Но, похоже, мои друзья не считают это пустяками, особенно Хадсон.
– Не бери в голову, – говорю я, положив руку ему на колено. – Я справлюсь. У меня все под контролем.
– В самом деле под контролем? – Хадсон выгибает одну бровь. – Или ты просто не уделяешь этому должного внимания, надеясь, что все само рассосется?
Я не знаю, что мне на это сказать – в основном потому, что он прав, – но, к счастью, Флинт избавляет меня от необходимости придумать ответ, поскольку говорит:
– Кое-что из того, что ты сказала, навело меня на мысль. Ты говорила, что в последнее время слишком много народу цапалось с нами и пыталось задать нам жару.
– Ну да. – Я показываю на Иден и на него самого. – Это же очевидно.
– Тогда вот мой вопрос. – Он окидывает нас всех взглядом. – К кому из вас приставали в последние несколько дней? Пусть не так, как к Хадсону, которому пришлось дать отпор волкам, и не так, как в кафетерии, когда на ведьм и ведьмаков напали вампиры. Но не замечали ли вы чего-нибудь необычного? Кого еще донимали те, кто прежде этого не делал?
Я ошеломленно смотрю, как все мои друзья поднимают руки – и на запястье у каждого из них красуется волшебный браслет, отнимающий у него его магическую силу.
– Значит, нападали на вас всех? – с трудом выдавливаю из себя я, когда они опускают руки.
– Похоже на то, – тихо отвечает Лука. И кладет руку на плечо Флинта то ли для того, чтобы опереться на него, то ли для того, чтобы успокоить его. – Я слышал, как Финн говорил, что дело настолько плохо, что у него почти иссяк запас браслетов, а новые взять негде.
Мы с Хадсоном переглядываемся, но затем я поворачиваюсь к Джексону.
– А что случилось с тобой?
Он пожимает плечами.
– Вчера Хоакин и Дельфина попытались напасть на меня.
– И что? – спрашивает Флинт.
– А ты как думаешь? Разумеется, они проиграли.
Хадсон фыркает, но не говорит ничего такого, что могло бы разозлить Джексона еще больше. На его лице и так написана холодная ярость.
Джексон поворачивается к Мекаю, и тот признается, что на этой неделе отбился от нескольких ведьм и ведьмаков. И добавляет:
– Со мной все нормально, но кое-кто напал и на Луку.
– Какого черта? – рявкает Джексон, пронзая Луку сердитым взглядом.
– Почему ты мне не сказал? – потрясенно спрашивает Флинт.
– Потому что дело было не так скверно, как когда напали на тебя, – отвечает Лука. – К тому же я не видел тебя после того, как меня атаковали вампиры, когда я выходил из моей комнаты.
– Вампиры? – спрашивает Хадсон, и тон у него холоднее, чем у Джексона. Но, когда он подается вперед, в глазах его я вижу огонь, а не лед. – На тебя напали вампиры?
– Обращенные? – уточняет Иден, и я вижу, что от этого открытия даже ей немного не по себе.
Лука качает головой.
– Нет, прирожденные.
– Кто именно? – спрашивает Хадсон, и в его голосе звучит спокойствие, не предвещающее ничего хорошего.
– Им что, жить надоело? – одновременно спрашивает Джексон.
Я смотрю на них двоих, когда они выпытывают у Луки детали нападения на него, затем возвращаются к допросу Мекая и наконец переключаются на Флинта и Мэйси, выспрашивая у них каждую подробность того, что произошло с ними.
Они оба держатся по-королевски. Оба целеустремленны. Оба на редкость собранны и полны доброты, если не обращать внимания на холодность одного и сарказм другого. И все же, наблюдая за тем, как они стараются выяснить все детали нападений, я не могу не сравнивать их.
Я дала себе слово, что никогда не стану этого делать, но сейчас, глядя на них, ничего не могу с собой поделать.
Оба они явно взбешены тем, что произошло с их друзьями – особенно их злит, что среди нападавших были вампиры, – но ведут они себя так по-разному. Джексон кажется холодным как лед, и все же вид у него такой, будто он готов сжечь весь мир дотла. Он подобен удару молнии – он внезапен, вгоняет в трепет и в то же время чертовски опасен.
Хадсон же просто наблюдает и впитывает в себя информацию, рассматривая ее со всех сторон. Он задает очень конкретные вопросы, каждый из которых, взятый по отдельности, не кажется таким уж содержательным. Но когда он заканчивает допрос, ты понимаешь, что он подобен солнцу – теплому, приветливому, но способному испепелить тебя почти без усилий.
Мне повезло, что я была сопряжена с ними обоими. С Джексоном – благодаря козням Кровопускательницы, а с Хадсоном – благодаря… не знаю чему. Року? Судьбе?
Что же мне делать? Я была так уверена, что люблю Джексона, так уверена, что этот парень со страдальческими глазами и разбитым сердцем воплощает в себе все то, чего я хочу. Но на самом деле он никогда не был моим. Ведь это Кровопускательница сделала так, что мы оказались сопряжены.
А с Хадсоном все случилось с точностью до наоборот. Поначалу я ненавидела его, считала его порочным и была полна решимости не иметь с ним никаких дел. Затем я обнаружила под его колючестью доброту и ранимость, и конце концов мы подружились. А теперь? Теперь я вообще не понимаю своих чувств и знаю только, что я в смятении. В тот момент, когда нас прервал Флинт, у него был такой взгляд, и все мое тело пылало от того, что он был рядом.
Настоящее ли это влечение или всего-навсего действие уз сопряжения? Настоящие ли это чувства или же их состряпала вселенная, чтобы все шло гладко между теми, кого она сопрягла?
Куда там.
– Но зачем? – говорит Мэйси, прерывая ход моих мыслей, и в голосе ее звучит такая досада, какой прежде я не слышала в нем никогда. – Чего они добиваются?
– Поэтому-то я и спросил вас, на кого из вас в последнее время нападали, – тихо объясняет Флинт. – Потому что, как и в случае Грейс, похоже, с нами это происходит чаще, чем с другими.
– Да, но ведь то же самое произошло и с Симоной, – возражает Мэйси. – И с Кэмом, и с…
– Это был отвлекающий маневр с целью ввести нас в заблуждение, – тихо замечает Хадсон. – Чтобы распылить наше внимание и отвлечь его от главного.
– От чего именно? – спрашивает Иден.
– Они убирают нас с дороги, чтобы мы не мешали, – одновременно говорят Джексон и Флинт.
– Не мешали чему? – растерянно спрашивает Лука.
Иден мрачно отвечает:
– Это и есть главный вопрос, разве нет?
Глава 46. Не только у кошки девять жизней
– А кто за всем этим стоит? – спрашивает Мекай. – Сайрус?
– Разумеется, Сайрус, – подтверждает Флинт. – Больше некому.
– Ведь по большей части на нас нападали волки и обращенные вампиры, – замечает Хадсон. – Плюс кучка прирожденных вампиров.
– Не забывай про ведьм и ведьмаков, – хмуро указывает Мекай.
– И про драконов, – добавляет Мэйси.
– Да, но в нападениях участвовали только те ведьмы и ведьмаки и только те драконы, которые, как мы знаем, верны Сайрусу, – говорю я. – Все это дело рук вашего отца.
– Да, похоже на то, – соглашается Джексон, его голос полностью лишен эмоций.
– Надвигается война – она поразит и Кэтмир, и остальной мир. Я предчувствовал ее уже два года, – с нажимом говорит Хадсон, взглянув на Флинта, затем продолжает: – Думаю, теперь это понимаем мы все.
Мое сердце неистово бьется в груди.
– Значит, Сайрус планирует атаковать Кэтмир? – Мне в голову приходит мысль, и я спрашиваю Хадсона: – А тебе известно, в чем состоял его план в прошлом году? Что такого собирались совершить те ученики, с которыми ты… – я машу рукой, – сделал то, что сделал?
По лицу Хадсона я вижу, что прежде никто не потрудился задать ему этот вопрос. Во всяком случае, никто не пытался выяснить подробности. Но я хочу знать. И поскольку все взгляды обращены сейчас на него, я явно не единственная, кому интересен ответ.
Хадсон складывает руки на груди.
– Они собирались захватить контроль над Кэтмиром и взять в заложники учеников, чтобы заставить все правящие семьи, дети которых учатся здесь, присоединиться к нападению на обычных людей. – Все потрясенно ахают, но Хадсон продолжает: – Чтобы доказать серьезность своих намерений, он приказал тем ученикам убить всех первенцев тех семей, у которых в Кэтмире учатся два ребенка или больше.
– Боже, – шепчет Лука, а Флинт бледнеет. У Луки в девятом классе учится младший брат, а значит… Я содрогаюсь. Я не могу представить себе Кэтмир, не могу представить себе нашу группу друзей без Луки.
Я знала, что Кэтмир – это закрытая школа для вампиров, человековолков, ведьм и ведьмаков и драконов, но я понятия не имела, что здесь учатся дети всех правящих семей. По правде говоря, это был блестящий план. Как можно подчинить себе могущественных мужчин и женщин, разбросанных по всему свету? Угрожая жизни их детей. И насколько это легко осуществить, когда все они собраны в одном месте.
– Ваш отец тот еще ублюдок, – рычит Иден.
– Да, можно сказать и так, – говорит Хадсон без тени юмора.
– Но почему ты никому об этом не сказал? Вместо того чтобы просто убить их? – спрашивает Флинт, и видно, что ему нелегко это проглотить. Ведь это значит, что его собственный брат был готов творить гнусные вещи, чтобы угодить Сайрусу.
Хадсон устремляет на него тяжелый взгляд.
– Я сказал. Но мне никто не поверил.
– Ты сказал дяде Финну. – Это утверждение, а не вопрос. И по его глазам я вижу, что так оно и было.
– Я его не виню. На его месте я бы, вероятно, тоже не поверил. – Он пожимает плечами, но я вижу, что это напрягает его. Когда наши взгляды встречаются, я успеваю заметить в его глазах неприкрытую муку, прежде чем он опять напускает на себя невозмутимый вид. И я ясно вижу – он винит себя. Будь он другим, не будь он сыном Сайруса, все могло бы кончиться иначе.
– И что нам теперь делать? – спрашивает Мекай. – Значит ли все это, что Сайрус снова попытается захватить Кэтмир?
– Мне жаль, что мой отец не поверил тебе, – тихо говорит Мэйси. – Но теперь он послушает нас, и когда поймет, что за всем этим стоит Сайрус, то призовет его к ответу, обратится к Кругу – а если это не поможет, то доберется и до источника всех бед.