Железная цепь — страница 35 из 129

Он взглянул ей прямо в глаза и прошептал:

– Всех.

– Итак, во сне ты стал свидетелем убийства, – озабоченно нахмурившись, произнесла Люси. – Но здесь, в Лондоне, а не в царстве теней и не посредством его. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.

– Нет, это было не в царстве теней, – подтвердил Джеймс. – Я совершенно точно находился в Лондоне и не видел ни пустыни, ни выжженной земли, ничего похожего на адский пейзаж.

– Почему же, вот Пикадилли-серкус, например, вполне сойдет за филиал ада; иногда там просто не протолкнуться от экипажей, – вставил Мэтью.

– Я не буду комментировать это совершенно неуместное замечание, – заявил Джеймс. – Могу сказать лишь одно: я не верю, что Паунсби заколол демон – или ревнивый муж, или вампир, или ревнивый муж вампирши. Скорее всего, убийца – то же существо, которое зарезало Амоса Гладстона.

– А это тебе тоже снилось? – спросила Корделия. – Но ведь Гладстона убили всего два дня назад, верно?

– Тогда мне показалось, что это просто кошмарный сон, – пожал плечами Джеймс. – Он был смутным, бессвязным, в отличие от вчерашнего. Но я помню жуткое чувство, ужас, от которого сердце едва не остановилось. Мне просто не пришло в голову, что здесь есть какая-то связь с Гладстоном – до сегодняшней ночи, когда я увидел смерть Паунсби.

– Джейми, – заговорила Люси. – В тот день, когда на нас напали демоны хора… прежде чем они убили первую жертву, у тебя было видение, помнишь? Может быть, ты обладаешь способностью предвидеть дурные события, связанные с Сумеречными охотниками?

– К сожалению, я вижу их непосредственно перед тем, как они произойдут, или как раз в момент убийства, – вздохнул Джеймс. – Я очнулся от кошмара примерно за полтора часа до того, как приехал Мэтью и рассказал о смерти Паунсби.

– Что произошло в десять утра, – уточнил Мэтью. – Ты можешь сказать, когда именно тебе приснился сон?

Джеймс покачал головой.

– Думаю, где-то на рассвете.

– Значит, это не может служить предостережением, – приуныл Томас. – И мы не знаем, будут еще убийства или нет.

– Мы должны кому-то рассказать! – воскликнул Кристофер. – Нельзя просто так сидеть здесь и выдвигать теории. Хотя лично я обожаю выдвигать теории, – задумчиво добавил он.

– Наши родители… – начала Люси.

– Нет, – перебил ее Джеймс. – Я ни в коем случае не собираюсь вызывать родителей из Парижа ради этого. Они только что уехали, у них там полно дел. Я попытаюсь еще раз отправить сообщение Джему.

Мэтью нахмурился.

– Моя мать говорила о нем недавно; не знаю, чем именно они с Магнусом заняты в Спиральном Лабиринте, но это очень важно. Насколько я понимаю, они там заперлись и отгородились от внешнего мира. Мать сказала, что сейчас нет никакой возможности связаться с Магнусом.

– Может быть, обратиться к лидерам Анклава… – предложил Томас.

– Бесполезно, – возразил Мэтью. – Они и без нас поняли, что два убийства связаны между собой. Мы не можем сообщить им ничего нового, кроме того, что Джеймсу снятся кошмары, а для того, чтобы убедить их в том, что сны имеют какое-то значение…

– Нам придется рассказать о Велиале, – закончила за него Корделия.

– А это будет означать настоящую катастрофу, – сказал Мэтью. – Для Джейми, для Люси, для Уилла и Тессы – по тем же самым причинам, по которым мы и прежде не упоминали имени Велиала.

Томас присел на край дивана и положил руку на плечо Джеймсу.

– Конечно. Я вовсе не предлагаю рассказывать Анклаву об этом.

– Я бы рассказал насчет Велиала, если бы это касалось исключительно меня, – вздохнул Джеймс, – но если я только заикнусь о нем, Конклав больше глаз не спустит ни с моей матери, ни с Люси. – Он взглянул на Томаса. – Итак. Том, никто не говорит, что ты не можешь патрулировать улицы. Просто не ходи один. Я пойду с тобой.

– Я бы с радостью взял тебя с собой, – сказал Томас. – Но в городе собираются ввести комендантский час для Сумеречных охотников моложе восемнадцати лет. Никому из вас не разрешат выходить по ночам, а если я не могу патрулировать с кем-то из вас, тогда я пойду один. В последний раз мне в напарники дали Огастеса Паунсби. Это был какой-то кошмар.

– Кстати, о Паунсби, – заговорила Люси. – Что общего могло быть между Амосом Гладстоном и Бэзилом Паунсби, если не считать того, что оба патрулировали улицы?

– Думаю, выяснением этого вопроса как раз сейчас и занимается Анклав, – заметил Мэтью. – А нам следует сосредоточиться на том, как предотвратить кошмары Джеймса, чтобы он мог спокойно спать по ночам.

– Существуют тинктуры и пилюли, обеспечивающие крепкий сон без сновидений. Могу спросить у дяди Генри, – предложил Кристофер.

– О, это было бы просто чудесно! – с облегчением воскликнула Люси. – Я уверена, это всего лишь дурные сны – остаточное явление после твоего общения с демоном, Джеймс.

– Вне всяких сомнений, – согласился Джеймс, но Корделия по его лицу поняла, что у него остались весьма серьезные сомнения на этот счет.


Пока они надевали пальто и перчатки, Люси внимательно наблюдала за братом, ища признаки того, что он что-то недоговаривает, но лицо Джеймса абсолютно ничего не выражало. Она подумала: интересно, раздражает ли Корделию поведение Джеймса, его бесстрастное лицо, отсутствие всяких эмоций. Иногда он бывал таким. Но, с другой стороны, решила Люси, Корделия вряд ли ждет от Джеймса многого – скорее, она вообще не ждет, что он будет делиться с ней мыслями и чувствами. Эти размышления расстроили ее.

– Я сейчас отправлюсь с визитом к Паунсби, – объявил Джеймс, заматывая шею шарфом. – Мне следует выразить им соболезнования.

Мэтью скорчил гримасу.

– Я уверен, что Анклав уже позаботился о них, – фыркнул он. – Не стоит тратить на это время, Джейми.

– Но я все же потрачу на это время, – упрямо произнес Джеймс и расправил плечи. – Так поступили бы мои мать и отец, если бы они были сейчас в городе. И пока они в Париже, посетить Паунсби – моя обязанность.

– Ты хороший человек, Джеймс! – горячо воскликнул Томас.

– Как замечательно, что ты решил заменить дядю Уилла и тетю Тессу, – добавил Кристофер. – Передай, пожалуйста, соболезнования Паунсби от имени всех «Веселых Разбойников».

– Да, – протянул Мэтью. – Правда, я не уверен, что Огастес и его матушка нуждаются в наших соболезнованиях.

Люси восхищалась самопожертвованием брата, но не готова была разделить с ним бремя светских обязанностей.

– Я бы с тобой поехала, – сказала она, – но мы с Корделией собирались сегодня тренироваться. В последнее время мы совсем забросили наши занятия, а нам надо подготовиться к церемонии парабатай. Это уже совсем скоро, в январе. Поедешь с нами в Институт, Кит?

– Нет… мне надо в лабораторию Генри.

Люси не удивилась; несмотря на то что теперь Кристофер жил в Институте, он целыми днями торчал в таверне «Дьявол» или в своей драгоценной лаборатории в доме Консула.

Кристофер обратился к Джеймсу:

– Если ты все равно едешь к Паунсби, загляни потом на Гровнор-сквер. Я хочу тебе кое-что показать.

Джеймс и Кристофер заговорили о научной работе, а Мэтью отвел Томаса в сторону. Люси насторожилась. Она подозревала, что Корделии тоже очень хочется узнать, о чем разговаривают эти двое, хотя она с совершенно равнодушным видом надевала лайковые перчатки.

– Прошу тебя, Том, будь осторожен, – убеждал друга Мэтью. – Я понимаю, тебе уже восемнадцать лет и ты свободен делать, что хочешь, но не надо рисковать понапрасну.

Томас прикрыл каштановые волосы капюшоном куртки – он был в броне.

– Это и тебя касается, Мэтью. Береги себя.

Мэтью недоуменно нахмурился.

– В каком смысле?

Томас вздохнул. Люси пришло в голову, что он, наверное, заметил те же нехорошие изменения в поведении Мэтью, что и она. То, что все видели, но о чем никто не смел заговорить вслух.

– Просто береги себя, и все.

Выйдя из трактира, они расселись по каретам. Все, кроме Люси.

– Я сейчас приду, Маргаритка! – крикнула она Корделии, подбежала к карете Кристофера и рванула на себя дверь.

– Какого?.. – Он уставился на нее поверх очков. – Что случилось, Люси?

– Ничего не случилось, – прошипела она. – Ты обещал добыть для меня еще колючего яблока – забыл?

– О. Да, – пробормотал Кристофер и, порывшись в кармане, вытащил небольшой пакетик. – Но у Генри возникли кое-какие подозрения, он все спрашивает меня, зачем тебе понадобилась эта дрянь.

Люси осторожно взяла пакетик с сушеными цветками магического растения и спрятала его в ридикюль.

– Да ничего особенного, не волнуйся, – успокоила она Кристофера. – Я просто хочу изготовить один настой, чтобы протирать лицо. Для красоты. Но ты можешь себе представить: братец покоя мне не даст, если узнает, будет надо мной смеяться до конца жизни.

– Что же ты сразу не сказала! – Лицо Кристофера просветлело. – У Генри есть немного спермацетового масла, ну, знаешь, из китового жира. Говорят, если им мазаться, очень помогает от морщин и способствует здоровому цвету лица.

– Нет, спасибо, – содрогнулась Люси. – Думаю, колючего яблока будет достаточно.

– Только осторожнее с ним, – предупредил Кристофер, когда она спрыгнула на мостовую. – Оно очень ядовитое. Не вздумай есть его, не пей отвар, ни в коем случае.

Люси с уверенным видом улыбнулась.

– Мне такое даже в голову не придет, не волнуйся.

Это была правда. Конечно, она не собиралась есть эту гадость, не собиралась и изготавливать из колючего яблока косметические средства. Но даже Кристофер, который был самым лучшим и добрым из всех мальчишек на земле, сразу поверил в дурацкое объяснение насчет красоты. «Ох уж эти мужчины», – подумала Люси, забираясь в карету к подруге.


Это был один из тех дней, когда в зале для тренировок все идет не так.

Корделия поехала в Институт в карете Люси. Обычно она считала подругу превосходной партнершей для тренировок, но сегодня ни Корделия, ни Люси не могли должным образом сосредоточиться. Они пригибались, когда нужно было уклоняться, не попадали в мишень, швыряя кинжалы, а один раз Корделия повернулась вокруг своей оси, когда следовало броситься в атаку, и больно ударилась бедром о столб. Хуже того: Кортана дважды выскользнула у нее из рук, и это сильно напугало и встревожило Корделию.