Жажда опасности — страница 29 из 42

Я смотрю на его руку, задавая самый важный вопрос: — Скольких людей ты убил?

Он замолкает на мгновение, прежде чем ответить: — Я не веду счет. — Он вздыхает, а затем добавляет: — Но могу пообещать, что никогда не убивал невинных людей.

Я выдергиваю свою руку из его руки и, наклонившись вперед, упираюсь локтями в колени и провожу ладонями по лицу.

В моем голосе звучит растерянность: — Я знаю, что ты хочешь получить от меня ответ, но я не могу его дать. Не сейчас.

— Я понимаю, но пока ты думаешь, могу я хотя бы видеть тебя? — Он кладет руку мне на спину, и его прикосновение кажется успокаивающим. — Поскольку я работаю из дома, чтобы компания не стала мишенью, я почти не провожу с тобой время.

Это точно.

Может, в этом и есть часть проблемы. Я все еще застряла в прошлом, где Франко и мой таинственный мужчина - два разных человека. Я не могу узнать его лучше.

Кивнув, я поворачиваюсь лицом к Франко и опираюсь плечом о спинку дивана.

Уголок его рта приподнимается, и от того, что он улыбается, у меня в животе порхают бабочки.

— Тебе следует чаще улыбаться, — говорю я.

— Я сделаю над собой сознательное усилие.

Сидя в моей квартире и ведя с ним нормальный разговор, он меньше кажется мне моим боссом.

Глаза Франко скользят по моему лицу, и я вижу, как в них светится его привязанность ко мне.

Он смотрит на меня так, будто я ему дорога.

— О чем думаешь? — спрашивает он.

Мой язык высунулся, и я смочила губы. — Насколько ты изменился вдали от офиса.

Он поднимает руку к моему лицу и проводит пальцами по изгибу моей челюсти. — Помнишь, я говорил, что наши встречи помогают и мне? — После того как я киваю, он продолжает: — Ты заставила меня понять, насколько холодна и пуста моя жизнь. Ты добавила в мою жизнь тепла и света, и я не хочу их терять.

Его слова согревают мое сердце, и когда его рука обхватывает мою шею, я не останавливаю его, притягивая к себе.

Другая его рука берет мою, прижимая мою ладонь к его груди. Я чувствую, как бьется его сердце, и это заставляет меня вспомнить, что он сказал, прежде чем позволил мне увидеть его лицо.

«Каждый удар - для тебя.»

Он опускает голову, и, когда его рот прижимается к моему, интенсивная связь между нами грозит полностью поглотить меня.

Прежде чем он успевает углубить поцелуй, я отстраняюсь и шепчу: — Нам нельзя спешить, пока я не приду к решению.

Франко кивает и смотрит на меня, словно пытаясь запомнить мое лицо. Через несколько секунд он прижимает поцелуй к моему лбу, затем отстраняется от меня и поднимается на ноги.

Я тоже встаю и, пока он идет к окну, говорю: — Ты ведь знаешь, что можешь воспользоваться входной дверью?

Он усмехается. — Я воспользуюсь окном ради старых времен.

Я смотрю, как он забирается на пожарную лестницу, и когда он исчезает из поля моего зрения, я делаю глубокий вдох.

Все прошло лучше, чем я ожидала.

Может быть, у нас еще есть надежда.


Глава 32


Франко

Я знаю, что говорил, что заставлю Саманту, если придется, но это последнее, что я хочу делать. Особенно после того, что этот ублюдок с ней сделал.

По крайней мере, она не сказала, чтобы я оставил ее в покое.

Если я быстро соображаю, то Саманта слишком много думает. Мне придется быть терпеливым с ней.

— Я голоден, — жалуется Ренцо, пока мы идем к задней части клуба Анджело — Падшие ангелы для быстрой встречи.

— Захвати что-нибудь поесть, пока мы здесь, — говорю я, не обращая внимания на полуголых женщин, развлекающих клиентов.

Большой Рикки, личный охранник Анджело, кивает нам и отходит в сторону, чтобы мы могли пройти в офис.

Ренцо останавливается, чтобы пожать руку Большому Рикки, а затем спрашивает: — Не мог бы ты попросить кого-нибудь из официантов принести мне тарелку горячих острых крылышек?

— Конечно, — отвечает Большой Рикки. — Что-нибудь еще?

— Картофель фри, посыпанный беконом и сыром, — добавляет Ренцо.

Большой Рикки смотрит на меня, и я отвечаю: — Мне ничего.

Мы продолжаем идти по коридору и, войдя в кабинет Анджело, видим, что Дамиано и Дарио уже сидят с ним за столом.

— Когда ты вернулся? — спрашиваю я Дамиано.

Он выглядит усталым и отвечает: — Вчера.

— Все в порядке на Сицилии?

Он вздыхает. — Да.

Мы с Ренцо занимаем свои места за столом, затем Дарио говорит: — Я их обо всем проинформировал.

— Значит, тебе удалось привлечь внимание Варго? — спрашивает Дамиано, глядя на меня.

— К сожалению. Судя по всему, он охотится за Кастро и Диасом. Он считает, что если я уберусь с дороги, он сможет заняться поставками фальшивых банкнот в Южную Америку.

Анжело качает головой. — Наверняка этот ублюдок знает, что если он придет за тобой, то ему придется иметь дело со всеми нами?

— Может, он не понимает, насколько мы близки, — пробормотал Ренцо.

— Нас и раньше недооценивали, — ворчит Дамиано. Его глаза встречаются с моими. — Мы должны выступить единым фронтом. Мы пошлем людей охранять твои роты, чтобы словацкий ублюдок понял, что ему придется пройти через всех нас, чтобы добраться до тебя.

Кивнув, я вздохнул. — Спасибо. Я ценю вашу помощь. — Я покачал головой. — Я просто хочу, чтобы Варго перестал перемещаться, чтобы я мог его убить.

— Его брат, Миро, все еще в Майами, — говорит Дарио. — Дамиано вернулся, так что я предлагаю похитить его.

Дамиано поднимает бровь. — Я не могу сейчас уехать из Нью-Йорка, но мы можем собрать команду, чтобы похитить Миро.

— Это хорошая идея. Мне бы не хотелось покидать Витторию, — добавляет Анджело.

— Я за, — соглашается Ренцо.

— Тогда решено, — говорит Дамиано. — Собери команду, чтобы доставить Миро на нашу территорию. Как только Иван появится, мы уберем этого ублюдка и на этом закончим.

— Кому-то еще есть что обсудить? — спрашивает Анджело.

— Я только что стал гордым владельцем балетной труппы, — говорит Дарио с ухмылкой на лице. — Оперный балет Ла Розы.

— А... поздравляю, — хихикает Ренцо. — Но почему?

Дарио бросает на него недоверчивый взгляд. — Ты явно не видел балерин. Шедевры Божьи.

— Балерины или конкретная балерина? — спрашивает Анджело.

Ухмылка Дарио расширяется. — А ты не хотел бы узнать?

— Ублюдок, — бормочет Анджело, прежде чем переключить свое внимание на меня. — Я слышал, ты наконец-то в отношениях. — Озорная улыбка появляется на его лице. — Таинственный мужчина.

Мой взгляд перебегает на Ренцо, и я бью его по голове. — Ты, блять сказал им?

Он поднимает руку в знак мира. — Конечно. Я не собирался держать это дерьмо при себе.

Даже Дамиано усмехнулся, что бывает крайне редко. — Таинственный мужчина. Теперь я все слышал.

Как раз когда Большой Рикки приносит Ренцо еду, я поднимаюсь на ноги и бормочу. — Да пошли вы все.

Они все смеются с меня, но я не возражаю. Нам нужно немного легкомыслия в бурю, с которой мы столкнулись.

— Ты идешь к Саманте? — спрашивает Ренцо.

Я качаю головой. — У меня встреча с Поли. Он следит за бывшим Саманты.

— У женщины проблемы? — спрашивает Дамиано.

— Нет. Я просто хочу убить этого ублюдка за то, что он сделал с ней в прошлом.

— Дай нам знать, если тебе понадобится помощь, — говорит Анджело.

— Спасибо. — Я поднимаю подбородок и, выйдя из офиса, направляюсь к выходу из клуба, где меня ждут Марселло и Майло.

***

Саманта

После работы я присоединилась к Дженни, чтобы пропустить пару стаканчиков, а по дороге домой взяла китайской еды на ужин.

Дженни на седьмом небе от счастья, планирует идеальную свадьбу.

Боже, я не могу представить, что у нее будет триста гостей. Она приглашает людей, с которыми никогда не общалась, только потому, что они каким-то образом связаны с ней.

Это безумие.

Мой телефон пищит, и я достаю его из сумки, когда захожу в свой многоквартирный дом. Увидев сообщение от мамы, я улыбаюсь.

Мама: У Мэтта и Венди родился мальчик. Я была права.

Мама: Он такой красивый!!!

Я смотрю на фотографию, где она держит на руках своего первого внука, и мне нравится, какой счастливой она выглядит.

Я набираю ответ и нажимаю кнопку Отправить.

Сэмми: Он такой очаровательный. Поздравляю, бабушка. Скажи Мэтту, что я ему позвоню.

Положив телефон в сумочку, я достаю ключи. Дойдя до двери своей квартиры, я отпираю ее, и, как только я открываю ее, на меня обрушивается запах цветов.

Слава Богу, Франко перестал оставлять цветы у моего окна.

Я кладу пакет с едой на приставной столик, а когда поворачиваюсь, чтобы закрыть дверь, то вздрагиваю так сильно, что у меня вырывается крик.

В дверном проеме стоит мужчина, и я не сразу узнаю его.

Тодд.

Там, где раньше у него были русые волосы, теперь белые. Через нос проходит шрам, и кажется, что он постарел лет на десять.

Я бросаюсь вперед и, схватившись за дверь, пытаюсь закрыть ее за ним, но он останавливает меня тростью.

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехается Тодд.

— Оставь меня в покое! — кричу я.

Дыхание срывается с губ, а сердце колотится в груди, когда он силой врывается в мою квартиру.

— Почему ты убежала от меня, Сэм? — спрашивает Тодд, его тон похож на голос сумасшедшего.

Отпустив дверь, я разворачиваюсь и бегу к пожарной лестнице.

Трость ударяет меня по голове, и я падаю на край дивана и врезаюсь в приставной столик. Ваза с розами падает вместе со мной, и, когда стекло разбивается вдребезги, на него падает моя ладонь.

Осколок стекла вонзается в мою руку, и я вскрикиваю от резкой боли.

— Посмотри, что ты наделала! — отчитывает он меня, как будто я капризный ребенок.

Шок от того, что я увидела Тодда и он напал на меня, пронзает мою душу, но мое тело переходит в режим «беги или сражайся», и я встаю обратно на ноги.

Зная, что не успею открыть окно до того, как Тодд доберется до меня, я бросаюсь на кухню, чтобы схватить нож.