Желанный поцелуй — страница 17 из 25

– Мой отец из кожи вон лез, чтобы угодить женщинам, но они все равно его бросали или изменяли ему.

– Поэтому ты сам не доверяешь женщинам?

– Не знаю. Все слишком запутанно… – Он сжал зубы. – Иногда думаешь, что лучше не предаваться иллюзиям и никому не доверять. Это единственный путь избежать страданий. Разве я не прав?

– Конечно же нет! – ответила Сандра, поежившись.

Он встал с кресла.

– Должно быть, ужин уже готов. Захвати бокал, допьешь вино за столом.


Во время вечерней трапезы они немного отвлеклись от насущных проблем, беседуя о литературе и ландшафтном искусстве. Настроение поднялось у обоих, но вдруг на пороге возникла экономка и сказала:

– Извините, мистер Стивенс, но звонит мисс Ланг. Она утверждает, что это очень важно.

– Спасибо, – отозвался Джеймс. Он подождал, пока Лайза закрыла дверь, и спросил у Сандры:

– Ты не возражаешь, если я отвечу на этот звонок?

– Конечно нет!

Сандра посмотрела ему вслед и буквально заставила себя проглотить ложку салата и кусочек мяса, которое раньше казалось ей таким вкусным. Похоже, она попала в ловушку, которую сама же и расставила. Воодушевленная эрудицией Джейсона, она совершенно забыла о женщине, которая, очевидно, все еще много значила для него.

Паника охватила ее, когда она поняла, насколько была похожа на своего отца, отдаваясь целиком одной страсти. Отец не мог отказаться от азартной игры, Сандра – от любви к Джейсону. И как близка она была к тому, чтобы потерять все, что потерял он, – самоуважение, ясность рассудка в тщетной, рискованной попытке достичь чего-то, что не дано иметь.

Нет! В отличие от отца, она все же понимает, что необходимо остановиться. Прямо сейчас. Больше никаких ужинов. Никаких задушевных бесед с Джейсоном…

Он отсутствовал недолго. И, хотя по возвращении выражение его лица осталось невозмутимым, Сандра интуитивно уловила затаенное раздражение, скрывающееся за всем этим спокойствием.

– Извини, – произнес он мягко.

– Не беспокойся. – Сандра отрезала еще кусочек мяса. Интересно, Пегги звонила ему каждый вечер?

Чтобы как-то выровнять ситуацию, Сандра начала говорить о статье, которую прочитала в газете.

Ужин закончился. Она допила чай и зевнула.

– Я думаю, мне пора идти, – произнесла она с самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна. – Знаю, мы еще не обсудили мои планы, но я устала и хочу сегодня лечь пораньше.

Джейсон мгновенно поднялся.

– Да, ты выглядишь так, словно не спала сутки, – заметил он сдержанно.


Снаружи все озарялось светом луны. В машине Джейсона Сандра сидела молча, наблюдая за уверенными движениями его рук, лежащих на руле.

Прямо за мостом он остановил машину.

– Ты чувствуешь?

– Легкую тряску? Да. Думаешь, что-то не так с машиной?

Джейсон открыл дверь и вышел.

– Посмотрю. Возможно, ничего особенного.

Сандра вытянула шею, пытаясь рассмотреть дорогу.

– Если дело не в машине, то, что это может быть?

– Именно это я и попытаюсь выяснить. – Джейсон направился к мосту.

Теплая ночь была напоена ароматами молодого лета – запахами теплого моря, чувственными ароматами роз, свежей зеленью. Пьянящее чувство страсти опять вернулось к Сандре, питаясь подавляемыми эмоциями и воспоминаниями.

Она тоже вышла из машины и пошла вслед за Джейсоном, который осматривал деревянный мост.

– С ним что-то не так?

Скажи, что все в порядке, молчаливо умоляла она, скажи мне, что с мостом все хорошо.

– Ничего не вижу, – ответил он, поворачиваясь. – Наверное, просто под колесо попал камень.

Она кивнула, отчаянно надеясь, что Джейсон прав. На ремонт моста потребовались бы серьезные деньги. Деньги, которых у нее не было.

– Впрочем, я осмотрю его завтра утром. – Он еще немного поискал глазами в темноте и пошел обратно.

Будь твердой! – приказала себе Сандра. Ты приняла решение и придерживайся его.

– Не беспокойся. Я позабочусь обо всем сама.

– Ты хотя бы что-нибудь знаешь об этих сооружениях? – В его голосе звучало удивление.

– Во всяком случае, мне нетрудно будет понять, если что-то с ним не в порядке, – парировала она, забираясь обратно в машину.

Он присоединился к ней.

– Независимость – это прекрасно. Но осмотр моста не займет у меня много времени.

Конечно, Джейсон, как всегда, прав. Ничего не произойдет, если она по-соседски примет его помощь.

Вскоре машина вновь притормозила и они вышли. Подходя к дому, утопавшему в аромате множества цветов, Джейсон спросил:

– На этот раз дверь закрыта? – Он отступил назад, иронично склонив голову.

Сандра ничего не ответила, вставила ключ в замочную скважину и, повернув его, оказалась в прихожей.

– Спасибо за чудесный вечер, – произнесла молодая женщина и хотела было уже захлопнуть дверь. И, возможно, ей бы это удалось, если б она не посмотрела на Джейсона. Эти глаза… Они умоляли ее, гипнотизировали, прожигали насквозь!

– Нет, – прошептала Сандра. Но не двинулась.

– Почему нет? – Неукротимое желание, сквозившее в его голосе, подчиняло себе, лишало ее рассудка.

Ее губы прошептали его имя, и он нежно прикоснулся к ним подушечкой указательного пальца.

– У меня никого нет. – Джейсон говорил так, словно все между ними уже было решено. – И у тебя тоже, насколько я понимаю.

– Ты прав. И никогда не было ничего похожего на то, что происходило с нами.

Он поцеловал ее, и этот поцелуй уничтожил все попытки Сандры убедить себя в том, что она не любит его. Более того, она поняла вдруг, что, как и ее отец, способна влюбиться только раз. Здесь, в объятиях Джейсона, был ее настоящий дом.

Всевозможные сомнения и страхи – причины, по которым она отказывалась принять эту, на ее взгляд, безнадежную любовь, все еще владели ее душой. Но хотя Сандра предполагала, что будет потом сильно страдать, она решила рискнуть и отдаться моменту блаженства.

Джейсон поднял ее на руки и понес в дом. Сандра чувствовала биение его сердца, которое участилось, когда она поцеловала его в шею, нежно лизнув кожу. Старые фантазии всплыли в ее воображении, всколыхнувшись реальностью этого момента – пустым домом, жаром тела любимого мужчины и той магической силой, которая вое это время поддерживала и окружала ее.

Где-то глубоко внутри нее, мчась по артериям и неся возбуждение от клеточки к клеточке, начала разгораться неистовая страсть, которая не поддавалась больше никаким доводам ума и сердечного опыта. Сандра дотрагивалась кончиками пальцев до его лица, гладила брови, щеки, подбородок. Она касалась его нежными интимными движениями любящей женщины, ласково целуя лоб, грубый шелк его выбритых щек, улавливая жар, исходящий от его губ.

Он наклонился и бережно опустил свою ношу на кровать.

Лампа на столике мягким светом освещала комнату. На какое-то мгновение сердце Сандры возликовало: Джейсон хотел ее, как никто больше в целом мире. Она ощутила это с пьянящим восторгом человека, идущего по краю пропасти. Его неконтролируемое, первобытное желание разрушало все преграды, старательно возводимые ее рассудком. Подняв руку, она коснулась его губ и улыбнулась.

От этой улыбки сердце Джейсона забилось сильнее. Та ночь, которую она провела в объятиях любимого, ослабила броню и с его стороны. Он поймал себя на мысли, что слушает смех Сандры, завороженный грудными чувственными нотками ее голоса, смотрит на густые распущенные волосы, на кожу персикового цвета… Любуется лучистым взглядом ее выразительных глаз.

Почему Сандра? Он встречал и других прекрасных женщин. С некоторыми из своих прежних любовниц Джейсон по сей день сохранял дружеские отношения. Однако ему никогда не превратиться только лишь в друга Сандры, думал он, глядя на ее прекрасное лицо.

У Джейсона хватило сил, чтобы не сдаться полностью. Хотя Сандра прекрасно знала, каким образом ее чудесное, нежное, сексуальное тело влияет на мужчин, она вряд ли догадывалась о том, что была единственной женщиной, способной лишить его разума.

Он боялся власти этой необыкновенной женщины и презирал себя за то, что не может проигнорировать ее, хотя всего несколько минут назад был уверен, что способен противостоять ее чарам. Сейчас ему было уже наплевать на все, что происходило в его жизни до этого момента. Джейсон хотел Сандру так же, как хотел дышать. Нет, пожалуй, даже сильнее.

И на этот раз ничто, даже обостренное чувство самозащиты, не могло его остановить.

– О чем ты думаешь? – спросила она шепотом.

Его губы сжались, затем расслабились, и он улыбнулся.

– Мне бы следовало знать, что происходящее неизбежно.

Она произнесла дрожащими губами:

– Для нас двоих?

– Да.

Едва слышно она произнесла:

– Ты так великолепен!

Он засмеялся и лег рядом с ней, подложив свою руку ей под голову.

– Нет, это мои слова! Ты до того прекрасна, что можешь лишить мужчину разума, заполняя собой его мечты днем и ночью.

Джейсон посмотрел на нее долгим взглядом. Внутри у Сандры все сжалось. Он требовал от нее полной отдачи, однако она сама не могла прочесть в стальном сиянии его глаз ничего, кроме желания. А затем он поцеловал ее, и снова Сандра почувствовала, что представляет собой настоящая страсть.

Кончики ее пальцев казались объятыми пламенем, когда она обнимала его голову. Огонь был и в нем самом: в губах, которые прильнули к ее губам и слились с ними. Огонь был в его движениях, когда он стягивал лямки топа с ее плеч и наклонялся к ее груди.

Сандра изгибалась под его губами, крепкими руками, под его телом, напряженным, горячим и требовательным, которое склонилось над ней. Она расстегнула пуговицы на его рубашке, чтобы чувствовать игру его мускулов под гладкой кожей, ощущать мужскую силу, взывающую ко всему, что было в ней женского.

Джейсон спросил:

– Чего ты хочешь?

Сандра провела ладонью по его напрягшемуся телу, содрогнувшись, когда почувствовала его невольный ответ.