Жажда опасности — страница 38 из 42

Поднимаясь на ноги, я рассматриваю его окровавленный нос и место, где кожа разошлась на скуле.

Он отжимается и, поднявшись на ноги, качает головой и смотрит на меня.

Я показываю на свой нос и говорю: — У тебя здесь немного крови.

Издав рык, он снова бросается на меня, но мне уже надоело, я подпрыгиваю в воздух и, крутанувшись, бью каблуком сапога по голове Ивана.

Он отлетает в сторону и падает на одно колено. Он снова качает головой, но для него игра окончена.

Я поднимаю руку, подавая сигнал Марселло, чтобы он убрал человека Ивана.

Раздается громкий выстрел, и Иван вскакивает на ноги. — У тебя нет чести! — кричит он мне.

Я качаю головой, встречаясь с ним взглядом. — Ты пришел в мой город и послал своего человека убить меня. Убить мою женщину. Ты лишил жизни одного из моих солдат. Он был мне как брат. — Я снова качаю головой. — Нет, между нами нет чести.

— Марселло, — рявкаю я, не сводя глаз с Ивана, пока Марселло стреляет Миро в голову.

Я упиваюсь абсолютным опустошением на лице Ивана.

Это за тебя, Лоренцо.

Пока Иван приходит в себя от потери брата, я слышу, как снаружи раздается стрельба. Я цинично усмехаюсь, протягивая руку.

Когда Марселло вкладывает пистолет в мою ладонь, я направляю ствол на Ивана, бормоча: — Ты один из тех, кто говорит о чести. — Я нажимаю на курок, всаживая пулю ему в брюхо, а затем подхожу ближе.

Он снова опускается на одно колено, и прежде чем он успевает что-то сказать, я рычу: — Передай от меня привет своему брату.

Я нажимаю на курок и наблюдаю, как пуля попадает ему в лоб. Его голова откидывается назад, и через секунду он замертво падает на пол.

— Ренцо, — кричу я.

— Он выбежал за дверь, чтобы помочь остальным, — сообщает мне Марселло.

Я выбегаю из склада и вижу Майло, который ждет меня с пистолетом. Схватив пистолет-пулемет, я уже собираюсь направиться в сторону перестрелки, когда вижу, что к нам возвращается Ренцо.

— Что происходит? — спрашиваю я.

— Дамиано заставляет последних людей Ивана танцевать чечетку, потому что ему скучно. Видимо, убийство двадцати человек его не слишком увлекает. — Он заглядывает на склад, затем похлопывает меня по плечу. — Ты должен показать мне, как делать этот летающий удар.

Я поднимаю взгляд на Дарио, который наблюдает за Дамиано и Анджело через прицел своей снайперской винтовки.

— Марселло, дай мне мой телефон.

Он кладет его мне в руку, и я набираю номер Дарио.

— Что случилось?

— Что делают Дамиано и Анджело?

— Дамиано только что застрелил последнего словака. Сейчас они подают сигнал нашим людям, чтобы те уходили. Сейчас они забираются во внедорожник Анджело. Теперь они едут к тебе.

— Господи, Дарио, я не просил рассказывать мне все в подробностях, — огрызаюсь я. — Тащи свою задницу сюда.

— Для тебя все, что угодно, таинственный мужчина.

Я слышу, как этот ублюдок смеется, прежде чем повесить трубку.

Глядя на Ренцо, я бормочу: — Я блять ненавижу тебя за то, что ты рассказал им о таинственном мужчине.


Глава 42


Саманта

Я ставлю поднос с кофе и печеньем на угол стола Франко и, покинув его кабинет, сажусь за свой компьютер.

На чем я остановилась?

Я читаю последние пару строк, а затем продолжаю печатать письмо, которое должна отправить в банк до десяти утра.

— Доброе утро, мисс Блейкли, — неожиданно бормочет Франко, направляясь в свой кабинет.

Какого черта?

Я встаю с кресла и, следуя за ним в комнату гнева, кладу руки на бедра и хмуро смотрю на него. — Что это было?

— Что? — спрашивает он, стряхивая пиджак и вешая его на спинку стула.

— Доброе утро, мисс Блейкли, — я старательно изображаю его.

Он делает что-то странное со своими глазами и поднимает подбородок, что только заставляет меня нахмуриться еще больше.

— Ты больше не сможешь быть ворчливым засранцем, — говорю я, подходя к нему ближе, и, ткнув пальцем в его грудь, продолжаю: — Ты не сможешь трахать меня...

Улыбка расплывается по его лицу, когда он прерывает меня. — У нас гости.

— Что?

Он жестом показывает на дверь, и когда я оглядываюсь через плечо, то вижу Дженни, у которой челюсть практически лежит на полу.

— Черт, — бормочу я, отворачиваясь от Франко и подходя к подруге.

Схватив ее за руку, я тащу ее в зал заседаний.

Как только я закрываю дверь, она вскрикивает и задыхается: — Что? А-а-а... — Она трясет головой. — Что я только что увидела?

Я вздыхаю, садясь за стол. — Я встречаюсь с Франко.

— О, ты с ним на ты?

— Конечно. — Я качаю головой. — Он мой парень. Как еще мне его называть?

Она опускается на стул, выглядя немного ошеломленной. Бросив на меня неуверенный взгляд, она спрашивает: — Ты действительно встречаешься с мистером Витале, а не просто занимаешься случайным сексом в офисе?

— У нас серьезные отношения, — отвечаю я.

У нее снова отпадает челюсть, а потом она спрашивает: — Когда это произошло? Почему ты мне не сказала?

— Это сложно. — Не зная, что еще сказать, я виню во всем Франко и вру: — Франко хотел сохранить это в тайне, пока мы не объявим официально, поэтому я не могла тебе сказать.

— Как долго вы встречаетесь?

— Неделю.

Она приподнимает бровь. — Значит, это еще совсем недолго.

— Мы официально встречаемся неделю, но говорим об этом уже месяц или около того.

Она смотрит через окна на офис Франко, затем возвращается ко мне. — Другие женщины будут чертовски ревновать, когда я им расскажу. — Покачав головой, она бросает на меня растерянный взгляд. — Я думала, мы его ненавидим?

— Вроде как ненавидели, — усмехаюсь я. — На самом деле он совсем другой, если узнать его получше.

Она наклоняется вперед, как будто я собираюсь сообщить ей секрет всей жизни. — Как по-другому?

— Ну, он добрый и заботливый. — Я тоже наклоняюсь вперед. — На самом деле он довольно удивительный.

Черты лица Дженни смягчились. — Ты выглядишь влюбленной.

— Да, — усмехаюсь я, прежде чем признаться: — Я люблю его.

— Черт, он, должно быть, хорош в постели, если ты любишь его после недели свиданий.

Я разражаюсь смехом. — Как я уже сказала, это сложно. Я не могу рассказать тебе все.

Ее глаза становятся еще больше. — Ооо, он заставил тебя подписать соглашение о неразглашении?

Взяв протянутую ею возможность, я киваю. — Да.

— Вот это да. — На ее лице снова появляется улыбка. — Он будет твоим — плюс один— на моей свадьбе?

— Определенно.

Ее улыбка расширяется, а затем она игриво шлепает меня по колену. — Черт, девочка, ты нашла себе миллиардера.

Покачав головой, я говорю: — Дело не в деньгах.

— Я и не говорила, что дело в деньгах. Я просто думаю, что это круто.

Я слышу звонок телефона и нажимаю кнопку на наушнике, чтобы ответить на звонок. — Офис мистера Витале. Говорит Саманта.

— Тебе нужно, чтобы я тебя спас? — спрашивает Франко.

Мой рот кривится. — Нет, я могу справиться с этим сама.

— Хорошо, детка.

Звонок заканчивается, и я снова обращаю внимание на Дженни.

— Это был он? — спрашивает она.

— Да, он сказал, что тебе нужно вернуться на работу, — говорю я с мертвенно-серьезным выражением лица.

— Черт.

Как только она вскакивает на ноги, я смеюсь и говорю: — Я шучу. Садись.

Она игриво хмурится. — Ты доведешь меня до сердечного приступа. Может, ты и встречаешься с боссом, но остальные все равно его боятся. — Кажется, она что-то поняла, а потом говорит: — Вообще-то я пришла спросить, пойдешь ли ты со мной на примерку свадебного платья в субботу утром.

— Конечно! Только скажи мне, во сколько и где мы встретимся.

Она встает со стула. — Я лучше вернусь к своему столу. Я напишу тебе подробности на субботу.

— Хорошо. — И тут я вспоминаю о Вие. — О, Франко дал мне телохранителя. Ее зовут Вия. Она будет со мной.

Дженни на секунду выглядит ошеломленной. — Телохранитель? Зачем?

Я пожимаю плечами. — Франко меня защищает.

— Чертовски повезло, — пробормотала она, направляясь к двери. — Поговорим позже.

Когда Дженни возвращается к лифту, я иду в кабинет Франко.

На этот раз я закрываю за собой дверь, чтобы нас не застукали другие сотрудники.

— Как все прошло? — спрашивает он, сидя за своим столом.

— Она удивлена, но, кажется, рада за меня.

Я подхожу ближе и говорю: — В субботу утром я иду с ней на примерку свадебного платья.

Уголок его рта приподнимается, когда он спрашивает: — Для себя или для мисс Хоффман?

— Да, для Дженни. А я что тоже выхожу за кого-то замуж?

— Да, за меня.

Я поднимаю бровь и скрещиваю руки на груди. — Я не помню, чтобы ты просил меня выйти за тебя замуж.

— Я прошу тебя сейчас.

Я бросаю на него взгляд, похожий на «ты потерял голову». — Нет.

Его улыбка становится шире. — Нет, что?

— Нет, я не выйду за тебя замуж, — бормочу я.

— Почему?

Я разворачиваюсь и иду к двери.

— Потому что твое предложение - отстой.

Выйдя из его кабинета, я сажусь за свой стол и возвращаюсь к работе.

Через несколько секунд телефон начинает звонить, и, увидев, что это внутренний звонок из офиса Франко, я отвечаю: — От меня по-прежнему нет.

Положив трубку, я изо всех сил стараюсь подавить улыбку.

Мой мобильный вибрирует, и, открыв экран, я разражаюсь смехом, прочитав сообщение.

Франко: Сегодня вечером я отшлепаю тебя по заднице за то, что ты бросила трубку. Ты закончила с письмом?

Саманта: С нетерпением жду этого, и да, дай мне пять минут, и я принесу его тебе, чтобы ты мог подписать его.

***

Стоя на оборудованной по последнему слову техники кухне Франко, я натираю сыр, потому что тот, кто делает покупки, видимо, не знает, что сыр нужно покупать измельченный.

Франко помешивает томатный соус для макарон, которые мы будем есть на ужин.

— Кто занимается покупками? — спрашиваю я.