Железная королева — страница 36 из 61

Я вздохнула. Повесив ключ на цепочку часов, я надела его на шею.

– Хотелось бы мне хоть раз получить от фейри прямой ответ, – буркнула я, когда Эш снова открыл люк. – Мне кажется, что мы проделали совершенно бессмысленный путь и потратили время, которого у нас нет. И где, черт возьми, Грималкин? Он мог бы помочь нам во всем разобраться, если бы не исчезал каждый раз в самые неподходящие моменты.

– Я здесь, человек. – На кресле появился Грималкин, свернувшийся калачиком, как та большая кошка. Его хвост раздраженно молотил по подушке. – Где и провел большую часть беседы. Не моя вина, что ты ничего не видишь дальше собственного носа. – С оскорбленным видом кот спрыгнул с подушки и выскользнул в люк.

Отлично, только обиженного кота мне не хватало. Зная Грималкина, мне придется упрашивать и умолять его рассказать, что ему известно. А то и предложить взамен моего первенца или какую-нибудь другую жертву.

Расстроившись, я потопала вниз по лестнице, а Эш и Пак плелись следом. Снаружи город сверкал огнями, но кроме копошившихся и шушукающихся в тени гремлинов, улицы оставались пустыми. Интересно, сколько времени мы потеряли, притащившись сюда? Несмотря на заверения Грималкина, меня не покидали сомнения, действительно ли это было необходимо.

– Куда теперь? – Эш задумчиво посмотрел на меня. – У нас есть пункт назначения?

– Да, – решительно ответила я, почти ощущая облегчение от того, что мы снова в пути. – Башня.

– Башня? Башня Машины?

Я кивнула.

– Это единственное известное мне место, где можно найти Лжекороля. Часовщик сам сказал – где началось, там и закончится. А началось все у него. Башня Машины, вот, куда нам следует отправиться.

– Звучит неплохо, – подал голос Пак, скрестив руки на груди. – У нас есть план. Наконец-то. Итак, э-э… как мы туда доберемся? Что-то я тут по близости не видел киосков с картами.

Я закрыла глаза, пытаясь вспомнить башню Железного Короля и как мы туда шли. Я видела железную дорогу, прорезающую плоскую обсидиановую равнину, землю, усеянную лужами лавы и дымовыми трубами. Вспомнила, как солнце светило нам с Эшем в лица, когда мы шли этой дорогой к абсолютно черному монолиту, возвышавшемуся вдалеке.

– На восток, – пробормотала я, открывая глаза. – Башня Машины находится в самом центре Железного Королевства. Если пойдем на восток, то сможем ее найти.

Глава 16Отголоски прошлого

Мы шли почти два дня на восток, останавливаясь только ради нескольких часов сна. Следуя за восходящим солнцем, мы миновали болото пузырящейся нефти с гнившими в нем ржавыми корпусами автомобилей, целый лес уличных фонарей и телефонных столбов, в котором по проводам порхали странные искрящиеся электрические птицы. Прошли мимо «Долины червей», как назвал ее Пак – оврага, заваленного старыми компьютерами и кишащего огромными червями. Некоторые из них были даже больше питонов, а на их блестящих голубых шкурах мигали сотни огней. К счастью, они, казалось, не замечали нас или не обращали внимания на наше присутствие, но, даже оставив Долину далеко позади, я еще много километров не могла унять колотящееся сердце.

Со временем я начала ощущать странную пульсацию земли, сначала слабую, но усиливавшуюся по мере нашего продвижения. Как будто что-то звало меня, притягивая, как магнит. А самое жуткое было то, что стоило мне закрыть глаза и сосредоточиться, как в сознании появлялась невидимая метка центра Железного Королевства. Я не стала говорить об этом Эшу и Паку, так как не была уверена, что это не просто мои фантазии. Но пару раз я поймала на себе задумчивый и серьезный взгляд светящихся зеленых глаз. Грималкин словно понимал, что что-то происходит.

На второй день мы достигли края обширной пустыни, целого моря причудливых песчаных дюн, нетронутых ветром. Я никогда не видела океан, но сейчас можно представить, что это он, только вместо песка вода, бесконечная и бескрайняя, до самого горизонта. Слева от нас над дюнами вздымалась стена отвесных черных скал, и подгоняемые ветром песчаные волны разбивались об острые камни, рассыпаясь пылью, как морской пеной.

– Ты уверена, что мы не сбились с пути, принцесса? – поинтересовался Пак, прикрывая глаза от яркого солнца. Я вгляделась в дюны, щурясь от яркого света, и почувствовала пульсацию где-то на другой стороне, зовущий меня маяк.

– Да. – Я кивнула. – Мы идем в правильном направлении. Давайте двигаться.

Казалось, что пустыня и скалы тянутся вечно. Идти по дюнам оказалось непросто; хотя он и выдерживал наш вес, но иногда все равно погружались в песок, порой по колено, как будто пустыня хотела поглотить нас целиком. То и дело ветер сметал песчаные холмы, обнажая то, что скрывалось под ними. На поверхности появлялись странные предметы, подобно обломкам погибших кораблей на волнах. Это могло быть все, что угодно. Носки, ручки, вилки и ложки, ключи, бумажники, спичечные коробки и бесчисленные монеты. Они выныривали лишь на мгновение, посверкивая в лучах солнца, и вновь оказывались погребенными под толщей песка.

Однажды, поддавшись любопытству, я вытащила из песка ярко-розовый сотовый телефон и открыла его. Батарейка, естественно, давно уже села, и экран был темным, но на передней панели красовалась выцветшая наклейка «Хеллоу, Китти» с японскими иероглифами внизу. Интересно, как он сюда попал? Очевидно, что когда-то у него была хозяйка. Неужели его просто потеряли?

– Думаешь позвонить, принцесса? – Пак догнал меня и теперь смотрел на телефон в моей руке, скептически подняв бровь. – Связь тут, должно быть, отвратительная. Хотя, если поймаешь сеть, попробуй заказать нам пиццу. Умираю с голоду.

– Я в курсе, – резко бросила я, и Пак удивленно нахмурился. Я обвела рукой дюны и продолжила: – Мне вроде как известно, где мы находимся. Могу поспорить, что все эти предметы когда-то потеряли в мире смертных. Посмотри на них: ручки, ключи, сотовые телефоны. Вот что происходит, когда вещи теряются, они оказываются здесь.

– Пустыня Потерянных Вещей, – с надрывом произнес Пак. – Вполне уместное название. Мы ведь здесь, не так ли?

– Мы не потерялись, – уверенно заявила я, отбрасывая сотовый телефон. Он упал на песок и тут же погрузился в его пучину. – Я точно знаю, куда идти.

– О, прекрасно. А то я уж было подумал, что мы просто любуемся живописными видами.

– У нас неприятности. – резкий голос Эша прервал нас. Зимний принц шагал по дюне, а Грималкин трусил за ним, его длинная шерсть стояла дыбом. Внезапный порыв горячего ветра взъерошил волосы Эша и закрутил плащ вокруг его ног. – Надвигается буря, – пояснил он, указав на пустыню. – Смотрите.

Я прищурилась и вгляделась вдаль. На горизонте на нас надвигалось нечто, но в жарком мареве разглядеть было трудно. Когда начал завывать ветер, швыряясь списками покупок, тетрадками и бейсбольными карточками, я увидела стену клубящегося, посверкивающего на солнце песка, которая уверенно пожирала дюйм за дюймом.

– Песчаная буря! – ахнула я, отшатнувшись. – Что же нам делать? Здесь и спрятаться негде.

– Сюда, – подал голос Грималкин, в отличие от меня выглядя намного спокойнее. Ветер швырнул ему в спину песок, и кот нетерпеливо отряхнулся. Нужно добраться до скал быстрее бури, иначе нам будет не очень приятно. За мной.

Мы направились к скалам, сражаясь с песком и ветром, который завывал вокруг, рвал одежду и жалил обнаженные участки кожи. По мере приближения стены песка в воздухе начали летать и более тяжелые предметы. У меня кровь застыла в жилах, когда от драконьей чешуи в районе груди отскочили ножницы. Нужно как можно быстрее добраться до укрытия, иначе нас искромсает на куски.

Над головами ревела долетевшая до нас буря. Словно приливная волна, она бросалась в нас песком и всевозможными предметами, оглушала своим грохотом. Сильно щурясь, я едва могла видеть, куда наступаю, песок забивался в нос и рот, мешая дышать. Я потеряла всех из виду и слепо пробиралась сквозь шторм, одной рукой прикрывая лицо, а другую вытянув перед собой.

Кто-то схватил мою ладонь и потащил вперед. Я выглянула из-за локтя и увидела Эша. Втянув голову в плечи и сгорбившись, он вел меня к стене утеса, похожей на темную завесу посреди штормового моря. Пак уже сидел на корточках, прижавшись к зубчатому выступу и прячась от потоков песка, разбивавшихся о камни.

– Вот это развлеченьице, – произнес он, когда мы нырнули за скалу и прижались друг к другу. Ветер продолжал завывать вокруг. – Не каждый день выпадает похвастаться, как я отбивался от летающих очков. Ай! – Он потер лоб, на котором начал темнеть синяк.

– Где Грималкин? – прокричала я, вглядываясь в бушующий шторм. В нескольких дюймах от моего лица о камень ударилась пластмассовая кукольная голова и отлетела обратно, заставив меня дернуться в сторону.

– Я здесь. – Грималкин материализовался за скалой, отряхивая с шерстки песок, который окружил его пыльным облаком. – Чуть дальше в стене утеса есть небольшая пещера, – заявил он, уставившись на меня. – Я собираюсь туда. Не соблаговолите ли последовать за мной? Там удобнее, чем прижиматься к скале.

Хватаясь за камни и защищая руками глаза от песка и летающего мусора, мы последовали за Грималкиным к незаметной трещине, змеившейся в скале и представлявшей собой своеобразный коридор. Пещера оказалась узкой и тесной и поместиться в ней можно было разве что стоя, но это лучше, чем снаружи.

Я протиснулась в узкий проход и вздохнула с облегчением. В ушах звенело от пронзительного ветра, а песок облепил буквально все: волосы, губы, ресницы. Сняв одну перчатку, я вытерла лицо, жалея, что у меня нет полотенца. Потом попыталась пальцами вычесать песок из волос.

– Фу! – Пак тряхнул головой, как собака, взметая пыль и песок. Эш недовольно на него покосился и отошел подальше. – Бр-р. Гадость. Прекрасно, у меня уже все чесаться начинает. Месяц теперь буду вытряхивать песок из всех щелей.

Усмехнувшись на тираду Пака, я взъерошила Эшу волосы, вызвав целый дождь из пыли. Он поморщился и уныло посмотрел на меня.