— Ты знаешь, что мы должны быть вместе, — кричит Тодд позади меня.
Когда я тянусь к ящику, где хранятся столовые приборы, трость ударяет меня по спине, и я врезаюсь в стол.
Деревянные ножки стульев и стола скрипят по полу, когда они двигаются. Сковородки, висящие на стойке, прикрепленной к потолку, раскачиваются, и одна падает, ударившись о мое левое плечо.
Прежде чем я успеваю поймать равновесие, меня валят на пол. Мне удается повернуться, и, когда Тодд взбирается на меня, я борюсь изо всех сил.
Я бью и царапаю его.
Дыхание вырывается горячими струйками через пересохшие губы.
Сердце колотится о ребра.
Мои глаза в ужасе застыли на человеке, который уже однажды уничтожил меня.
Он обхватывает руками мое горло и, сильно сжимая его, кричит: — Посмотри, что ты со мной сделала! Из-за того, что ты сбежала, мне пришлось преследовать тебя. Из-за тебя я разбил свою машину. Я провел десять месяцев в больнице из-за тебя.
Он наклоняется ко мне так близко, что я чувствую его дыхание, и его голос дрожит от ярости, когда он говорит: — Смотри. Что. Ты. Сделала. Со. Мной
Он сжимает пальцы на моей шее, словно пытаясь сдавить, и я задыхаюсь.
Тодд наклоняется ближе, и, когда я вижу безумный взгляд его глаз, он шепчет: — Шшшш... шшшш... мы скоро будем вместе, Сэм. Ш-ш-ш...
Я слышала, что в последние мгновения перед твоими глазами промелькнет твоя жизнь, но пока меня душат, я вижу свое будущее.
Франко целует меня.
Мы занимаемся любовью.
Папа ведет меня к алтарю.
Франко надевает мне кольцо на палец.
Я держу на руках нашего ребенка.
Сила, рожденная моей волей к выживанию, течет по моим венам, и я бью кулаками по Тодду. Понимая, что это не помогает, я судорожно ищу сковороду на полу вокруг себя.
Мое зрение портится, а легкие жаждут воздуха.
Безумное лицо Тодда - не последнее, что я увижу в своей жизни!
Мое тело бьется под ним, пытаясь сбросить его, затем мои пальцы нащупывают ручку сковороды, и, крепко ухватившись за нее, я взмахиваю ею в воздухе.
Основание сковороды ударяется о голову Тодда, и он валится на пол рядом со мной.
Я отчаянно вдыхаю воздух и, вскочив на ноги, бегу к входной двери.
Ощущение, что Тодд прямо за мной, заставляет меня бежать вниз по лестнице. Выскочив из здания, я бегу по тротуару и останавливаю первое попавшееся такси.
Как только машина останавливается у обочины, я распахиваю дверь и ныряю на заднее сиденье. — Поехали! — кричу я, не переставая думать о том, что Тодд может до меня добраться.
Такси отъезжает, и водитель постоянно оглядывается на меня через плечо. — В больницу? — спрашивает он.
Тодд может добраться до меня в больнице. Там я не буду в безопасности.
Я дико качаю головой и даю ему адрес Франко.
Глава 33
Франко
— Последний раз его видели в Сиэтле, — сообщает мне Поли.
По моему телу пробегает ледяная дрожь, и я поворачиваюсь к Марселло с приказом: — Отправь людей в квартиру Саманты. Я хочу, чтобы за ней следили двадцать четыре семь!
— Будет сделано, босс, — говорит он и поспешно выходит из гостиной.
Я возвращаю свое внимание к Поли. — Что-нибудь еще?
Он качает головой. — У меня есть люди, которые следят за всеми главными аэропортами.
Злобно хмыкнув, я достаю из кармана телефон и набираю номер Саманты. Когда она не отвечает, и звонок попадает на голосовую почту, я говорю: — Я скоро приеду.
Как только я подхожу к раздвижным дверям, в дверь начинают беспрерывно звонить.
— Господи Иисусе, — бормочу я, прежде чем рявкнуть: — Кто-нибудь откроет эту чертову дверь!
— Я проверю, кто это. — Майло выходит из гостиной, и несколько секунд спустя я слышу его крик: — Босс! Идите скорее!
Я бросаюсь в фойе и вижу, как Саманта вваливается в мой дом. Она вскакивает на ноги и отходит от Майло и охранников, стоящих у двери.
Ее глаза дики от ужаса, когда она оглядывается по сторонам, и в тот момент, когда она видит меня, она теряет все свои силы.
Я вовремя успеваю схватить ее, и ее тело прижимается к моему.
Свирепая ярость мгновенно охватывает меня, когда я поднимаю Саманту на руки и вижу красно-синие отметины на ее горле.
Я спешу в гостиную и, усадив ее на диван, спрашиваю убийственным тоном: — Это был Тодд?
Она судорожно кивает, и когда я приседаю перед ней, то вижу кровь, покрывающую ее левую руку. Я беру ее за запястье и, заметив осколок стекла, впившийся в кожу, кричу: — Майло! Принеси аптечку и позови Марселло.
— Марселло, — кричит Майло у раздвижных дверей. — Ты нужен боссу.
Мои глаза встречаются с глазами Саманты, полными ужаса, и я говорю: — Теперь ты в безопасности, детка. Я попрошу Марселло вылечить твою руку. Хорошо?
Она кивает, ее лицо чертовски бледно.
Марселло врывается в гостиную и, увидев Саманту, спрашивает. — Что мне нужно сделать?
— Когда Майло принесет аптечку, посмотри ее левую руку.
Я поднимаю руку к ее шее и осторожно провожу подушечкой большого пальца по темнеющим синякам.
Моя ярость переходит в хаос, и мое тело снова содрогается.
Из нее вырывается приглушенный всхлип, а дыхание учащается. Поднявшись на ноги, я сажусь на диван и устраиваю Саманту у себя на коленях.
Прижав мою женщину к груди, я прижимаюсь ртом к ее голове. — Я держу тебя, детка. Ты в безопасности.
Майло вбегает в гостиную и передает набор Марселло.
Крепко держа свою женщину, я говорю: — Марселло прикоснется к тебе. Хорошо?
Она кивает и зарывается лицом в мою шею.
Марселло подтаскивает кофейный столик поближе и, усевшись на него, осторожно берет Саманту за руку.
Когда он пинцетом вытаскивает осколок стекла из ее кожи, я целую ее волосы и шепчу: — С тобой все будет хорошо. С этого момента я буду заботиться о тебе. Хорошо?
Ее дыхание отдается у меня на шее, а душераздирающие рыдания прорываются сквозь нее.
— Ей нужно наложить швы, — пробормотал Марселло. — Мне придется сделать ей укол, чтобы обезболить руку.
Я киваю, затем бросаю взгляд на Майло. — Свяжись с людьми, которых Марселло послал в квартиру Саманты, и скажи им, чтобы они нашли этого ублюдка.
— Будет сделано, босс, — говорит Майло и выходит из гостиной, чтобы позвонить.
Я снова сосредотачиваюсь на своей женщине и провожу рукой по ее волосам. Когда Марселло делает ей укол, она даже не вздрагивает, что говорит мне о том, насколько она травмирована.
Я отвожу ее лицо, чтобы видеть ее, и вид темных синяков на ее стройной шее вызывает у меня в груди рык. Мое тело снова вздрагивает, а разрушительная ярость, кипящая во мне, усиливается в десятки раз.
— Мне чертовски жаль, детка, — говорю я, мой голос хриплый от эмоций.
Когда Марселло заканчивает ухаживать за ее рукой, он обматывает ее бинтом, а затем говорит: — Я принесу ей антибиотики на случай, если в рану попала инфекция.
Я киваю ему. — Спасибо.
Майло возвращается в гостиную и говорит: — Вам пришло сообщение, босс.
Я достаю из кармана телефон. Увидев сообщение от Майло, я открываю его.
Майло: Когда люди приехали в ее квартиру, этот ублюдок был без сознания. Я сказал, чтобы они привезли его в гостевой домик. Я буду держать его в оружейной, пока ты не будешь готов с ним разобраться.
Он отправил сообщение, потому что не хотел говорить при Саманте и расстраивать ее еще больше.
Франко: Спасибо. Сделай так, чтобы он чувствовал себя как можно более ужасно.
Я перевожу взгляд на Майло, и он кивает, прежде чем снова выйти из комнаты.
Крепко обняв Саманту, я поднимаюсь на ноги и несу ее в свою спальню. Захлопнув за нами дверь, я иду в ванную.
Усадив ее на столешницу, я обхватываю ее лицо руками и встречаюсь с ее глазами. — Что случилось, детка?
Она тяжело сглатывает и отчаянно вдыхает, прежде чем прохрипеть: — Когда я пришла домой, он был там. — Ее лицо искажается, а тело подрагивает с каждым всхлипом, когда она плачет: — Ф-франко.
Я прижимаю ее к груди и заключаю в объятия. — Я здесь, детка.
Проходит некоторое время, прежде чем ей удается снова успокоиться. Я отпускаю ее и, включив кран, смачиваю в воде мочалку и протираю прохладной тканью ее лицо и шею.
Марселло вымыл ей руку, но на предплечье осталась кровь. Я протираю каждый дюйм ее руки, прежде чем опустить мочалку в раковину.
Дыхание Саманты приходит в норму, затем она шепчет: — Я ударила его сковородкой и смогла сбежать.
Я смотрю ей в глаза и, подняв руки, убираю ее волосы с лица. — Ты такая чертовски сильная, детка, — бормочу я с благоговением в голосе.
— Он... он, — задыхается она. — Он пытался задушить меня.
Опустив руку, я ласкаю большим пальцем ее шею. — Но ты его остановила. — Пораженный своей женщиной, я говорю: — Ты сражалась с этим ублюдком и победила.
Черты ее лица напрягаются, и она шепчет: — Я была так напугана.
Обхватив рукой ее затылок, я прижимаю поцелуй к ее лбу. — Все закончилось. Теперь ты в безопасности.
Она качает головой, и ее глаза темнеют от новой волны страха. — Я не знаю, где он. Он может вернуться. Он может попытаться убить меня снова. Он...
Я перехватываю ее взгляд и говорю: — Он этого не сделает.
— Ты этого не знаешь, — плачет она, ее страх выходит из-под контроля.
Черт, я хотел дождаться, пока она почувствует себя лучше, прежде чем сказать ей, что этот человек заточен в моей оружейной.
Сохраняя мягкость голоса, я говорю: — Когда мои люди добрались до твоего дома, он все еще был без сознания в твоей квартире. Они следят за ним, пока я не смогу с ним разобраться. Больше он к тебе не приблизится.
Ее дыхание останавливается, а глаза расширяются. Она смотрит на меня мгновение, затем ее глаза расширяются еще больше. — Что?
— Тебе больше не нужно о нем беспокоиться. Я позабочусь об этом ублюдке.
Она кивает, но не похоже, чтобы мои слова дошли до нее.
Наклонившись ближе к ней, я говорю