— Заткнись на хрен и убирайся, — потребовала она сквозь слёзы злости. — Теперь я знаю, почему ты нанёс чары. Ты запер меня, потому что знал, что случится. Как знал, что после этого я тебя брошу. Ты слаб. Король не слушает и не подчиняется приказам своих людей. Он слушает своих людей, но ни перед кем не прогибается. И я тоже. Я найду способ уйти, и тогда тебе не придётся гадать почему, ублюдок.
— Ты никогда не уйдёшь. Я слишком наслаждаюсь твоим телом и умом, чтобы позволить такое.
— Весьма прискорбно, — прошептала она. — Ты потерял меня, когда не нашёл в себе силы защитить меня или сына. Я готова уйти прямо сейчас, и если кто-то, кроме меня покормит моего сына, я оторву её грёбаную голову. Он мой; я его мать, Блейн.
— Тогда тебя можно заковать в цепи и держать в темнице.
— Как пожелаешь, — проворчала она.
Она проводила его взглядом и вытерла слёзы, затем позвала к себе Даринду и, с Фьюри на руках вышла на балкон. Откуда наблюдала, как Блейн выходит из замка вместе с Керриганом.
— Синтия, — прошептала она, посылая вызов Королевству Орды. — Лиши их всего, что починили, кроме братской могилы. Забери всё и верни это место в состояние нашего нападения. Сожги флаг Орды, лишив мира, который ему был дан. Им нужно напомнить, кто мы такие и почему не надо переходить дорогу Орде.
На её глазах посевы начали чернеть и вянуть, пока женщины весело собирали овощи со склада. Стены рушились, превращая замок в руины, а Сиара стояла на балконе, баюкая сына. Блейн и Керриган посмотрели на неё и нахмурились на плачевное состояние замка — теперь это не гордая, высокая крепость, а скорее пугающе красивые руины.
А после и деревня пришла в упадок. Дерево, из которого были выстроены дома, превратилось в опилки, а флаг, символизирующий мир, горел высоко на вершине замка. Сиара отвернулась от сердитого взгляда Блейна и вошла в спальню, почерневшую от огня и покрытую пеплом. Она села на остатки кровати и принялась кормить Фьюри.
Если они не хотят Сиару в роли королевы, получат то, что принадлежит им. Обугленные останки того, что когда-то было прекрасным замком. Дверь открылась, и в комнату вошли Блейн и Керриган, а за ними — кормилица, которая с озабоченным видом засуетилась. Вошедшие стражники нахмурились на то, что она кормила ребёнка.
— Возьми моего сына, — прорычал Блейн.
Сиара боролась с гневом и болью, когда стражник двинулся за её ребёнком, но позволила ему забрать Фьюри, чтобы не пугать его. Не желая, чтобы Блейн видел, как ей больно, когда у неё забирают ребёнка, Сиара глотала слёзы.
— Отведите королеву и её служанку в темницу и посадите в разные клетки. — Сиара посмотрела на Керригана, который торжествующе ухмыльнулся. — Никто не должен входить в её камеру, никто, кроме меня. Она не должна общаться, пока я не прикажу иначе.
— Думаешь, сможешь удержать меня? — спросила она, вставая и поправляя платье. — Мои братья обрушат на тебя Орду, и ты не сможешь защититься в этой куче камней. Надеюсь, твоей королеве понравится её комната, — она холодно улыбнулась ему и расправила плечи, когда Даринда взяла её за руку. — Я готова.
Сиара боялась, но не показывала этого. Она не стала бы преклоняться ни перед одним мужчиной, не говоря уже о том, кто бросил её и сына при первых же признаках неприятностей. Блейну нужно было лишь постоять за неё… За них. Стражники двинулись с ней, толкая вперёд, идя мимо людей, собравшихся в коридорах. Все смотрели, как её выводят из комнаты.
Реми нахмурился, глядя через плечо, на Блейна, идущего за ней, и начал было что-то говорить, но Керриган остановила его. Фира сердито посмотрела на Блейна и покачала головой, глядя, как их уводят из комнаты.
— Блейн, это неправильно, — прорычала Фира, не обращая внимания на сердитый взгляд Керригана.
— Народ высказался, — сказал Керриган властным тоном.
— Неужели? Я вот не слышала, чтобы они требовали свергнуть королеву с престола или убрать её из покоев. Не слышала, чтобы они требовали разлучить её с сыном. Ты хочешь сказать, что твои люди, у которых, по-твоему, больше голосов потребовали, чтобы её изгнали с невинным сыном, потому что могут настроить короля против тебя? Кто здесь согласен, что король был неправ, взяв её в качестве своей королевы? — крикнула она.
Керриган ударил её наотмашь, и она улыбнулась, вытирая большим пальцем кровь с губы.
— Хватит!
— Блейн, — потребовал ответа Реми. — Это ошибка.
— Ты можешь присоединиться к ней в цепях, если не согласен с моим выбором. Народ высказался. Я их король, а не её.
— Если думаешь, что они хотели этого, значит, ты не готов стать их королём.
— Осторожнее, мой друг, — предупредил Блейн. — Ты вступаешь в опасные воды.
— Я лучше войду в эти воды, чем буду смотреть, как ты совершаешь эту ошибку.
Глава 42
Камера, в которой Сиару заперли, была тёмной, с затхлым запахом и обглоданной крысами койкой. Она села у стены, когда дверь захлопнулась, и эхо разнеслось по пустому пространству. Всхлипы Даринды заполнил коридор, в котором находились почти пустые камеры. Сиара прислушивалась к шагам стражников, которые отпускали неловкие шутки о том, что происходит снаружи. Посевы высохли, скот разбежался, не оставив людям пищи. Им негде было жить, поэтому на полуразрушенных остатках замка и внутреннего двора поставили палатки.
Да, народ начал ремонтировать крепость, но на это уйдут годы. Сиара улыбнулась, гадая, винит ли Блейн её.
Теперь ей лишь и оставалось разговаривать самой с собой в этой железной темнице. Она уже чувствовала, как окружение забирает силы. Железо смертельно опасно для фейри, и здесь его было как раз достаточно, чтобы истощить Сиару, но не убивать. Дверь открылась, и вошёл Блейн, неся одеяла и свечи, которые поставил на ветхий стол, затем повернулся и посмотрел на неё.
— Они этого не заслуживают, — отрезал он.
— Я тоже, — пробормотала она, отвернувшись на грязной соломе, устилавшей пол.
— Я не хотел этого, Сиара, — прорычал он.
— Иди и расскажи об этом тому, кому не всё равно, Блейн, — прошептала она, закрывая глаза.
— Тебе нужно поесть, — заметил он.
— Нет, — резко ответила она. — Только не от тебя, больше никогда.
— Я не позволю, чтобы кто-то другой тебя кормил, — резко прорычал он.
— Я в курсе, и мне плевать. Я никогда больше не позволю тебе прикоснуться ко мне, — сказала она. — Убирайся.
— Ты больше не королева и не отдаёшь мне, королю, приказов.
— Можешь позвать Керригана? Я слышала, он шикарно тебе приказывает. Попроси его приказать тебе отвалить от меня. Уверена, он всё равно предпочёл бы, чтобы я умерла с голоду.
— К нему прислушивается совет и народ.
— Хорошо, пусть совет посоветует тебе убираться отсюда к чёртовой матери. Я не твоя королева, помнишь? Ты для меня ничто. Я для тебя — ничто.
— Встань, — потребовал он. — Живо, Сиара.
Она встала и смотрела на то, как он придвинулся, прижимая её к стене, и схватил цепи, которые висели наверху. Сиара тяжело сглотнула, а сердце бешено колотилось о рёбра, когда он надел ей на запястья железные наручники. Сиара задрожала, стены, словно, сдавили, когда кошмарные воспоминания о подземелье отца вернулись с удвоенной силой.
— Они железные, Блейн, — пробормотала она.
— Да, — согласился он. — И что? — спросил он.
— Ничего, — прошептала она, дожидаясь, пока он закончит.
— Если вернёшь замок в прежнее состояние, чтобы мои люди больше не страдали, получишь покои. И ни в чём не будешь нуждаться, Сиара. Ты будешь моей королевой, понимаешь?
— Я могу быть лишь твоей шлюхой. Ты это дословно объяснил. Но я решительно отказываюсь, — произнесла она дрожащими губами.
— Ты не шлюха, — прорычал он. — Упрямица! Женщина, просто скажи, и я сниму цепи!
— Я твоя шлюха, твой враг, который не заслуживает быть королевой твоему народу. Я прекрасно понимаю, что ты предлагаешь, и лучше умру, дракон. Даринда в цепях? — небрежно спросила она.
— Она не высший фейри, как ты. Она не представляет угрозы.
— Хорошо, она этого не заслуживает. Но, по крайней мере, она не будет видеть то, что ты делаешь, — пробормотала она. — А теперь убирайся, ты мне со своими разговорами надоел.
— Я могу вернуть тебе Фьюри; просто согласись стать тем, кем мне нужно. Я не хочу другую королеву, Сиара, — пробормотал он, прижимаясь лбом к её лбу, пока она не отстранилась, ударившись головой о стену, избегая его прикосновений. — Керриган могуществен; когда он говорит, люди слушают. Я не позволю, чтобы люди отвернулись от тебя и попытались убить. Это единственный способ защитить тебя. Фьюри теперь в безопасности; он не может претендовать на трон, а значит, они не станут нападать на него или на тебя.
— Если люди пошли против ребёнка, значит, не заслуживают жизни, — холодно прошипела она. — Как и не заслуживают жить в роскоши и комфорте. Что касается нас, то я лучше сгнию здесь, чем стану твоей любовницей.
— Так будь по-твоему, — пробормотал он, направляясь к двери. — Я не хотел этого.
— Нет? Но сделал это по требованию совета. Король — это больше, чем его народ, он правит им справедливо. И не позволяет им управлять собой. Если ты этого не видишь, то, может быть, увидишь, когда Керриган будет сидеть на твоём троне, и ты будешь рядом со мной в темнице, потому что ты, мой дорогой муж, не полностью дракон.
— Я вернусь и проверю тебя, — прошептал он, когда дверь открылась.
— Не утруждайся, — сердито пробормотала она, когда дверь закрылись. Железо пожирало плоть, сжигая и лишая сил. Толстые чёрные вены змеились под кожей, отравляя Сиару. Глупый дракон; он даже не понял, что заковал её в железные цепи, намереваясь травить Фейри. Ему повезёт, если она вообще будет жива, когда он вернётся.
Глава 43
Сиара ждала, едва в силах открыть глаза, и звала на помощь. Она слышала, как стражники разговаривают, но их голоса звучали, как бы издалека. Она встала, и они попятились.