Железная цепь — страница 44 из 129

И снова эта ненависть. Ненависть, которую Джеймс не в состоянии был описать, причину которой не мог даже представить себе.

– Мэт, – хрипло заговорил он, вцепившись в край стола. – Расскажи… Анне. Объясни ей.

Голоса сливались в невнятный гул, в котором он с трудом различал спокойный, уверенный голос Анны и взволнованные восклицания Мэтью. Томас и Корделия тоже говорили что-то, но он не мог разобрать ни слова. «Надо взять себя в руки», – подумал Джеймс.

– Маргаритка, – прохрипел он. – Константинополь.

– О боже, да у него бред! – расстроенно воскликнул Томас. – Наверное, надо рассказать обо всем тете Шарлотте…

– Ничего подобного, – возразила Корделия. – Ему просто нехорошо… Томас, пожалуйста, пропусти меня.

Джеймс почувствовал прикосновение прохладных пальцев к своему запястью. Услышал ее нежный голос совсем рядом – она склонилась к нему.

– Джеймс, просто послушай меня минутку. Сосредоточься на моем голосе. Ты можешь сделать это?

Стиснув зубы, он кивнул. Ненависть выжигала его изнутри, кромсала его, ему казалось, что в мозг ему вонзаются тысячи острых ножей. Он видел руки агонизирующей жертвы в грязном снегу. Но хуже всего было то, что он, Джеймс, получал какое-то извращенное удовольствие от этого зрелища.

– В древности Константинополь называли Василевуса Полис, «Царственный град», – заговорила Корделия так тихо, что ее мог слышать только Джеймс. – В городе были золотые ворота, через которые возвращались победоносные императоры. Никто другой не имел права пользоваться ими. А ты знаешь, что именно византийцы изобрели «греческий огонь»? Он горел даже под водой. Историки считают, что рецепт этого состава утерян, но некоторые Сумеречные охотники верят, что на самом деле это был небесный огонь. Представь себе свет ангелов, пылающий под синими водами стамбульского порта.

Джеймс закрыл глаза, и постепенно за завесой тьмы начали проступать очертания древнего города, минареты на фоне голубого неба, серебристый пролив. Голос Корделии, такой знакомый, перекрывал вопли жертвы из его кошмара и жуткий предсмертный хрип. Вокруг клубился мрак, но теперь Джеймс знал, как спастись: он следовал за этим ласковым голосом, подобно Тесею, цепляющемуся за нить Ариадны.

И это происходило с ним не впервые. Когда-то давно ее голос помог ему вырваться из когтей лихорадки, стал для него светом среди серых теней…

Острая, невыносимая боль стучала в висках. Моргая, Джеймс открыл глаза: наконец он вернулся в реальность, он в доме своих родителей, среди встревоженных друзей. Корделия отошла, от нее остался лишь сладкий аромат жасмина. Ему казалось, что он еще чувствует прикосновение ее нежных пальцев к своей руке.

– Все в порядке, – прохрипел Джеймс и выпрямился; там, где край стола врезался в ладони, остались красные полосы. Голова болела нестерпимо.

– Ты видел во сне убийство Филомены? – обратилась к нему Анна, сидевшая на подлокотнике кресла. – И это никак не связано с твоими «путешествиями» в царство теней?

– Да, мне снилось, как ее убивают. И Паунсби тоже. Но это не походило на видения серого мира, – вздохнул Джеймс, вытаскивая стило в надежде, что руна иратце избавит его от головной боли. – Я находился в Лондоне. Все детали были реальными. Единственное, чего я не видел – это смерть Амоса Гладстона… Но той ночью мне все-таки приснился какой-то кровавый кошмар, просто я его не помню.

– Все совершенно уверены в том, что его тоже убили, – вмешался Томас. – Горло ему перерезали каким-то оружием – сначала решили, что это был клык демона, но теперь ясно, что преступник действовал ножом с зазубренным лезвием.

– Видимо, маньяк совершенствует свой метод, – предположил Мэтью. – Даже убийцам необходимо практиковаться.

– Одно могу сказать: от убийства Филомены он получил больше удовольствия, – произнес Джеймс. Быстро изобразив исцеляющую руну на запястье, он убрал стило в карман. – Это было отвратительно.

В дверях неожиданно появилась Люси, и все вздрогнули. Она была очень бледна.

– Извините, – пробормотала она. – Я задержалась…

– Люси! – воскликнула Корделия, бросившись к подруге. – Ты больна? Что с тобой?

Люси устало потерла глаза, как маленькая девочка.

– Мне явился призрак, – без предисловий заговорила она.

– По-моему, для тебя это обычное дело, – заметил Мэтью, и, перехватив сердитый взгляд Корделии, извинился: – Прости. Я лишь хотел сказать, что в этом нет ничего из ряда вон выходящего.

– Этот призрак был не таким, как другие, – объяснила Люси. – Он сказал, что… что душа Филомены еще пребывает в нашем мире, и сказал, где можно ее найти. Кажется, он думает, что она может описать убийцу или назвать его имя.

– Странно, что я его не видел, – сказал Джеймс. Он тоже видел призраков, хотя и подозревал, что способности Люси превосходят его собственные. Тем не менее Люси в этом никогда не признавалась.

– Если ты забыл, тебя качало, и Мэтью пришлось тащить тебя на себе, словно мешок с овсом, – заметила Анна. – Итак, Люси, где же находится призрак Филомены?

– На какой-то заброшенной фабрике в Лаймхаусе, – ответила Люси. – Я записала адрес.

– Я вовсе не против общения с мертвыми и поиска ключей к разгадке, – заговорил Томас, – но что, если это ловушка?

– Согласна. В романах всегда так бывает. Если появляется загадочное привидение и приказывает героине отправиться в какое-то мрачное место, сразу понимаешь, что это ловушка, – признала Люси. Щеки ее приобрели нормальный цвет. – Ну а в жизни? А если он сказал правду? Мы не можем позволить себе сидеть сложа руки – вдруг Филомена действительно укажет на убийцу?

– Все равно, я уверен, что это западня, – упрямо сказал Мэтью.

– В западню попадается тот, кто не подозревает о ее существовании, – возразил Джеймс. – А мы о ней знаем, верно? – И он подмигнул Люси.

– Вот именно, – подхватила она. – Этот призрак – кстати, он вполне прилично выглядел, даже был модно одет – явился только мне. Откуда ему было знать, что я приведу с собой целый отряд друзей?

– Надо идти! – воскликнул Джеймс. Мысли стремительно проносились одна за другой, так что он не успевал следить за ними. – Если мы решим, что совет призрака – ловушка, и не пойдем искать Филомену, у нас точно не будет никакой зацепки. Если же мы решим, что привидение сказало правду, и последуем его указаниям, возможно, мы обнаружим нечто полезное для себя. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Ты хочешь сказать, что у нас есть выбор, – ответила Анна. – Рискнуть, поехать в доки или сидеть дома взаперти и наверняка остаться ни с чем.

– Надо попробовать – а вдруг действительно удастся поговорить с Филоменой, – твердо произнесла Корделия.

– Даже если нас ждет засада, мы в состоянии справиться с врагами, – добавила Анна. – Однако я считаю, что нельзя ехать в Лаймхаус в карете Консула. Придется воспользоваться гламором и держаться как можно незаметнее.

– Замечательно! – воскликнул Мэтью. – Поедем на поезде. Обожаю поезда! На вокзале продают такие занятные маленькие билетики.


Когда они вошли в холодный зал вокзала Фенчерч-стрит, где было полно народа, Корделия невольно удивилась энтузиазму Мэтью. Ей пришлось немало времени провести в поездах, пока ее семья скиталась по свету, и для нее железнодорожные станции и паровозы давно утратили очарование. Вокзал был похож на все прочие вокзалы: ларьки с цветами и газетами, телеграфные конторы, пассажиры, снующие туда-сюда в облаках пара от локомотивов, пропитавший все вокруг запах дыма, гари, креозота. Сквозь закопченный стеклянный потолок просачивался тусклый свет, освещавший огромную вывеску с надписью «Пивоварня Чаррингтон. Пиво. Эль». Под вывеской красовались гигантские круглые часы.

Все Сумеречные охотники были в броне и защитили себя мощными чарами, за исключением Мэтью. Чтобы скрыть Метки, он просто надел длинное пальто и перчатки и настоял, что купит всем билеты – несмотря на то, что Джеймс, Томас, Анна, Корделия и Люси были совершенно невидимы для простых людей. К счастью, очередь у билетной кассы оказалась короткой. Люси с гримасой досады наблюдала за Мэтью, который протягивал кассиру шесть монеток по три пенни. Поезд отправлялся через несколько минут, и когда они под руководством Мэтью добрались до нужной платформы, подъехал паровоз, с шипением извергая клубы пара и столб дыма. Состав оказался небольшим – всего три вагона, и пассажиров в середине дня тоже было немного. Сумеречные охотники нашли пустое купе третьего класса и закрылись изнутри.

Все устроились на сиденьях, обитых коричневым плюшем, только Анна осталась стоять. Мэтью шлепнулся на место у окна. Джеймс пристально наблюдал за ним: в его взгляде, устремленном на Мэтью, всегда читалась любовь, но сегодня она была смешана с тревогой.

– Ты что, уехал из дома родителей, Мэт?

Мэтью слегка покраснел.

– Ты догадался сам… или кто-то рассказал тебе?

– Твой отец весьма прозрачно намекнул на это в разговоре с Томасом, – объяснил Джеймс. – Кроме того, я знаю, что ты уже давно хотел жить отдельно.

– Ну… да. – Мэтью вздохнул. – Я несколько месяцев назад положил глаз на эту квартиру в Марилебоне. Недавно внес залог, но все равно колебался, не знал, стоит это делать или нет. Вчера вечером я все-таки решил, что пора уезжать от родителей. – Он взглянул на Джеймса в упор. – Независимость! Краны с горячей и холодной водой, собственный чайник! Когда все более или менее наладится, я приглашу вас всех pendre la crémaillère[35].

– Ты должен был нам рассказать, – упрекнул его Томас. – Мы помогли бы тебе с переездом. Я превосходно умею перетаскивать тяжелые вещи.

– Подумать только, тебе пришлось перевозить в новый дом целую гору щеток для волос, – поддакнула Люси. – Сколько их у тебя, шесть или семь?

Мэтью просиял.

– Я пытаюсь не отставать в вопросах моды от местных призраков…

Паровозный гудок заглушил его последние слова. Хлопнула дверца вагона, и поезд с шипением тронулся. Вид из окна заволокло черным дымом.