Желанная — страница 19 из 38

Так что пока Дик продолжал мучиться по ночам.

– Ты пропустила небольшой кусок.

Он небрежно показал на не прокрашенное дерево и как бы случайно смазал рукой свежий слой эмали. Дик уже два дня пытался растормошить ее, вывести из равновесия.

– О, Дик, извини. – Джулия стояла с опущенной головой, и у него мелькнула надежда, что она мысленно кроет его последними словами. – Может, тебе самому стоит покрасить рамы. У тебя это лучше получается.

– Да, пожалуй. Мужчины вообще лучше женщин делают такую работу. Ты согласна?

Дик, заросший щетиной, с трудом удержался от улыбки, подумав, не перестарается ли он, если почешет живот и рыгнет.

– Не знаю. Я никогда не задумывалась над этим. – Джулия подняла голову и критическим взглядом осмотрела свою почти безупречную работу. – По-моему, выглядит не так уж плохо. Я имею в виду – для женщины.

Дик вскинул брови. Уж не послышался ли ему сарказм в ее словах? Ну и ну. Возможно, ему наконец удалось рассердить мисс Джулию. Ура!

– Ты, наверное, устала, – сказал он мягким снисходительным тоном, который мужчины обычно используют, когда хотят переложить свои ошибки на женщин. Дик не без удовольствия отметил, как Джулию передернуло. – Предлагаю сделать перерыв. Не хочешь прогуляться к морю?

– С удовольствием, если ты хочешь. Какая разница, кто чего хочет?! – едва не крикнул Дик. Весь уик-энд он только и занимался тем, что сдерживал себя.

– Да, я хотел бы, – натянуто сказал он.

– Тогда пошли.

Выйдя на неровную тропинку, спускавшуюся к морю, Дик жестом пропустил Джулию вперед, подумав при этом, повторит ли она свой трюк с падением. Джулия инсценировала падение в первый день их приезда, когда он показывал ей окрестности. Это театральное падение на ровном месте надо было видеть. Когда Дик понял, что Джулия дарит ему возможность заключить ее в объятия, он пожал плечами и посоветовал ей подняться с земли.

В ту же секунду он увидел первый проблеск настоящей Джулии – мимолетное удивление, обиду, злость. Затем мгновенная оценка ситуации в ее изобретательной головке. Дик четко представил, какие мысли пронеслись в ее мозгу. «Ричард Хартли, воскресенье. Продолжаю пресмыкаться перед ним на всю катушку, но думаю в дальнейшем отказаться от сцен падения, как бесполезных. Объект не реагирует».

Джулия, идущая впереди него, отбросила ногой еловую ветку и прошла через кусты малинника, не обращая внимания на шипы, царапавшие оголенные участки ног, – она не захотела опустить штанины брюк. Острая интуиция сообщила Дику весьма любопытную вещь: Джулия не просто рассердилась, она готова взорваться от бешенства. Он прибавил шаг, горя желанием довести ее до белого каления. Неприятно, конечно, мучить ее, но другого способа достучаться до Джулии он не видел.

А Дик очень хотел сбросить с нее маскарадную оболочку и увидеть настоящую Джулию во всей ее красе.

Он догнал ее почти у самого берега. Они вскарабкались на выступ небольшого утеса. Джулия тяжело дышала, на бледных щеках выступил румянец. Дику показалось, что на ресницах Джулии блестит влага. Неужели слезы?

– Ты поцарапалась. – Он показал на ее тонкую голень. – Если бы ты не подворачивала брюки, этого бы не случилось. Я удивляюсь, что комары не сожрали тебя заживо.

Джулия резко обернулась к нему. На губах знакомая фальшивая улыбка, но в глазах ярость, руки угрожающе сжаты в кулаки.

Она была великолепна. Дик хотел ее. Хотел так, как хотел очень немногих женщин. Возможно, даже ни одной.

– Подойди ко мне, Джулия, – прошептал он и поманил ее пальцем, не упустив столь удачный случай вывести ее из себя. – Давай. Выскажись, я приму это. Скажи, кто я. Свинья, тупица. Ну же, я хочу услышать это!

Джулия разомкнула губы, сделала резкий вдох, как будто собралась заговорить. Дик напряженно ждал. Давай, Джулия, давай, тебе ничего не грозит, мысленно подгонял он ее.

На какое-то мгновение ему показалось, что он выиграл, что ему удалось выбить почву у нее из-под ног и сейчас на его голову посыплется поток ругательств, которые он заслужил.

Но Джулия молча отвернулась и стала смотреть на море. Она хватала ртом свежий морской воздух, словно заставляла себя успокоиться.

Не успев сообразить как следует, что делает, Дик бросился к Джулии, схватил за руку и развернул к себе лицом.

– Не делай этого! Не уходи от меня!

Ему было невыносимо больно видеть, как она замкнулась, как с ее лица и из глаз исчезла жизнь, и она снова ушла в это бездушное создание, которое он уже успел возненавидеть.

– Прости, но я не понимаю, что ты имеешь в виду. – Джулия говорила ровным, лишенным эмоций голосом. – Ты почему-то считаешь, что я прячу от тебя что-то. Что я отличаюсь от той женщины, которую ты видишь здесь каждый день. Мне очень жаль, что я не такая, какой бы ты хотел видеть меня. Но я такая, какая есть.

– Вздор! – разъярившись, рявкнул Дик. – Ты не такая, я знаю, я видел! И я не понимаю, почему ты прячешь в себе эту фантастическую женщину!.. Не могу понять.

На секунду в глазах Джулии вспыхнул живой огонек, но тут же погас, и на ее лице появились недоумение и растерянность. Но Джулия аккуратно подавила эмоции, как примерная ученица во время школьного похода.

– Я не знаю, что ты… не знаю, что я должна сделать, чтобы понравиться тебе.

– В этом-то все и дело. – Дик глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и продолжил ровным тоном: – Я не хочу, чтобы ты делала что-то для этого. Мне надо, чтобы ты была самой собой.

– Но я такая и есть. И всегда была такой. – Джулия засмеялась, пытаясь казаться беззаботной, но смех у нее получился дрожащим и жалким. – Кем еще я могу быть?

Дик посмотрел на ее лицо, в густо подведенные голубые глаза, подернутые тоской, на ярко-красный рот, находившийся в нескольких дюймах от его губ, и испытал тяжелое разочарование. Он не знал, как еще ей объяснить то, что и так ясно, как Божий день. Не нужна ему механическая кукла, черт возьми! Он хочет Джулию – живую, трепещущую, какой ему удалось видеть ее несколько раз на короткие мгновения.

– Джулия, ты так долго не была самой собой, что уже забыла, какая ты на самом деле.

Она поджала губы, обхватила себя руками.

– С твоей стороны очень жестоко говорить такие вещи.

– Согласен. Но, к моему большому сожалению, это правда.

Дик отпустил ее руку и отвернулся. Ему хотелось закричать, ударить кого-нибудь, взобраться на высокую гору без остановки. Но он лишь смотрел на море и на контуры островов, видневшихся вдали. У подножия утеса, на котором они стояли, плескались ленивые волны, над водой с криком носились чайки. Слышались гудки каких-то суденышек. За его спиной стояла Джулия и тоже молчала.

Есть ли все-таки какая-то возможность достучаться до ее сердца? – размышлял Дик. Что нужно сделать, чтобы она наконец услышала меня? Ему было горько сознавать, что такая потрясающая женщина, как Джулия, лишает себя настоящей жизни.

– Дик, что это?

Ее оживленный голос был деланным – светская реплика за чашкой чая. Он раздраженно обернулся и посмотрел туда, куда она указывала рукой. Мимо них, плавно взмахивая широкими крыльями, пролетела большая птица с белой головой и черным оперением. Дик забыл о своем раздражении и с восторгом наблюдал за полетом красивой птицы.

– Это орел. Одна пара гнездится на крошечном островке недалеко от берега. Их гнездо можно увидеть отсюда, если знать, куда смотреть.

– Покажи, пожалуйста.

Дик понял, что Джулия предложила ему мир, и неохотно согласился на него. Впереди его ждал поединок, который он не собирался проигрывать. Он наклонился к Джулии и показал на дерево, чтобы она могла проследить за направлением его руки, а он – невинно удовлетворить свое желание побыть рядом с ней. Ветер поднял ее волосы, и они пощекотали щеку Дика. От Джулии пахло краской и сосной, и этот аромат был гораздо приятнее тех чудовищно приторных духов, которыми она пользовалась в первые дни их знакомства.

– Вон там, видишь? Дерево с большой зеленой кроной, а справа от него стоит засохший ствол.

– Да! Я вижу его!

Орел подлетел к острову. Из густой листвы вылетела вторая птица.

– А вот и миссис Орлица. Видишь ее?

– Да, да! – Джулия, как ребенок, захлопала в ладоши и радостно засмеялась. – О, Дик, это потрясающе.

Он ухмыльнулся и покачал головой. Две птицы в десять секунд совершили то, что он безуспешно пытался сделать уже несколько дней.

– Каждый год они возвращаются на то же гнездо и достраивают его. Некоторые гнезда достигают в диаметре шести футов.

– Невероятно!..

Джулия подняла на него восторженные глаза – голубые и открыто радостные. Дик сразу утонул в них, чувствуя мощный прилив сил и активизацию гормонов, чего не испытывал уже несколько лет.

– Что… еще? – Джулия вдруг перестала улыбаться, увидев, каким жадным взглядом смотрит на нее Дик. – Я имею в виду орлов…

Дик подошел к ней почти вплотную и положил руки на ее тонкую талию, не скрытую одеждой.

– Они спариваются. Один самец, одна самка – в течение всей своей взрослой жизни.

Он сказал это хриплым голосом, глядя ей в лицо, и его слова повисли между ними в морском воздухе. У Джулии расширились глаза, раскрылись губы, она начала пятиться от него.

– Дик…

Он притянул ее к себе и поцеловал так, как будто ждал этого поцелуя всю свою жизнь. Джулия пыталась оттолкнуть его, но быстро сдалась и – Дик был потрясен – ответила на его поцелуй. Она прижалась к нему и обвила его шею руками. Он подхватил ее на руки и, не отрываясь от ее губ, медленно закружился с ней, чувствуя себя счастливейшим человеком.

Джулия прервала поцелуй и уткнулась лицом в плечо Дика. Ее грудь вздымалась от судорожного дыхания. Дик водил ладонью по спине Джулии, будто успокаивал ребенка. Сердце его ликовало. Он добился своего. Теперь Джулия принадлежит ему.

– Все в порядке? – ласково спросил он.

Дик поднял ее голову, нежно улыбнулся и посмотрел в напряженное лицо и огромные глаза Джулии. Его радость, а вместе с ней и улыбка померкли. Черт, он напугал ее!