– А все ваши замки, экипажи, дворцы? Вы их сами выстроили? – Он склонился над ней и грязным пальцем нарисовал на ее щеке букву «В». – Воровка, – усмехнулся он.
Софи, нахмурившись, оттолкнула его руку, стерла нарисованную букву и снова полезла в мешок за лентой. Арно молча продолжал искать подходящее укрытие для своих сокровищ.
Софи уже почти заплела косу, когда проснулся Уилл. Их взгляды встретились.
– Ни слова о прекрасных принцах, – предостерегла она. Ее душевная рана была слишком свежа для насмешек. – Слышать ничего не желаю.
Уилл моргнул, оскорбленный ее предположением, будто он хочет позлорадствовать. Помолчав, он спросил:
– Что ты теперь будешь делать? В Скандинайю идти больше незачем.
– Незачем.
Надежда на то, что Хаакон отвоюет ее сердце, умерла. Армию для штурма Ниммермера взять негде. Завод механического сердца скоро закончится, и она умрет. Умрет в одиночестве, в пути, в богом забытом углу Темного Леса.
– И куда же ты пойдешь?
– К герцогу Нидергеймскому… в его замок, – беззаботно ответила Софи. – Он здесь неподалеку.
– А ты знаешь, что всегда морщишь нос, когда врешь? – (Софи нахмурилась.) – Тебе ведь некуда идти, верно?
– Верно, – призналась Софи, стыдясь своей лжи, а еще больше – обстоятельств, которые вынудили ее лгать.
Да, ей некуда было идти, и от этого становилось больно. Всю жизнь ее окружали люди. Разные – от простых нянек и горничных до всесильных герцогов и министров. И ни на кого нельзя было положиться. Все служили ее мачехе, а теперь еще и Хаакону. Никто из прошлой жизни ей не поможет.
– Пойдем ко мне домой. Отдохнешь. Домашнего поешь.
– А я? – тут же влез Арно. – Почему меня никто не зовет поесть домашнего?
Софи и Уилл как будто не слышали его.
– Не могу, Уилл. Вчера тебя и так едва не убили из-за меня.
– Хаакона я не боюсь.
– А зря, – ответила Софи. – Тех, кто ради власти готов на все, надо бояться.
– Софи…
– Уилл, я очень благодарна тебе. Правда. Но у меня есть беда пострашнее Хаакона. И я… у меня нет времени… я…
– Ну, разъякалась, – вмешался Арно. – «Я» да «я». А может, дело вовсе не в тебе, любезная принцесса. О других ты подумала? Что станет с этой несчастной страной, если ею будет править урод Хаакон? Он только чудом не поджарил нас заживо. Что он сделает с другими, если они встанут у него на пути?
Софи устала слушать этого грубияна.
– И что я, по-твоему, должна сделать? – спросила она, вставая.
– Вернуть себе корону, разумеется.
Софи посмотрела на него, как на сумасшедшего.
– Я, – произнесла она скучным голосом. – Я одна. Без армии. Без оружия. Без крепостей. Только я и моя худая собачонка. Да у меня нет двух грошей на кусок хлеба!
– Ну да, сегодня нет, но это не значит, что их не будет и завтра.
«Нет у меня никакого завтра!» – едва не выпалила Софи, но сдержалась и сказала:
– Арно, ты просто не знаешь, о чем говоришь.
– Ты тоже, глупая девчонка.
От такой наглости Софи даже взбодрилась.
– Знаешь, пожалуй, я действительно верну себе корону. Исключительно ради того, чтобы тебя повесить.
– Ты когда-нибудь была в доме охотника? Знаешь, что там едят на ужин? И сколько там комнат? Нет? А зря. Могла бы и посмотреть, как люди живут. Твои, между прочим, люди. Иди к этому парню в гости, пока он тебя зовет. Видишь же, он прямо обмирает, до того хочет, чтобы ты пошла с ним! – Арно подмигнул ей и, прижав ладонь ко рту, громко прошептал: – Он в тебя втрескался по уши!
Софи побагровела от смущения:
– Боже мой, Арно, веди себя прилично! Уилл женат!
Уилл, который как раз поднес к губам фляжку с водой, чуть не подавился.
– Что? С чего ты это взяла?
– Но ведь ты… ты же говорил…
– Что я говорил?
– Что тебя ждет кое-кто дома. Что ты нужен там.
– Ну да, ждет. Сестра.
– Ой!
Софи покраснела еще гуще. Ей хотелось провалиться сквозь землю.
Арно захлопал в ладоши:
– Видишь? Я был прав! Ты уже кое-что узнала! – Закинув мешок себе на плечи, он выудил из могилы меч, припрятанный там, и достал из кармана связку ключей. Побрякушки он еще раньше распихал по карманам. Через мгновение дверь мавзолея распахнулась. – Пошли, девица. На ужин нас ждет олений бок. С кориандром и черным перцем. И с соусом из красной смородины. А если повезет, то и с гарниром из печеной картошечки и тушеной капусты.
– А кролик тебя не устроит? – спросил Уилл. – Если удастся его раздобыть.
– Устроит. Раздобудешь.
Все трое вышли из склепа на солнце. Арно поднял лицо к небу, улыбнулся и сладко потянулся, широко раскинув мощные ручищи.
– Эхх! – крякнул он. – Хорошо быть мертвым.
Глава 48
Софи поняла, что дело плохо, когда до дома Уилла оставалось не больше мили. Прошло два дня после пожара, они шли, и в груди у нее по-прежнему тикало, но тяжело и медленно. Теперь тиканье стало прерывистым – замедлялось, затихало, потом опять ускорялось. Звук был настолько слабым, что Софи не слышала, а только чувствовала его, и от этого делалось еще страшнее. Она ослабела. Ноги и руки стали тяжелыми, как мешки с песком. То и дело она останавливалась и бросала Заре палку: эти паузы нужны были для того, чтобы перевести дух и не тревожить Уилла и Арно, которые без нее шли бы не останавливаясь. Только сила воли помогла ей добраться до домика в лесу.
В аккуратном садике на солнышке сидела пожилая женщина с корзиной и чесала шерсть. Рядом устроилась девочка. Закрыв глаза и запрокинув голову, она подставила лицо лучам заходящего солнца. Девочка была закутана так, словно на дворе стоял январь, а не август.
– Бабуля? – окликнул женщину Уилл. – Я привел друзей.
Женщина обернулась. Ее брови удивленно поползли вверх. Внимательный взгляд серых, как у внука, глаз тут же обежал Софи с Арно, задержавшись на шраме Софи, который выглядывал из ворота рубахи, и на шраме, пересекавшем щеку Арно.
Девочка нахмурилась.
– Это моя бабуля, – сказал Уилл. – А это Гретта, моя сестра. Бабуля, Гретта, знакомьтесь – это Софи, Арно и Зара.
– Здравствуйте, как по… – начала Софи.
Но не закончила: перед глазами все поплыло, она споткнулась и упала. Уилл и Арно бросились к ней.
– Бог ты мой! Что это с ней такое? – спросила старуха, вскакивая. – Белая, что твое полотно!
– Не знаю, – ответил Уилл.
– Скорее, парни. Сажайте ее сюда.
Пока Уилл и Арно усаживали Софи в кресло, бабушка поспешила в дом. Через пару секунд она вернулась с бутылочкой уксуса, которую сунула Софи под нос.
От резкого запаха что-то в сердце девушки встало на место, и оно забилось сильно и ровно, как всегда.
– Спасибо, – сказала она и почувствовала, что к ней возвращаются силы.
– Что с тобой? – спросил ее Уилл.
– Ничего. Со мной такое бывает… иногда, – солгала Софи. – Голова кружится. А после пожара особенно. Наверное, из-за дыма.
Ей не хотелось сообщать им, что у нее останавливается сердце. Она и сама еще не смирилась с этим.
– Какой пожар? – насторожилась бабушка Уилла. – И при чем тут дым?
– Долгая история, – ответил внук.
Бабушка посмотрела на него, поджав губы:
– Сначала бродячие кошки. Потом собаки. Теперь вот, полюбуйтесь, бездомная девушка и неприкаянный вор. Где ты только находишь их, Уилл? Или это они находят тебя?
Уилл усмехнулся. Софи подняла голову и увидела, что он держит на руках сестренку. Ее руки и ноги были тонкими, как спички. Сначала Софи думала, что девочке лет пять-шесть, но теперь решила: пожалуй, десять, а то и одиннадцать. Просто она была очень худой и невысокой, и вряд ли могла самостоятельно ходить.
Между тем девочка, повернув к Софи изможденное лицо, внимательно рассматривала гостью. Ее глаза казались огромными.
– Здравствуй, – сказала ей Софи и улыбнулась.
– От тебя воняет, – ответила девочка.
– Гретта! – воскликнула бабуля.
– Что я могу поделать, если это правда?
Софи знала, что от нее пахнет дымом. А может, и чем похуже. Она ведь не мылась уже много дней.
– Можно я воспользуюсь вашей ванной? – спросила она.
Бабуля рассмеялась. И ткнула большим пальцем себе через плечо.
– Вон она, наша ванна. Пользуйся на здоровье.
Софи вытянула шею и увидела воду, которая звонкой серебристой лентой текла мимо дома.
– Но это же… ручей?
– Ну да. Уилл, принеси ей мыло и полотенце, пожалуйста. Да и для себя с Арно захвати.
Арно хотел было возразить, что не нуждается в гигиенической процедуре, но, нюхнув исподтишка свою подмышку, поморщился и смолчал. Уилл опустил Гретту на землю и ушел в дом.
– Но здесь же все видно, – продолжала недоумевать Софи, глядя на ручей.
– Спустись ниже по течению. Там тебя никто не увидит, разве что олени. А парни будут выше. И промой как следует порез у себя на губе. Он воспалился. Мыла не жалей. И одежду постирай тоже. Повесишь потом здесь, на веревке.
– Но у меня больше ничего нет. В чем я буду ходить, пока она высохнет?
– Я тебе что-нибудь дам. Все лучше, чем терпеть твоих блох в доме.
– Блох! – оскорбленно воскликнула Софи. – У меня нет…
– А вот и есть, – вмешалась Гретта, ехидно прищурившись. – У таких, как ты, блох всегда полным-полно!
– Уилл! – крикнула бабуля. – Принеси еще какую-нибудь старую одежду!
Пару минут спустя Уилл вышел из дому, достав все, что велела принести бабушка. Часть вещей он протянул Софи, часть – Арно.
– Уилл, а ты добыл кролика? У нас будет ра… – начала Гретта и вдруг закашлялась, не закончив вопроса.
Уилл опустился перед сестрой на колени и стал растирать ей спину. Та отчаянно кашляла. Софи, которая уже пошла к ручью, остановилась и оглянулась. Гретта не могла вдохнуть. Ее лицо постепенно приобретало синюшный оттенок, худые ручонки вцепились в рубаху Уилла. Софи бросилась к ним, и ее сердце часто застучало, но тут девочка справилась с тем, что мешало ей дышать. Судорожно вдохнув, она обмякла на руках у брата. Тот поднял ее и понес в дом.