахо. Он нуждается во мне сейчас больше, чем мать. Может быть, это не так заметно, но моя мать – сильная женщина.

Я киваю:

– Понятно.

Мы сидим на газоне перед моим домом, глядя через дорогу на жилище Киблеров, чьи дети под присмотром родителей играют на улице. Нам с Келтоном уезжать через двадцать минут – нас отвезет мой отец. Но, зная отца, я думаю, что он опоздает, и все – из-за его бизнеса, который поднялся на новую высоту. До кризиса отец едва сводил концы с концами, но сейчас в страховом бизнесе – настоящий бум. Все вдруг захотели застраховаться на случай катастрофы. Отсюда и рост!

– Мы не наживаемся на людских несчастьях, – постоянно говорит отец самому себе, – а защищаем людей от несчастий будущих.

Мы сидим на нашем буром газоне, который никогда не будет выкрашен свежей зеленой краской, и Келтон, повернувшись ко мне, спрашивает:

– Ну и кто мы теперь с тобой?

Я пожимаю плечами:

– Как кто? Выжившие.

– Нет. Я имею в виду, кто мы друг другу?

– А, ты об этом?

Обычно после таких вопросов разговор сминается и затухает сам собой, но сейчас – не тот случай. Вопрос Келтона заставляет меня решить – а кто же мы действительно друг другу.

– Мы с тобой старые друзья, которые знакомы, скажем, сто лет, – говорю я. – Хотя девяносто девять из этих ста лет пришлись на одну неделю.

Келтон улыбается:

– Мне нравится.

Но через мгновение его улыбка гаснет. Глаза его устремлены куда-то далеко, по ту сторону дома Килберов и их вопящих детей. За пределы всей нашей округи. И в глазах его блестит слеза.

– Я убил двух человек, Алисса…

Я ждала, что он заговорит об этом. Ждала две недели. И я рада, что он сделал это, потому что теперь могу сказать то, что хотела сказать все это время.

– Ты сделал то, что должен был сделать, – говорю я. – Мы все делали то, что должны, что обязаны были делать, вот и все. К тому же лес сгорел, и ничего там не осталось. А потому никто ничего не узнает.

– Но я знаю.

– Я тоже, – качаю я головой и добавляю: – И знаешь что? Я тебя прощаю. Я прощаю тебя и за то, что ты сделал в лесу, и за то, что ты делал с дроном.

Келтон вновь улыбается:

– На этот раз обойдемся без оплеух, мисс Морроу?

Я легко бью его плечом в плечо. Он возвращает удар. Затем смотрит на меня, размышляя. Смотрит оценивающе и говорит:

– Через три года, когда порвешь со своим первым бойфрендом в колледже, ты позвонишь мне, и я буду всю ночь разговаривать с тобой, чтобы отвлечь от горестных мыслей.

– Возможно, – говорю я и, подумав, произношу: – А через семь лет, когда твоя первая компьютерная компания отдаст концы, я пойду с тобой в ресторан. Я тебя развеселю, не дам напиться в зюзю и сумею убедить начать новое дело.

– Возможно, – кивает Келтон. – А потом, через двенадцать лет, ты позвонишь мне и попросишь стать крестным отцом твоему первому ребенку.

– Возможно, – соглашаюсь я. – А ровно через двадцать лет мы вместе поедем в отпуск, и наши супруги, или кто там у нас будет, станут ревновать нас оттого, что мы так много времени проводим вместе, и удерут от нас.

– Возможно, – подводит Келтон итог. – А уже через тридцать лет, когда ты будешь второй раз избираться президентом, а я сделаю свой третий миллиард, я приглашу тебя на танцы, и наша совместная фотография появится во всех таблоидах.

После чего уточняет:

– Конечно, к тому времени они станут голографическими.

Я ухмыляюсь:

– Именно что голографическими.

Келтон улыбается мне:

– И, может быть, тогда кто-то из нас снова задаст тот же вопрос: а кто мы друг другу?

Я протягиваю ему руку для пожатия:

– Ну что ж, считай, что я назначила тебе свидание. Через тридцать лет.

Но, вместо того, чтобы пожать мне руку, Келтон целует ее. Словно мы решили не ждать эти тридцать лет. И я думаю: «Ну что ж, а почему бы и нет?»

– Класс! – говорит Келтон. – Наконец-то у меня свидание с Алиссой Морроу. Могу умирать счастливым.

Мы оба смеемся, и от этого нам становится вдвойне уютно. Только мне немного грустно оттого, что все-таки мы вряд ли отправимся на танцы через тридцать лет.

Подъезжает отец и, как ни странно, вовремя.

– Вы готовы?

– Еще как! – отвечаю я.

Вчера, когда я пришла из школы, мать окинула меня странно оценивающим взглядом, что она частенько делает в последнее время. Правда, на сей раз у нее были веские причины.

– Странный телефонный звонок… – сказала она. – В ожоговом центре больницы Футхилл лежит девушка, и, что удивительно, она назвала тебя как контактное лицо для экстренной связи. Наверное, в больнице перепутали, и ты – другая Алисса Морроу?

Я точно знаю, что в Калифорнии живет пять девушек по имени Алисса Морроу.

Но я точно так же знаю, что больница обратилась именно к той Алиссе Морроу, к которой их просили обратиться. И меня нисколько не удивляет, что Жаки указала огню на его место.

Келтон открывает передо мной дверь машины, сам при этом стоя на бордюре тротуара, и это совершенно правильно. Ничего иного я и не ждала. Мы усаживаемся и отправляемся вперед по нашей такой знакомой и такой одновременно незнакомой улице, ведущей в мир, где свежие корни будущего уже прорастают на руинах прошлого.

Помнится, именно Жаки поведала нам, что человеческое тело на шестьдесят процентов состоит из воды. И я знаю, что в нашем теле есть, кроме воды. Это прах, это грусть и печаль… Но, кроме этого и, главное, вопреки этому, в нас есть то, что связывает нас воедино и делает человечеством. Это – надежда. Это – радость. И, наконец, это неиссякаемый родник возможностей.