Мы столкнулись с врагом, которого не смогли бы победить. Действительно, этого мы не могли. Мы отдавали свои жизни, чтобы выиграть время.
С наступлением ночи все мужчины, женщины и дети были экипированы, вооружены и готовы к бою.
Враг приближался. Мы слышали их голоса в земле, в камнях, в воздухе и в самой нашей коже.
СКОРО.
СКОРО.
СКОРО.
СЕЙЧАС.
ГЛАВА 64
Мы с Деметрием стояли вместе с мужчинами и женщинами Андуланских Королевств — в дополнение к собранным остаткам рассеянных армий севера — и смотрели, как приближаются слуги Ниббаса. У людей болели руки, спина и голоса. Руки были окровавлены и распухли — большая часть их кожи стерлась после ночи, проведенной за лопатой, перетаскиванием, укладкой и надеждой. На них были три пары кожаных перчаток, брюки порваны на коленях, туники порваны на локтях и на спине.
Они были совершенно, полностью истощены.
Но на этом все не закончилось. Они приближались. Даже сейчас земля грохотала, когда они приближались.
— Приготовьтесь, — крикнула Марда.
— Приготовьтесь! — закричали люди.
— Смелее, — прошептал Деметрий. И о! Этот мальчишка! По правде говоря, он больше не казался мне мальчиком. Теперь он обладал силой мужчины и отвагой десятерых. Деметрий повернулся ко мне. — Смелее, Кассиан, — сказал он и сжал мое плечо.
И мое сердце подпрыгнуло.
И мои кулаки сжали дубинку.
И я был готов.
Огромная, золотистая, бурлящая масса двигалась, как единое целое, по полям. Это было медленно, методично и безжалостно. На его пути все зеленое было размолото до корней, все древесное превратилось в кашицу, все каменное — в песок.
Широкая канава, казавшаяся накануне такой непреодолимой, теперь казалась не глубже царапины. Груды мертвого дерева и живого дерева, сломанная мебель и выброшенные бревна, оторванные куски человеческих домов, сплетенная вручную сеть из разорванного полотна — все это казалось не более пугающим, чем фитиль свечи.
«Мы пропали», — подумал я.
Огромная масса приближалась. Факелоносцы подошли к кучам дров.
— Подождите! — крикнула капитан Марда.
Из собравшейся толпы донесся звук. Гортанный, хриплый, рычащий звук. Сначала было тихо, но потом стало нарастать. Мужчины, женщины и дети подняли свое оружие — дубинки, палки и мешки. Ничего, что могло бы резать. Только орудия, чтобы отбить эти штуки. Факелоносцы поднесли пламя поближе к кучам дров.
— Ждите, — сказала капитан Марда.
Звук перешел в грохот и перерос в рев. Несмотря на хриплый голос и боль в горле, Деметрий обнаружил, что голова его запрокинута назад, а легкие с силой вырывают голос из груди и подбрасывают его в воздух. Его распухшие руки сжимали дубинку в одной руке и мешок в другой. Его раны — хоть и настоящие, хоть и болезненные — исчезли. Он был готов.
Масса приближалась.
— Сжечь их! — крикнула капитан Марда. — Пусть сгорят.
Деметрий заметил, что при этих словах капитан оглянулась. Он обернулся. На зубчатой стене замка увидел еще три факела. И еще три кучи… что это было? Постельные принадлежности? Тряпки? Он ничего не видел. Но он видел, кто держал факелы — Тетушка, Нод и Мот.
— НЕТ! — крикнул Деметрий, но его никто не услышал.
Факельщики бросили факелы на груды дров. Огонь разгорелся и распространился. Позади них, в замке, трое из Скрытого народца сделали то же самое.
— Мы не должны этого делать! — крикнул Деметрий. Он бросил дубинку и побежал сквозь хаос к огню.
Марда схватила его за плечо, быстрым рывком подняла мальчика в воздух и развернула.
— Оставь это, солдат, — крикнула она.
— Ты не понимаешь, — прокричал сквозь шум Деметрий. — Бог сказал…
— Я больше склонна верить этой старухе, чем любому дремлющему болвану. Мы вне того, что понимали Древние Боги, и мы сами по себе. Нам остается только сражаться. — С этими словами она похлопала Деметрия по спине и побежала к линии фронта.
Масса ящериц расширялась и описывала дугу вокруг городских стен. Пламя на дровах пылало жарко и высоко, когда слуги Ниббаса бросились вниз головой в канаву. Как и опасался Деметрий, это не остановило их надолго. Канава наполнилась ящерицами, и ящерицы кувыркались друг на друга и прижимались друг к другу, пока не стало так много ящериц и так мало склонов, чтобы бороться с ними. Наступающие орды просто шли по массе своих собратьев.
— УБИРАЙТЕСЬ ОТТУДА! — крикнул Деметрий в сторону замка. Тетушка, Нод и Мот помахали ему с зубчатой стены. Они махали, махали и махали.
ГЛАВА 65
Земля снова задрожала.
— Дракон, — позвала Вайолет, поднимаясь, — поджигай снова, дорогой! Это сработало.
НЕТ! Ниббас-Вайолет упал на колени (Мои колени! подумала Вайолет) и сжала руки вместе. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ДЕЛАЙ МНЕ БОЛЬНО.
Дракон встал на дыбы и открыл горло, но далекий голос остановил его.
— Вайолет!
Вайолет и дракон повернулись на звук приближающегося голоса. Этого не может быть, подумали они вместе. Ниббас, носивший лицо Вайолет, поднял глаза, вытирая крокодиловы слезы.
Вайолет — настоящая Вайолет — замерла.
— Отец, — прошептала она.
И действительно, на небольшом возвышении, громыхая и фыркая на бегу, показался король. Он не смотрел на Вайолет, лежащую на земле. Он остановил коня, спешился и направился к небу. Его глаза — круглые, стеклянные и блестящие — были устремлены на злого бога с лицом его дочери. Он не заметил своего ребенка — своего истинного ребенка — окровавленного и раненого, нетвердой походкой идущего к нему с протянутыми руками. Вместо этого он посмотрел на изображение Вайолет на зеркальном краю мира, чудовищно увеличенное, хотя теперь уменьшившееся до нормального размера.
— Отец, — повторила Вайолет. Но отец не обращал на нее внимания. Вместо этого он протиснулся мимо собственной дочери и прижал ладони к зеркальной поверхности неба. Ниббас — улыбаясь и сверкая слезами счастья — отпрянул.
— Я знал, что найду тебя, дитя мое, — сказал король Рендалл, проводя руками по зеркальному краю, словно пытаясь найти лазейку. — Я знал, что мои шаги приведут меня домой, к тебе.
— НУ КОНЕЧНО, — прошептал Ниббас с лукавой улыбкой. НО БЫСТРО. ТЫ ДОЛЖЕН НАКАЗАТЬ ЭТОГО ДРАКОНА И ЭТУ ДЕВУШКУ. ОНИ ЗАБРАЛИ МЕНЯ, ОТЕЦ. Фальшивые слезы, фальшивые рыдания. Вайолет почувствовала тошноту при виде такой лжи, исходящей из ее собственного лица, из ее собственных уст. Ниббас наклонился ближе. — ТЫ ДОЛЖЕН УБИТЬ ИХ, ОТЕЦ МОЙ, — тихо сказал он. — УБЕЙ ИХ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОНИ УБЬЮТ МЕНЯ.
— Что? — Король отступил назад, его лицо было мрачным и неуверенным. — О чем ты говоришь, моя дорогая? Я не могу убить дракона. Я пытаюсь спасти дракона.
Вайолет бросила быстрый взгляд на дракона, словно говоря: «Вот! Видишь?».
Дракон взревел. Он взлетел вверх и выстрелил в небо очередным огненным снарядом. Ниббас взвыл. Его украденное лицо и украденное тело покраснели, размножились и закружились. Стало пять Вайолет, потом десять, потом тысяча. Земля снова затряслась, яростно раскалываясь то в одну, то в другую сторону. Вайолет схватила отца и оттащила от зеркала.
— СТОЙ! — Образы Вайолет снова слились воедино, и она раздулась и стала огромной, как гигант над головой. ОСТАНОВИ ЭТО! — в отчаянии воскликнул Ниббас. ВИДИШЬ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ, ОТЕЦ?
Вайолет взяла лицо короля в ладони.
— Отец, это самозванец, — сказала она. — Я Вайолет. Эта штука в зеркале — совсем не я. Он украл мое лицо и мой голос и превратил меня, — она указала на свое новое тело с неприкрытым отвращением, — в это. Нам нужно…
— НЕ СЛУШАЙ, — завизжал Ниббас. — ЭТО ЛОЖЬ! ЭТО ЛОЖЬ! ЭТО МЕРЗКИЙ, КОВАРНЫЙ… О!
Ниббас с лицом Вайолет и телом Вайолет упал на колени. Он схватился за грудь.
ЧТО ПРОИСХОДИТ? Он задыхался, когда дым вырвался из его рта, носа, каждой глазницы, каждого уха.
— Вайолет? — осторожно спросил король Рендалл, снова положив руку на зеркало.
Дракон снова выстрелил своим пламенем, и образовались крошечные трещины, очерчивая контуры тела — длинные руки, длинные ноги, руки и ноги, похожие на точки. Фигура обрамляла изображение тринадцатого бога.
Вайолет изумленно уставилась на него. «Я знаю эту фигуру», — подумала она.
Ниббас схватился за грудь.
МОЕ СЕРДЦЕ! Закричал он. ОНО ГОРИТ!
ГЛАВА 66
Деметрий храбро сражался. Слуг Ниббаса нельзя было разрезать пополам, чтобы они не возродились, и нельзя было их заколоть, так как у них не было сердца и не было крови. Правда, их головы можно было разбить — временная мера, так как они все равно восстанавливались, но тем временем они спотыкались на собственных ногах, бродили вслепую, мяукали, как котята. Очевидно, они не могли уничтожить то, чего не видели.
Были зажжены новые костры, и по мере того, как он сражался, все больше и больше топлива добавлялось к новым огневым линиям. Стулья, повозки, кровати, игрушки, столы — все горело.
Деметрий стоял впереди стаи, круша ящериц с большим удовольствием, чем он мог себе представить. Он сражался вслепую, дико. Он целился в головы, стараясь не рассекать их тела своими ударами. Ящерицы роились и путались у его ног. Деметрий брыкался и ярился на крошечных зверей.
— Прочь! — крикнул он. — Мы не хотим, чтобы вы были здесь! — Он швырял ящерицу за ящерицей в растущий огонь, но вскоре они роились вокруг его ног, заставляя его растянуться в золотистой, извивающейся массе. Он чувствовал, как их ужасные зубы впиваются в его кожу так же легко, как если бы это был заварной крем. Деметрий закрыл глаза. Прости, Вайолет, подумал он.
— Идиот, — услышал он слова Нода, хватающего ящерицу за ящерицей и подбрасывающего их в воздух.
— Ты жив! — крикнул Деметрий… или попытался крикнуть. По правде говоря, это было больше похоже на карканье. Мот стоял на груди Деметрия, пиная ящериц сапогами и стуча их по головам большой деревянной ложкой.
У Тетушки за спиной висела корзина с углями, а на руках — толстые черные перчатки. Одну за другой она хватала ящерицу, засовывала ей в рот уголь и отправляла в путь — туда, где та спотыкалась, раскачивалась и взрывалась.