Гарет опустил взгляд на огромную книгу, которую держал в руках.
— Может, попросить его помочь мне в опытах с серой и углем?
— Пожалуй, это заинтересует мальчика! — сразу оживилась Клара. — Не забудьте предупредить меня, когда закончите работу, милорд. Я очень хочу взглянуть на результаты. Ради этого я готова даже стерпеть запах серы.
— Я дам вам знать, когда закончу опыты. — Гарет легко спрыгнул с подоконника, быстро поцеловал жену в губы и вышел за дверь.
Клара молча смотрела ему в спину. После этого разговора она сама почувствовала приступ тяжелой меланхолии.
Любовь существует для глупцов и поэтов.
Она не была ни тем, ни другим, и тем не менее готова была признать, что страдает от самой тяжелой разновидности любовной лихорадки.
И ей совсем не хотелось болеть одной.
Нельзя утверждать, что Гарет совершенно неуязвим, попыталась приободриться Клара. Несомненно, есть некоторые обнадеживающие признаки. К примеру, он постоянно пользуется ее духами.
Нельзя сомневаться и в силе его страсти… Гарет не пытается скрыть своей ненасытной жажды ее тела и, кажется, очень доволен тем, что она отвечает ему взаимностью. Откровенно говоря, он настойчиво требует от нее именно такого ответа.
Он, безусловно, уважает ее познания, мастерство и искусство изготовления духов. Впрочем, это почти ничего не значит. Ведь даже безмозглый Николас и тот восхищен ее врожденным даром получать прибыль.
Самым обнадеживающим все-таки было то, что Гарет начал все чаще советоваться с ней, прежде чем принять решение. Как сейчас, например.
Ее брак во многом оказался именно таким, о каком она мечтала, составляя свой рецепт идеального мужа. Они с Гаретом научились разделять свои обязанности. Научились доверять друг другу.
Она нашла в нем почти все, о чем мечтала, — за исключением, может быть, гигантского роста…
Но вдруг оказалось, что ей нужно гораздо больше.
Ей нужна любовь.
А Гарет считает, что любовь существует для глупцов и поэтов.
Еще через два дня, когда Клара работала в своем кабинете, раздался страшный удар грома.
Она вскочила из-за стола и бросилась к окну. В недоумении сдвинула брови, не заметив ни единого облачка в ясном лазурном небе.
Сбитая с толку, Клара окинула взглядом двор. И тут грохот повторился. Пронзительно завизжала служанка. Каменщики побросали свои инструменты. Мужчины в тревоге выскочили из конюшен. Лошадь с испуганным ржанием взвилась на дыбы. Несколько цыплят в ужасе заметались по двору.
Огромное клубящееся облако дыма вылетело из окна отцовского кабинета. И тут же дверь распахнулась — и две черные фигуры выскочили на солнечный свет. Клара с трудом узнала Гарета и Даллана, с головы до ног покрытых копотью.
Она подхватила юбки и кинулась прочь из комнаты. Подлетела к ступеням башни и не чувствуя ног бросилась вниз по лестнице.
— Гарет! Милорд, с вами все в порядке? — закричала она, выскакивая на порог. Перед ней стояли два чумазых трубочиста. Запах серы противно щекотал ноздри.
Даллан слабо улыбнулся. Он выглядел слегка оглушенным, но совершенно невредимым. Белые зубы Гарета блеснули в ослепительной победной улыбке.
— Работает!
— Клянусь ночной рубашкой святой Эрмины! — выдохнула Клара, когда Гарет подбежал к ней и подхватил на руки. — Что работает?
— Рецепт твоего отца, что же еще?! — Гарет восторженно закружил ее по двору. Его громкий смех эхом отлетал от стен замка. — Работает, Клара! Клянусь Богом, работает!
— Я уже вижу. Но какая польза от этого рецепта?
— Пока не знаю. Главное, у нас получилось!
Клара вгляделась в его счастливое смеющееся лицо и улыбнулась. Она все поняла. Гарет испытал радость открытия. Сама она сотни раз переживала это чувство, пусть и не так безудержно…
— Да, милорд. Ваш рецепт действительно работает. Возможно, вас ждет будущее алхимика.
— Во всяком случае, это гораздо интереснее охоты за разбойниками!
Глава 15
Клара закрыла глаза, пытаясь отвлечься от лязганья и скрежета лопаток каменщиков, возводящих новую стену вокруг замка. День-деньской стоял непрекращающийся шум и грохот. И только вечером, когда сиабернские мастера наконец откладывали свои инструменты, наступала благословенная тишина. Клара уповала только на то, что конец строительства уже близок.
Она опустила руку в тигель, зачерпнула полную горсть новой смеси сушеных трав и цветов. Поднесла к носу и глубоко вдохнула… Запах вереска почему-то напомнил ей о Раймонде де Колевилле. От вереска у него страшно слезились глаза, начинался насморк и страшный приступ удушья.
Клара вспомнила, как однажды взяла с собой новый флакончик с духами на основе вереска. Тогда впервые она увидела Раймонда в бешенстве.
— Уберите от меня немедленно свои чертовы духи! — визжал благородный рыцарь. — Там же вереск! Что вы замышляете? Хотите убить меня?!
Клара страшно испугалась. Откуда ей было знать, что он не переносит вереск? Тогда она горячо извинилась, поскорей убрала флакончик подальше, и вскоре к Раймонду вернулось его обычное благодушное настроение.
Клара нахмурилась. Почему она вдруг вспомнила об этом случае? Она не думала о Раймонде де Колевилле с того самого дня, как Гарет ступил на землю острова Желание. Честно говоря, просто невозможно было думать о ком-нибудь другом, кроме него. Гарет оказался таким огромным, таким удивительным, таким интересным, что образы всех других мужчин — особенно бледная тень того, кто лгал ей, — казались пресными и обыденными…
— Клара? — Джоанна приоткрыла дверь и заглянула в темный кабинет. — Ты здесь?
— Да, Джоанна. — Клара высыпала пригоршню душистой смеси обратно в сосуд. — Что-нибудь случи лось?
— Нет, я просто пришла показать тебе свой последний эскиз. Мне кажется, он будет очень мило смотреться на больших подушках. — Джоанна развернула перед подругой большой кусок ткани с изображением прекрасной дамы и коленопреклоненного рыцаря. Идиллическая пара беседовала в увитой плющом беседке.
— Просто восхитительно! Романтические сценки всегда пользуются огромным успехом. А что выткано на заднем плане?
— Единорог, — с гордостью пояснила мастерица, складывая свой шедевр. — Лондонским модницам очень нравятся единороги… Ну, если ты одобряешь, тогда я немедленно раздам работу моим помощницам в селении и монахиням.
— Отлично.
— Нужно торопиться! До середины лета мы должны расшить побольше подушек, чтобы осталось только заполнить их твоими ароматными смесями.
— Слава Богу, нам не придется больше бояться за судьбу кораблей с товаром! Лорд Гарет обо всем позаботится, — сказала Клара, досыпая еще две пригоршни розовых лепестков в тигель.
— Ты права. Дьявол оказался очень полезен, слава Создателю. — Джоанна, поколебавшись немного, добавила:
— Как жаль, что он не останется с нами на зиму!
— Что?! — стремительно обернулась к ней Клара. — Как это не останется?! Здесь теперь его дом! Почему он должен покидать нас?
Джоанна недоверчиво прищелкнула языком:
— Мужчины всегда уезжают, как только надежно устроят свои дела и убедятся в том, что супруга беременна наследником. Теперь ты замужняя женщина, а значит, острову не угрожает ни Николас, ни кто-либо другой…
— Да, но есть еще пираты, нападающие на наши корабли! — ошеломленно прошептала леди Желания. Она почувствовала, как страшная тяжесть вдруг сдавила ее грудь.
— В таком случае, лорд Гарет без труда сможет оставить здесь нескольких своих рыцарей, — вздохнула Джоанна. — Вот только сэр Ульрих, наверное, отправится вместе со своим господином… Очень жаль. Мой Вильям просто без ума от него. И самое удивительное, эти новые рыцарские упражнения действительно пошли мальчику только на пользу, как и уверял лорд Гарет.
— Насколько я понимаю, твой сын не единственный, кто без ума от сэра Ульриха? — мягко спросила Клара.
Джоанна вспыхнула до корней волос.
— Неужели это так заметно?
— Конечно. Сэр Ульрих, судя по всему, отвечает тебе взаимностью.
Джоанна сосредоточенно рассматривала содержимое тигля с травами.
— Он говорит, что любит меня…
«Счастливая Джоанна, — завистливо подумала Клара. — Это в тысячу раз больше того, что говорит мне мой любимый муж».
— Я очень счастлива за тебя, подруга.
— Прошлой ночью он целовал меня, — быстро взглянула на нее Джоанна. — И я впервые в жизни почувствовала, что не только мужчина, но и женщина тоже может испытывать удовольствие от любви.
— Ты права. Но, мне кажется, такое возможно лишь с правильно выбранным мужчиной.
Джоанна тяжело опустилась на стул и уронила руки на колени.
— Как одиноко станет здесь, когда они уедут, верно?
— Но лорд Гарет ни словом не обмолвился мне о своем отъезде!
— Мужчины редко обсуждают свои планы с женщинами. Ты не хуже меня знаешь это. Разве твой брат снизошел до того, чтобы поставить тебя в известность о своем решении отправиться на турнир.
— Нет, но лорд Гарет совершенно другой! Он обсуждает со мной все важные вопросы!
— Твой муж, как и все новоиспеченные супруги, склонен до поры до времени баловать молодую жену. Но очень скоро все переменится, — печально заметила Джоанна. — Так всегда бывает.
Внутри у Клары все сжалось от страха. Неужели Гарет уедет?! Нет, только не теперь, не сейчас, когда они только-только начали открывать друг друга, понимать друг друга… Беседовать друг с другом!
Ведь у нее только-только появилась надежда, что она сумеет заставить его испытать ответную любовь к ней!
— Я сейчас же все выясню! — Клара вскочила и рванулась к двери.
— Куда ты, Клара?!
— Я хочу разыскать мужа и расспросить его.
— Но он сейчас очень занят! — воскликнула Джоанна.
— Чем?
— Починкой ветряной мельницы. Кажется, там сломалось одно крыло.
— Ну, это может подождать!
Клара выбежала из кабинета. Ветряная мельница находилась в дальнем конце двора. Несколько человек, в том числе Гарет и Ульрих, сгрудились вокруг нее. При взгляде на их мрачные сосредоточенные лица можно было подумать, что они стоят перед открытой могилой.