Железное пламя — страница 116 из 152

– Понимать. Что? – Руку уже откровенно трясло.

– Контроль. – Он широко улыбнулся, и я вздрогнула, вскинув глаза к его лицу.

Энергия рванула в дверь и пронеслась через меня обжигающим теплом, и я взметнула руки – подальше от Феликса – за секунду до того, как молния расколола облачное небо, опалив склон меньше чем в тридцати футах выше нас.

Красный мечехвост Феликса взволнованно фыркнул, но со стороны Тэйрна я чувствовала только гордость.

– Что ж, это был контроль. – Феликс вернул мне проводник. – Но это хотя бы показывает, что у тебя есть способности. А то какое-то время я сомневался.

– Да и я тоже. – Я разглядывала шар так, будто впервые его видела.

– Ты орудуешь энергией, как боевым топором, и иногда, конечно, так и нужно. Но уж ты-то… – он обвел рукой мои кинжалы на летной куртке, – должна понимать, когда именно нужен кинжал, если делу поможет только точный удар. – Он поднял рюкзак с земли и закинул на плечо. – На сегодня закончили. К понедельнику ты сможешь поддерживать течение энергии… скажем, на десяти футах?

– Десяти? – Ни хрена. Это невозможно.

– И правда. – Феликс кивнул, поворачиваясь к своему дракону, который явно нервничал. – Давай пятнадцать. – Он склонил голову к плечу и остановился, словно обращался к дракону. – Когда вернешься домой, скажи Риорсону, что мы ждем вас обоих в зале Ассамблеи в пять часов.

– Но Ксейдена нет… – Я опустила щиты – и пожалуйста, вот он. Темная тропка между нашими разумами окрепла от близости и потяжелела от… усталости?

«Ты сегодня рано. Все в порядке?»

«Нет».

Никаких подробностей, а тон не располагал к новым расспросам.

«Сгаэль цела?» – спросила я Тэйрна, карабкаясь по его лапе.

«Не ранена».

Досада и гнев загорелись, а потом быстро обожгли нашу связь, и я мгновенно закрылась щитом, чтобы не потерять контроль над собственными чувствами.

Через полчаса, прилетев в долину и посмотрев на красующуюся Андарну, которая размахивала раскрывающимся крылом, пока я считала до тридцати и восторженно аплодировала, я, наконец, вошла в полный суеты дом Риорсонов и направилась прямиком на кухню.

Наложив себе тарелку еды, я двинулась по широкой лестнице наверх и наткнулась на Гаррика, Боди и Хитона за разговором на площадке второго этажа. Выражение на закопченном лице Гаррика соответствовало зловещей тяжести настроения Ксейдена, а когда Хитон повернул голову, я чуть не уронила тарелку.

Вся правая сторона его лица была сплошным синяком, а правая рука лежала на перевязи.

– Что случилось?

Гаррик и Боди переглянулись так, что у меня внутри все рухнуло даже с учетом знания, что Ксейден жив, – а еще я чувствовала, что он не в нашей спальне на этом этаже, а в четырех этажах выше.

– Они взяли Пэвис, – тихо сообщил Хитон, оглядевшись, не слышит ли нас кто-нибудь еще.

Я моргнула. Не может быть.

– Это же городок всего в часе лета на восток от Дрейтуса.

Хитон медленно кивнул:

– Хватило всего семерых колдунов и орды виверн. Городок пал раньше, чем мы добрались. Твоя сестра в порядке, просто повезла Эмери к целителям, у той сломана нога. Нам она приказала отступать после того, как… – Его голос зазвучал надтреснуто, и он отвернулся.

– После того как сегодня во время нашей вылазки погибла Нира Вольдарен, – договорил за него Гаррик.

– Нира? – Она ведь была командиром крыла в прошлом году и казалась практически неуязвимой.

– Да. Она отправилась на защиту группы гражданских, укрывшихся у арсенала, и… – У Гаррика заходили желваки на щеках. – И ни от нее, ни от Маллы ничего не осталось. Прямо как с Солейл и Фуэл – их выпили досуха. Уверен, завтра об этом всем скажут на инструктаже, но всех старших и младших лейтенантов отзовут для перегруппировки в Аретию.

– Думаю, они собираются изменить боевой порядок крыла, – сказал Хитон.

– И правильно, – согласился Гаррик. – Оставлять неопытных всадников подальше от фронта бессмысленно, когда фронт такой непредсказуемый.

– Они взяли Кордин?

Гаррик покачал головой:

– Проскочили сразу над ним. Они стремились в Пэвис – и там остались.

– Это хороший плацдарм… – Боди понизил голос, когда мимо прошли трое летунов из Первого крыла, – для атаки на Дрейтус. Не иначе.

Они шли за нами.


Глава 51

Многие из наших достопочтенных тактиков старались вычислить скорый переломный момент – когда именно решится исход войны, хоть мы еще продолжали сражаться. Многие считают, он наступит в следующей декаде. Я боюсь, что гораздо раньше.

Капитан Лера Доррелл. Руководство по уничтожению вэйнителей (Клиффсбейнская академия)

Мы расстались, как только в коридоре стало слишком людно, и я двинулась дальше по лестнице, на пятый этаж, где кивнула Ри и Таре, проходя мимо открытой двери в комнату Ри. По их широким улыбкам было видно, что они еще ничего не знают. Я решила подарить им еще несколько минут в блаженном неведении и пошла дальше по длинному коридору к задней лестнице.

Там было темно, но магические огни заморгали, когда я поднялась до конца крутой винтовой лестницы из кованого железа. Я отперла проход слабой магией, вышла на узкую галерею, которая огибала крышу, и закрыла за собой дверь.

Ксейден сидел на краю маленькой башенки в тридцати футах от меня, и окружали его только те тени, которые отбрасывал умирающий день. Если бы я не чувствовала его смятение, пропитывающее нашу связь насквозь, подумала бы, что он вышел полюбоваться видами, – воплощение самоконтроля.

Шаг за шагом, очень осторожно, я прошла по восточной стороне крыши, стараясь не дать ветру вырвать тарелку у меня из рук или сбить с равновесия.

– Я тебе что говорил о недопустимости риска жизнью, чтобы поговорить со мной? – спросил он, не отрывая глаз от городка.

– Какой же тут риск жизнью. – Я поставила тарелку на стену, потом забралась поближе к Ксейдену. – Но теперь я понимаю, почему ты так ловко справляешься с парапетом.

– Тренировался с детства, – признал он. – Как ты поняла, что я здесь?

– Кроме того факта, что чувствую тебя по нашей связи? Ты сам писал в письме, что ждал здесь, когда вернется домой твой отец. – Я потянулась за тарелкой, потом предложила ему. – Я знаю, шоколадный торт ничего не исправит, но, в мое оправдание, я его взяла, когда думала, что у тебя всего лишь неудачный день, и не знала, что случилось на самом деле.

Он покосился на торт, потом наклонился и коснулся губами моих губ, забрав тарелку.

– Я не привык, чтобы обо мне заботились другие. Спасибо.

– Привыкай. – Холод от стены под нами просачивался сквозь кожу, и я заметила, что с запада надвигаются тяжелые серые тучи. – На перевале уже выпал снег. Видимо, сегодня ночью будет не меньше семи дюймов.

– Может, и больше, если будешь хорошей девочкой. – Ксейден улыбнулся уголком рта и вилкой отломил от торта кусочек.

– Шутишь про члены? – Я уперлась руками в край стены.

– А ты говоришь о погоде.

Он медленно прожевал бисквит, потом отломил еще кусочек и протянул вилку мне.

– Я вежливо предлагаю не говорить о том, что произошло. Или тебе больше хочется, чтобы я рассказала о совместных переводах с Даином?

Я съела предложенный торт и вернула вилку. Проклятье, неудивительно, что он его так любит. Лучше, чем какой угодно десерт из тех, что готовили в Басгиате.

– Я бы больше хотел, чтобы ты плюнула на вежливость и спросила.

Его взгляд встретился с моим. Я сглотнула, догадываясь, что он говорит не только о сегодняшней потере.

– Ты там был?

– Да. – Вилка звякнула о тарелку, когда он поставил ее на колени.

– Тэйрн не рассказывал.

– По-моему, Сгаэль его как-то заблокировала. – Ксейден склонил голову набок. – Уверен, мы сейчас оба заблокированы, а значит…

– Они ссорятся.

За моими щитами и правда словно высилась глухая стена.

– Мы с Гарриком прилетели из Дрейтуса, как только нас вызвала Эмери, но когда мы прибыли… – Он покачал головой. – Представь Рессон, но в десять раз крупнее. И в десять раз больше гражданского населения.

– Ох. – Торт опустился в желудок, как пепел, и мы оба затихли. Момент затянулся, когда я наконец набралась духу, чтобы посмотреть в горящие глаза Ксейдена и спросить: – О чем ты думал, сидя здесь?

– Мы уступаем. – Он отвернулся и скрипнул зубами. – Уступаем в силе, слишком разбросаны, не больше чем гребаная помеха на их пути. Мы не успеваем связываться. Когда мы высылаем стаи из трех человек, это никакая не преграда. – Он перевел взгляд на восток. – Они могут взять весь Поромиэль – и нас – когда захотят, и я понятия не имею, почему они медлят. Мы не представляем, сколько их собралось в Золии или откуда лезут все эти виверны. У нас нет никакого плана, кроме как держать оборону, а она не держится.

– Мы были не готовы. – Я посмотрела на быстро растущий городок внизу, отмечая десятки новых строящихся крыш и несметное число труб, пускающих дым.

– Мы никогда не будем готовы, – возразил Ксейден, взяв вилку и резко воткнув ее в торт. – Так что не прибавляй это к списку того, в чем ты себя винишь. Даже если бы наша кузня работала давно и хватало всадников, чтобы заряжать сплав и закалять руны для кинжалов… – Его плечи со вздохом опустились. – Перед другими я никогда не выскажусь так открыто, но мы опоздали лет на пятьдесят.

Следующий вдох мне удалось сделать с трудом. Слишком стало тяжело, даже ребра свело.

– И что нам делать?

Кроме очевидного – нам с Даином нужно было переводить как можно быстрее на случай, если все-таки есть надежда установить чары. Мы уже знали, что один символ я перевела неправильно. Дождь – не «дождь», а «пламя». Хотя это, конечно, ничем не помогло.

– Что делать, решать не мне. Это твой брат – тактик, это Сури и Ульцес командуют армией. – Он сунул торт в рот.

– Но город твой. – Да и вся провинция.